See 哀矜 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "哀矜", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Huángdì āijīn shùlù zhī bùgū, bào nüè yǐ wēi, èjué miáomín, wú shì zài xià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "皇帝哀矜庶戮之不辜,報虐以威,遏絕苗民,無世在下。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Huángdì āijīn shùlù zhī bùgū, bào nüè yǐ wēi, èjué miáomín, wú shì zài xià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "皇帝哀矜庶戮之不辜,报虐以威,遏绝苗民,无世在下。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 41, 46 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Shen Yue, Book of Song, 492-493 CE", "roman": "Mánglí jīněi, cǎiduō cúnmìng, shèngshàng āijīn, yǐ chuí cúnzhěng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "氓黎飢餒,採掇存命,聖上哀矜,已垂存拯。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 41, 46 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Shen Yue, Book of Song, 492-493 CE", "roman": "Mánglí jīněi, cǎiduō cúnmìng, shèngshàng āijīn, yǐ chuí cúnzhěng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "氓黎饥馁,采掇存命,圣上哀矜,已垂存拯。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to feel compassion for; to pity" ], "id": "en-哀矜-zh-verb-bIHjGTFG", "links": [ [ "feel", "feel" ], [ "compassion", "compassion" ], [ "pity", "pity" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to feel compassion for; to pity" ], "synonyms": [ { "roman": "kělián", "word": "可憐" }, { "roman": "kělián", "word": "可怜" }, { "roman": "tóngqíng", "word": "同情" }, { "roman": "āilián", "word": "哀憐" }, { "roman": "āilián", "word": "哀怜" }, { "roman": "xīnténg", "word": "心疼" }, { "roman": "bēimǐn", "word": "悲憫" }, { "roman": "bēimǐn", "word": "悲悯" }, { "roman": "cèyǐn", "tags": [ "formal" ], "word": "惻隱" }, { "roman": "cèyǐn", "tags": [ "formal" ], "word": "恻隐" }, { "roman": "liánxī", "word": "憐惜" }, { "roman": "liánxī", "word": "怜惜" }, { "roman": "liánmǐn", "word": "憐憫" }, { "roman": "liánmǐn", "word": "怜悯" }, { "roman": "jīnmǐn", "tags": [ "literary" ], "word": "矜憫" }, { "roman": "jīnmǐn", "tags": [ "literary" ], "word": "矜悯" }, { "roman": "Ningbonese", "word": "罪過" }, { "roman": "Ningbonese", "word": "罪过" } ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "āijīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄞ ㄐㄧㄣ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "oi¹ ging¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "āijīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄞ ㄐㄧㄣ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "aijin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ai¹-chin¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "āi-jīn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "aijin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "айцзинь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ajczinʹ" }, { "ipa": "/ˀaɪ̯⁵⁵ t͡ɕin⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "ōi gīng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "oi¹ ging¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "oi¹ ging¹" }, { "ipa": "/ɔːi̯⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "'oj king" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*ʔˤəj k-riŋ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*qɯːl kɯŋ/" }, { "ipa": "/ˀaɪ̯⁵⁵ t͡ɕin⁵⁵/" }, { "ipa": "/ɔːi̯⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/" }, { "other": "/*ʔˤəj k-riŋ/" }, { "other": "/*qɯːl kɯŋ/" } ], "word": "哀矜" }
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "哀矜", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese terms spelled with 哀", "Chinese terms spelled with 矜", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Literary Chinese quotations" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Huángdì āijīn shùlù zhī bùgū, bào nüè yǐ wēi, èjué miáomín, wú shì zài xià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "皇帝哀矜庶戮之不辜,報虐以威,遏絕苗民,無世在下。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Documents, circa 4ᵗʰ – 3ʳᵈ century BCE", "roman": "Huángdì āijīn shùlù zhī bùgū, bào nüè yǐ wēi, èjué miáomín, wú shì zài xià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "皇帝哀矜庶戮之不辜,报虐以威,遏绝苗民,无世在下。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 41, 46 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Shen Yue, Book of Song, 492-493 CE", "roman": "Mánglí jīněi, cǎiduō cúnmìng, shèngshàng āijīn, yǐ chuí cúnzhěng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "氓黎飢餒,採掇存命,聖上哀矜,已垂存拯。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 41, 46 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 14 ] ], "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Shen Yue, Book of Song, 492-493 CE", "roman": "Mánglí jīněi, cǎiduō cúnmìng, shèngshàng āijīn, yǐ chuí cúnzhěng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "氓黎饥馁,采掇存命,圣上哀矜,已垂存拯。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to feel compassion for; to pity" ], "links": [ [ "feel", "feel" ], [ "compassion", "compassion" ], [ "pity", "pity" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to feel compassion for; to pity" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "āijīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄞ ㄐㄧㄣ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "oi¹ ging¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "āijīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄞ ㄐㄧㄣ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "aijin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ai¹-chin¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "āi-jīn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "aijin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "айцзинь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ajczinʹ" }, { "ipa": "/ˀaɪ̯⁵⁵ t͡ɕin⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "ōi gīng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "oi¹ ging¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "oi¹ ging¹" }, { "ipa": "/ɔːi̯⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "'oj king" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*ʔˤəj k-riŋ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*qɯːl kɯŋ/" }, { "ipa": "/ˀaɪ̯⁵⁵ t͡ɕin⁵⁵/" }, { "ipa": "/ɔːi̯⁵⁵ kɪŋ⁵⁵/" }, { "other": "/*ʔˤəj k-riŋ/" }, { "other": "/*qɯːl kɯŋ/" } ], "synonyms": [ { "roman": "kělián", "word": "可憐" }, { "roman": "kělián", "word": "可怜" }, { "roman": "tóngqíng", "word": "同情" }, { "roman": "āilián", "word": "哀憐" }, { "roman": "āilián", "word": "哀怜" }, { "roman": "xīnténg", "word": "心疼" }, { "roman": "bēimǐn", "word": "悲憫" }, { "roman": "bēimǐn", "word": "悲悯" }, { "roman": "cèyǐn", "tags": [ "formal" ], "word": "惻隱" }, { "roman": "cèyǐn", "tags": [ "formal" ], "word": "恻隐" }, { "roman": "liánxī", "word": "憐惜" }, { "roman": "liánxī", "word": "怜惜" }, { "roman": "liánmǐn", "word": "憐憫" }, { "roman": "liánmǐn", "word": "怜悯" }, { "roman": "jīnmǐn", "tags": [ "literary" ], "word": "矜憫" }, { "roman": "jīnmǐn", "tags": [ "literary" ], "word": "矜悯" }, { "roman": "Ningbonese", "word": "罪過" }, { "roman": "Ningbonese", "word": "罪过" } ], "word": "哀矜" }
Download raw JSONL data for 哀矜 meaning in Chinese (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-07 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.