"上帝" meaning in Chinese

See 上帝 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sœːŋ²² tɐi̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/ [Hakka, Miaoli, Northern, Sinological-IPA, Sixian], /soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/ [Hakka, Meinong, Sinological-IPA, Sixian, Southern], /t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/ [Jian'ou, Sinological-IPA], /suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/ [Fuzhou, Sinological-IPA], /siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/ [Hokkien, Taipei], /siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/ [Hokkien, Quanzhou], /siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/ [Hokkien, Xiamen], /siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /siaŋ²²⁻²¹ te²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/ [Sinological-IPA, Teochew], /ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/, /sœːŋ²² tɐi̯³³/, /soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/, /soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/, /t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/, /suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/, /siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/, /siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/, /siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/, /siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/, /siaŋ²²⁻²¹ te²¹/, /siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/, /zɑ̃²² ti⁴⁴/ Chinese transliterations: Shàngdì [Mandarin, Pinyin], ㄕㄤˋ ㄉㄧˋ [Mandarin, bopomofo], soeng⁶ dai³ [Cantonese, Jyutping], Song-ti [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], Song-thi [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], Ciōng-di̿, Siông-dá̤, Siōng-tè [Hokkien, POJ], Siāng-tè [Hokkien, POJ], siang⁶ di³ [Peng'im, Teochew], ⁶zaon-ti, Shàngdì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Shàngdì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Shang⁴-ti⁴ [Mandarin, Wade-Giles], Shàng-dì [Mandarin, Yale], Shanqdih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Шанди [Mandarin, Palladius], Šandi [Mandarin, Palladius], seuhng dai [Cantonese, Yale], soeng⁶ dai³ [Cantonese, Pinyin], sêng⁶ dei³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], Song-ti [Hakka, Miaoli, Northern, Phak-fa-su, Sixian], song di [Hakka, Hakka-Romanization-System, Miaoli, Northern, Sixian], song⁴ di⁴ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Miaoli, Northern, Sixian], Song-thi [Hakka, Meinong, Phak-fa-su, Sixian, Southern], song ti [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Sixian, Southern], song⁴ ti⁴ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Sixian, Southern], Ciōng-di̿ [Jian'ou, Kienning-Colloquial-Romanized], Siông-dá̤ [Foochow-Romanized, Fuzhou], Siōng-tè [Hokkien, Tai-lo], sioxngdex [Hokkien, Phofsit-Daibuun], Siāng-tè [Hokkien, Tai-lo], siaxngdex [Hokkien, Phofsit-Daibuun], siăng tì [POJ, Teochew], ⁶zaon-ti [Wu], zaon^去 ti [Wu], ³zaan-ti [Wu], /zɑ̃²² ti⁴⁴/ [Wu], dzyangH tejH [Middle-Chinese], /*daŋʔ-s tˤek-s/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*djaŋs teːɡs/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Etymology: ;God (Christian) Identification of the Christian God with the native Shang supreme deity was first advanced by Catholic missionaries, including Matteo Ricci in his The True Meaning of The Lord of Heaven 《天主實義/天主实义》, published in 1595. Despite its Catholic semantic re-adaptation, the regular use of Shangdi to refer to the Christian God is today generally restricted to Protestants; Catholics generally use 天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”) instead. : 吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.] 吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.] From: 天主實義 Wú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin] My Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.
;customers The sense of "customers" is from the phrase 顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”).
