See 不許 in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "zhǐ xǔ zhōuguān fànghuǒ, bùxǔ bǎixìng diǎndēng", "word": "只許州官放火,不許百姓點燈 / 只许州官放火,不许百姓点灯" } ], "forms": [ { "form": "不许", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "不許", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Elementary Mandarin", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 27", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 11 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "There is no going back on your promise, okay?", "roman": "Bùxǔ fǎnhuǐ!", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "不許反悔!", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 11 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "There is no going back on your promise, okay?", "roman": "Bùxǔ fǎnhuǐ!", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "不许反悔!", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Don't move!", "roman": "Bùxǔ dòng!", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "不許動!", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Don't move!", "roman": "Bùxǔ dòng!", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "不许动!", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 90, 117 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 45, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "english": "From now on, address me only as the Great Sage, Equal to Heaven, and the title Great King will no longer be permitted.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Zìcǐ yǐhòu, zhǐ chēng wǒ wéi Qítiān Dàshèng, bùxǔ zài chēng dàwáng.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "自此以後,只稱我為齊天大聖,不許再稱大王。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 90, 117 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 45, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "english": "From now on, address me only as the Great Sage, Equal to Heaven, and the title Great King will no longer be permitted.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Zìcǐ yǐhòu, zhǐ chēng wǒ wéi Qítiān Dàshèng, bùxǔ zài chēng dàwáng.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "自此以后,只称我为齐天大圣,不许再称大王。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to not allow" ], "id": "en-不許-zh-verb-T~wAvYVv", "links": [ [ "allow", "allow" ] ] }, { "glosses": [ "can't" ], "id": "en-不許-zh-verb-pAduaN3a", "links": [ [ "can't", "can't" ] ], "raw_glosses": [ "(rhetorically) can't" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùxǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄒㄩˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ heoi²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "put-hír" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "put-hú" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "put-hí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùxǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄒㄩˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùsyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-hsü³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-syǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "busheu" }, { "roman": "busjuj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бусюй" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ heoi²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "bāt héui" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ hoey²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ hêu²" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ hɵy̯³⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "POJ" ], "zh_pron": "put-hír" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Tai-lo" ], "zh_pron": "put-hír" }, { "ipa": "/put̚⁵⁻²⁴ hɯ⁵⁵⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "POJ" ], "zh_pron": "put-hú" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Tai-lo" ], "zh_pron": "put-hú" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "puthuo" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ hu⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Zhangzhou", "POJ" ], "zh_pron": "put-hí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Zhangzhou", "Tai-lo" ], "zh_pron": "put-hí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "puthie" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁵ hi⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Zhangzhou", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "bùzhǔn", "word": "不准" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "zhìzhǐ", "word": "制止" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Wu" ], "word": "勿許" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Wu" ], "word": "勿许 (8veq-shiu)" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "qǔdì", "word": "取締" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "qǔdì", "word": "取缔" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "m4 zeon2", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "唔准" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to strictly forbid", "roman": "yánjìn", "word": "嚴禁" }, { "_dis1": "0 0", "english": "to strictly forbid", "roman": "yánjìn", "word": "严禁" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "yìzhǐ", "word": "抑止" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jiù", "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "救" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "毋准" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jìnzhì", "word": "禁制" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jìnzhǐ", "word": "禁止" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jìnjué", "word": "禁絕" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jìnjué", "word": "禁绝" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "èzhì", "word": "遏制" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "èzhǐ", "word": "遏止" } ], "word": "不許" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 許", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Elementary Mandarin", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "zhǐ xǔ zhōuguān fànghuǒ, bùxǔ bǎixìng diǎndēng", "word": "只許州官放火,不許百姓點燈 / 只许州官放火,不许百姓点灯" } ], "forms": [ { "form": "不许", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "不許", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with quotations", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 11 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "There is no going back on your promise, okay?", "roman": "Bùxǔ fǎnhuǐ!", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "不許反悔!", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 11 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "There is no going back on your promise, okay?", "roman": "Bùxǔ fǎnhuǐ!", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "不许反悔!", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Don't move!", "roman": "Bùxǔ dòng!", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "不許動!", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "Don't move!", "roman": "Bùxǔ dòng!", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "不许动!", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 90, 117 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 45, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "english": "From now on, address me only as the Great Sage, Equal to Heaven, and the title Great King will no longer be permitted.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Zìcǐ yǐhòu, zhǐ chēng wǒ wéi Qítiān Dàshèng, bùxǔ zài chēng dàwáng.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "自此以後,只稱我為齊天大聖,不許再稱大王。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 90, 117 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 45, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 14, 16 ] ], "english": "From now on, address me only as the Great Sage, Equal to Heaven, and the title Great King will no longer be permitted.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Zìcǐ yǐhòu, zhǐ chēng wǒ wéi Qítiān Dàshèng, bùxǔ zài chēng dàwáng.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "自此以后,只称我为齐天大圣,不许再称大王。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to not allow" ], "links": [ [ "allow", "allow" ] ] }, { "glosses": [ "can't" ], "links": [ [ "can't", "can't" ] ], "raw_glosses": [ "(rhetorically) can't" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùxǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄒㄩˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ heoi²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "put-hír" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "put-hú" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "put-hí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùxǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄒㄩˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùsyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-hsü³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-syǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "busheu" }, { "roman": "busjuj", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бусюй" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ heoi²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "bāt héui" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ hoey²" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ hêu²" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ hɵy̯³⁵/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "POJ" ], "zh_pron": "put-hír" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "Tai-lo" ], "zh_pron": "put-hír" }, { "ipa": "/put̚⁵⁻²⁴ hɯ⁵⁵⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Quanzhou", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "POJ" ], "zh_pron": "put-hú" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Tai-lo" ], "zh_pron": "put-hú" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "puthuo" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁴ hu⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Zhangzhou", "POJ" ], "zh_pron": "put-hí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Zhangzhou", "Tai-lo" ], "zh_pron": "put-hí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Zhangzhou", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "puthie" }, { "ipa": "/put̚³²⁻⁵ hi⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Zhangzhou", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "bùzhǔn", "word": "不准" }, { "roman": "zhìzhǐ", "word": "制止" }, { "tags": [ "Wu" ], "word": "勿許" }, { "tags": [ "Wu" ], "word": "勿许 (8veq-shiu)" }, { "roman": "qǔdì", "word": "取締" }, { "roman": "qǔdì", "word": "取缔" }, { "roman": "m4 zeon2", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "唔准" }, { "english": "to strictly forbid", "roman": "yánjìn", "word": "嚴禁" }, { "english": "to strictly forbid", "roman": "yánjìn", "word": "严禁" }, { "roman": "yìzhǐ", "word": "抑止" }, { "roman": "jiù", "tags": [ "Classical-Chinese" ], "word": "救" }, { "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "毋准" }, { "roman": "jìnzhì", "word": "禁制" }, { "roman": "jìnzhǐ", "word": "禁止" }, { "roman": "jìnjué", "word": "禁絕" }, { "roman": "jìnjué", "word": "禁绝" }, { "roman": "èzhì", "word": "遏制" }, { "roman": "èzhǐ", "word": "遏止" } ], "word": "不許" }
Download raw JSONL data for 不許 meaning in Chinese (6.4kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: rhetorically", "path": [ "不許" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "不許", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: rhetorically", "path": [ "不許" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "不許", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E7%A6%81%E6%AD%A2'], ['edit']){} >", "path": [ "不許" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "不許", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.