Etymology templates: {{zh-l|天主實義}} 天主實義/天主实义, {{zh-l|天主|Lord of Heaven}} 天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”), {{zh-x|吾 ^天主,乃 古 經書 所 稱 ^上帝 也。|My Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.|CL|ref=天主實義}} 吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.] 吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.] From: 天主實義 Wú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin] My Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics., {{zh-m|顧客就是上帝/顾客就是上帝|gloss=the customer is always right|lit=the customer is the God}} 顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”) Head templates: {{head|zh|proper noun}} 上帝
  1. (Christianity) God Categories (topical): Christianity, Christianity, God, Religion
    Sense id: en-上帝-zh-name-nFRNlrDI Disambiguation of Christianity: 84 14 1 1 Disambiguation of God: 82 17 1 0 Disambiguation of Religion: 70 30 0 0 Categories (other): Intermediate Mandarin Disambiguation of Intermediate Mandarin: 13 31 19 36 Topics: Christianity
  2. (Chinese mythology, Chinese folk religion) Shangdi (sky deity in Chinese traditional religions) Tags: Chinese Categories (topical): Chinese mythology, Religion
    Sense id: en-上帝-zh-name-kk4BUmfQ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Intermediate Mandarin Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 1 84 3 12 Disambiguation of Intermediate Mandarin: 13 31 19 36 Topics: human-sciences, mysticism, mythology, philosophy, sciences
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 真神 (Zhēnshén) [Wu] Derived forms: 上帝教, 上帝羔羊 (Shàngdì Gāoyáng), 五方上帝, 拜上帝會 (Bài Shàngdì Huì), 拜上帝会 (Bài Shàngdì Huì), 玄天上帝 (Xuántiān Shàngdì), 玉皇上帝 (Yùhuáng Shàngdì)

Noun

IPA: /ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sœːŋ²² tɐi̯³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/ [Hakka, Miaoli, Northern, Sinological-IPA, Sixian], /soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/ [Hakka, Meinong, Sinological-IPA, Sixian, Southern], /t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/ [Jian'ou, Sinological-IPA], /suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/ [Fuzhou, Sinological-IPA], /siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/ [Hokkien, Taipei], /siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/ [Hokkien, Quanzhou], /siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/ [Hokkien, Xiamen], /siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /siaŋ²²⁻²¹ te²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/ [Sinological-IPA, Teochew], /ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/, /sœːŋ²² tɐi̯³³/, /soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/, /soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/, /t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/, /suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/, /siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/, /siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/, /siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/, /siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/, /siaŋ²²⁻²¹ te²¹/, /siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/, /zɑ̃²² ti⁴⁴/ Chinese transliterations: Shàngdì [Mandarin, Pinyin], ㄕㄤˋ ㄉㄧˋ [Mandarin, bopomofo], soeng⁶ dai³ [Cantonese, Jyutping], Song-ti [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], Song-thi [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], Ciōng-di̿, Siông-dá̤, Siōng-tè [Hokkien, POJ], Siāng-tè [Hokkien, POJ], siang⁶ di³ [Peng'im, Teochew], ⁶zaon-ti, Shàngdì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Shàngdì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Shang⁴-ti⁴ [Mandarin, Wade-Giles], Shàng-dì [Mandarin, Yale], Shanqdih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Шанди [Mandarin, Palladius], Šandi [Mandarin, Palladius], seuhng dai [Cantonese, Yale], soeng⁶ dai³ [Cantonese, Pinyin], sêng⁶ dei³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], Song-ti [Hakka, Miaoli, Northern, Phak-fa-su, Sixian], song di [Hakka, Hakka-Romanization-System, Miaoli, Northern, Sixian], song⁴ di⁴ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Miaoli, Northern, Sixian], Song-thi [Hakka, Meinong, Phak-fa-su, Sixian, Southern], song ti [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Sixian, Southern], song⁴ ti⁴ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Sixian, Southern], Ciōng-di̿ [Jian'ou, Kienning-Colloquial-Romanized], Siông-dá̤ [Foochow-Romanized, Fuzhou], Siōng-tè [Hokkien, Tai-lo], sioxngdex [Hokkien, Phofsit-Daibuun], Siāng-tè [Hokkien, Tai-lo], siaxngdex [Hokkien, Phofsit-Daibuun], siăng tì [POJ, Teochew], ⁶zaon-ti [Wu], zaon^去 ti [Wu], ³zaan-ti [Wu], /zɑ̃²² ti⁴⁴/ [Wu], dzyangH tejH [Middle-Chinese], /*daŋʔ-s tˤek-s/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*djaŋs teːɡs/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Etymology: ;God (Christian) Identification of the Christian God with the native Shang supreme deity was first advanced by Catholic missionaries, including Matteo Ricci in his The True Meaning of The Lord of Heaven 《天主實義/天主实义》, published in 1595. Despite its Catholic semantic re-adaptation, the regular use of Shangdi to refer to the Christian God is today generally restricted to Protestants; Catholics generally use 天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”) instead. : 吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.] 吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.] From: 天主實義 Wú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin] My Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.
;customers The sense of "customers" is from the phrase 顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”).
Etymology templates: {{zh-l|天主實義}} 天主實義/天主实义, {{zh-l|天主|Lord of Heaven}} 天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”), {{zh-x|吾 ^天主,乃 古 經書 所 稱 ^上帝 也。|My Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.|CL|ref=天主實義}} 吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.] 吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.] From: 天主實義 Wú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin] My Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics., {{zh-m|顧客就是上帝/顾客就是上帝|gloss=the customer is always right|lit=the customer is the God}} 顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”) Head templates: {{head|zh|noun}} 上帝
  1. (obsolete) monarch Tags: obsolete
    Sense id: en-上帝-zh-noun-DyfVOp4J Categories (other): Intermediate Mandarin Disambiguation of Intermediate Mandarin: 13 31 19 36
  2. (slang) customer; consumer Tags: slang
    Sense id: en-上帝-zh-noun-v-SaPZli Categories (other): Intermediate Mandarin Disambiguation of Intermediate Mandarin: 13 31 19 36

Download JSON data for 上帝 meaning in Chinese (20.5kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "上帝教"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "Shàngdì Gāoyáng",
      "word": "上帝羔羊"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "五方上帝"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "Bài Shàngdì Huì",
      "word": "拜上帝會"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "Bài Shàngdì Huì",
      "word": "拜上帝会"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "Xuántiān Shàngdì",
      "word": "玄天上帝"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "Yùhuáng Shàngdì",
      "word": "玉皇上帝"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "上帝"
          },
          "expansion": "上帝",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "上帝",
            "2": "じょうてい",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "上帝(じょうてい) (jōtei)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "상제(上帝)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 상제(上帝) (sangje)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "上帝",
            "sc": "Hani"
          },
          "expansion": "上帝",
          "name": "l"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "Thượng Đế",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "上帝"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: Thượng Đế (上帝)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "上帝",
            "2": "じょうてい",
            "3": "상제",
            "4": "Thượng Đế",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "上帝",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "上帝",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "上帝",
            "v": "上帝",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (上帝):\n* → Japanese: 上帝(じょうてい) (jōtei)\n* → Korean: 상제(上帝) (sangje)\n* → Vietnamese: Thượng Đế (上帝)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "じょうてい",
            "3": "상제",
            "4": "Thượng Đế"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (上帝):\n* → Japanese: 上帝(じょうてい) (jōtei)\n* → Korean: 상제(上帝) (sangje)\n* → Vietnamese: Thượng Đế (上帝)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (上帝):\n* → Japanese: 上帝(じょうてい) (jōtei)\n* → Korean: 상제(上帝) (sangje)\n* → Vietnamese: Thượng Đế (上帝)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "天主實義"
      },
      "expansion": "天主實義/天主实义",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "天主",
        "2": "Lord of Heaven"
      },
      "expansion": "天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "吾 ^天主,乃 古 經書 所 稱 ^上帝 也。",
        "2": "My Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.",
        "3": "CL",
        "ref": "天主實義"
      },
      "expansion": "吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.]\n吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 天主實義\nWú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin]\nMy Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "顧客就是上帝/顾客就是上帝",
        "gloss": "the customer is always right",
        "lit": "the customer is the God"
      },
      "expansion": "顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”)",
      "name": "zh-m"
    }
  ],
  "etymology_text": ";God (Christian)\nIdentification of the Christian God with the native Shang supreme deity was first advanced by Catholic missionaries, including Matteo Ricci in his The True Meaning of The Lord of Heaven 《天主實義/天主实义》, published in 1595. Despite its Catholic semantic re-adaptation, the regular use of Shangdi to refer to the Christian God is today generally restricted to Protestants; Catholics generally use 天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”) instead.\n:\n吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.]\n吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 天主實義\nWú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin]\nMy Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.\n\n;customers\nThe sense of \"customers\" is from the phrase 顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "上帝",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Christianity",
          "orig": "zh:Christianity",
          "parents": [
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "13 31 19 36",
          "kind": "other",
          "name": "Intermediate Mandarin",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "84 14 1 1",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Christianity",
          "orig": "zh:Christianity",
          "parents": [
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "82 17 1 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "God",
          "orig": "zh:God",
          "parents": [
            "Christianity",
            "Gods",
            "Islam",
            "Judaism",
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 30 0 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Religion",
          "orig": "zh:Religion",
          "parents": [
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "God Bless the Queen",
          "roman": "Shàngdì bǎoyòu Nǚwáng",
          "text": "上帝保佑女王",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Glory to God alone",
          "roman": "róngyào guīyú Shàngdì",
          "text": "榮耀歸於上帝/荣耀归于上帝",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Do you believe in God?",
          "ref": "你相信上帝嗎? [MSC, trad.]",
          "text": "你相信上帝吗? [MSC, simp.]\nNǐ xiāngxìn shàngdì ma? [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Shangdi [God] being most benevolent, He made the inexhaustibility of growth and multiplication as His Way; how could there be Him killing this to redeem that—[that] would be an unbearably unfair intention. As for Jesus, they say he is God's beloved son, so the beloved son has been killed in place of the sinful, and this was pleasing unto God; again, how severe is the lack of benevolence, the unfairness? I know that God would never do such a thing.",
          "ref": "上帝至仁,以生生不窮爲道,豈有殺此贖彼,不忍不公之心也。耶穌彼謂之上帝之愛子,則愛子代有罪者被殺,而上帝悅之,亦何不仁不公之甚耶?吾知其上帝決無此事。 [Korean Literary Sinitic, trad.]",
          "text": "From: 1961, Kim Yeong'ik (金永益), 《西敎辨》\nSangje ji in, i saengsaeng bul gung wi do, gae yu sal cha sok pi, burin bulgong ji sim ya. Yaso pi wi ji Sangje ji aeja, jeuk aeja dae yujoe ja pi sal, i Sangje yeol ji, yeok ha burin bulgong ji sim ya? O ji gi Sangje gyeol mu cha sa. [Sino-Korean]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "God"
      ],
      "id": "en-上帝-zh-name-nFRNlrDI",
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "God",
          "God"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Christianity) God"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Chinese mythology",
          "orig": "zh:Chinese mythology",
          "parents": [
            "China",
            "Mythology",
            "Asia",
            "Culture",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Religion",
          "orig": "zh:Religion",
          "parents": [
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 84 3 12",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 31 19 36",
          "kind": "other",
          "name": "Intermediate Mandarin",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "雖有惡人,齋戒沐浴,則可以祀上帝。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "虽有恶人,斋戒沐浴,则可以祀上帝。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE\nSuī yǒu èrén, zhāijiè mùyù, zé kě yǐ sì Shàngdì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "況且老大人化過多少心力呢。借了上帝的息壤,來湮洪水,雖然觸了上帝的惱怒,洪水的深度可也淺了一點了。 [MSC, trad.]",
          "text": "况且老大人化过多少心力呢。借了上帝的息壤,来湮洪水,虽然触了上帝的恼怒,洪水的深度可也浅了一点了。 [MSC, simp.]\nFrom: 1935, Lu Xun, 《理水》\nKuàngqiě lǎo dàrén huà guò duōshào xīnlì ne. Jiè le Shàngdì de xīrǎng, lái yān hóngshuǐ, suīrán chù le Shàngdì de nǎonù, hóngshuǐ de shēndù kě yě qiǎn le yīdiǎn le. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Shangdi (sky deity in Chinese traditional religions)"
      ],
      "id": "en-上帝-zh-name-kk4BUmfQ",
      "links": [
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "mythology",
          "mythology"
        ],
        [
          "folk religion",
          "folk religion"
        ]
      ],
      "qualifier": "Chinese folk religion",
      "raw_glosses": [
        "(Chinese mythology, Chinese folk religion) Shangdi (sky deity in Chinese traditional religions)"
      ],
      "tags": [
        "Chinese"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "mysticism",
        "mythology",
        "philosophy",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁶ dai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-thi"
    },
    {
      "zh-pron": "Ciōng-di̿"
    },
    {
      "zh-pron": "Siông-dá̤"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "Siōng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "Siāng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siang⁶ di³"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶zaon-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Shang⁴-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Shàng-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shanqdih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Шанди"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Šandi"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "seuhng dai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁶ dai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng⁶ dei³"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ²² tɐi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "song di"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "song⁴ di⁴"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "Song-thi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "song ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "song⁴ ti⁴"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Kienning-Colloquial-Romanized"
      ],
      "zh-pron": "Ciōng-di̿"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/",
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "Siông-dá̤"
    },
    {
      "ipa": "/suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "Siōng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "sioxngdex"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "Siāng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "siaxngdex"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ²²⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siăng tì"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶zaon-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "zaon^去 ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³zaan-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/zɑ̃²² ti⁴⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "dzyangH tejH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*daŋʔ-s tˤek-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*djaŋs teːɡs/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ²² tɐi̯³³/"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/"
    },
    {
      "ipa": "/suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ²²⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/zɑ̃²² ti⁴⁴/"
    },
    {
      "other": "/*daŋʔ-s tˤek-s/"
    },
    {
      "other": "/*djaŋs teːɡs/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "Zhēnshén",
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "word": "真神"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Matteo Ricci"
  ],
  "word": "上帝"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "天主實義"
      },
      "expansion": "天主實義/天主实义",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "天主",
        "2": "Lord of Heaven"
      },
      "expansion": "天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "吾 ^天主,乃 古 經書 所 稱 ^上帝 也。",
        "2": "My Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.",
        "3": "CL",
        "ref": "天主實義"
      },
      "expansion": "吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.]\n吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 天主實義\nWú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin]\nMy Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "顧客就是上帝/顾客就是上帝",
        "gloss": "the customer is always right",
        "lit": "the customer is the God"
      },
      "expansion": "顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”)",
      "name": "zh-m"
    }
  ],
  "etymology_text": ";God (Christian)\nIdentification of the Christian God with the native Shang supreme deity was first advanced by Catholic missionaries, including Matteo Ricci in his The True Meaning of The Lord of Heaven 《天主實義/天主实义》, published in 1595. Despite its Catholic semantic re-adaptation, the regular use of Shangdi to refer to the Christian God is today generally restricted to Protestants; Catholics generally use 天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”) instead.\n:\n吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.]\n吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 天主實義\nWú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin]\nMy Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.\n\n;customers\nThe sense of \"customers\" is from the phrase 顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "上帝",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 31 19 36",
          "kind": "other",
          "name": "Intermediate Mandarin",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "monarch"
      ],
      "id": "en-上帝-zh-noun-DyfVOp4J",
      "links": [
        [
          "monarch",
          "monarch"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) monarch"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 31 19 36",
          "kind": "other",
          "name": "Intermediate Mandarin",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "customer; consumer"
      ],
      "id": "en-上帝-zh-noun-v-SaPZli",
      "links": [
        [
          "customer",
          "customer"
        ],
        [
          "consumer",
          "consumer"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) customer; consumer"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁶ dai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-thi"
    },
    {
      "zh-pron": "Ciōng-di̿"
    },
    {
      "zh-pron": "Siông-dá̤"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "Siōng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "Siāng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siang⁶ di³"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶zaon-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Shang⁴-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Shàng-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shanqdih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Шанди"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Šandi"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "seuhng dai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁶ dai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng⁶ dei³"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ²² tɐi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "song di"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "song⁴ di⁴"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "Song-thi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "song ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "song⁴ ti⁴"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Kienning-Colloquial-Romanized"
      ],
      "zh-pron": "Ciōng-di̿"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/",
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "Siông-dá̤"
    },
    {
      "ipa": "/suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "Siōng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "sioxngdex"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "Siāng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "siaxngdex"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ²²⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siăng tì"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶zaon-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "zaon^去 ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³zaan-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/zɑ̃²² ti⁴⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "dzyangH tejH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*daŋʔ-s tˤek-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*djaŋs teːɡs/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ²² tɐi̯³³/"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/"
    },
    {
      "ipa": "/suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ²²⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/zɑ̃²² ti⁴⁴/"
    },
    {
      "other": "/*daŋʔ-s tˤek-s/"
    },
    {
      "other": "/*djaŋs teːɡs/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Matteo Ricci"
  ],
  "word": "上帝"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese redlinks/zh-l",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Eastern Min lemmas",
    "Eastern Min nouns",
    "Eastern Min proper nouns",
    "Intermediate Mandarin",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Northern Min lemmas",
    "Northern Min nouns",
    "Northern Min proper nouns",
    "Old Chinese lemmas",
    "zh:Christianity",
    "zh:God",
    "zh:Religion"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "上帝教"
    },
    {
      "roman": "Shàngdì Gāoyáng",
      "word": "上帝羔羊"
    },
    {
      "word": "五方上帝"
    },
    {
      "roman": "Bài Shàngdì Huì",
      "word": "拜上帝會"
    },
    {
      "roman": "Bài Shàngdì Huì",
      "word": "拜上帝会"
    },
    {
      "roman": "Xuántiān Shàngdì",
      "word": "玄天上帝"
    },
    {
      "roman": "Yùhuáng Shàngdì",
      "word": "玉皇上帝"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "上帝"
          },
          "expansion": "上帝",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "上帝",
            "2": "じょうてい",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "上帝(じょうてい) (jōtei)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "상제(上帝)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 상제(上帝) (sangje)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "上帝",
            "sc": "Hani"
          },
          "expansion": "上帝",
          "name": "l"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "Thượng Đế",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "上帝"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: Thượng Đế (上帝)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "上帝",
            "2": "じょうてい",
            "3": "상제",
            "4": "Thượng Đế",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "上帝",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "上帝",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "上帝",
            "v": "上帝",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (上帝):\n* → Japanese: 上帝(じょうてい) (jōtei)\n* → Korean: 상제(上帝) (sangje)\n* → Vietnamese: Thượng Đế (上帝)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "じょうてい",
            "3": "상제",
            "4": "Thượng Đế"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (上帝):\n* → Japanese: 上帝(じょうてい) (jōtei)\n* → Korean: 상제(上帝) (sangje)\n* → Vietnamese: Thượng Đế (上帝)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (上帝):\n* → Japanese: 上帝(じょうてい) (jōtei)\n* → Korean: 상제(上帝) (sangje)\n* → Vietnamese: Thượng Đế (上帝)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "天主實義"
      },
      "expansion": "天主實義/天主实义",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "天主",
        "2": "Lord of Heaven"
      },
      "expansion": "天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "吾 ^天主,乃 古 經書 所 稱 ^上帝 也。",
        "2": "My Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.",
        "3": "CL",
        "ref": "天主實義"
      },
      "expansion": "吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.]\n吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 天主實義\nWú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin]\nMy Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "顧客就是上帝/顾客就是上帝",
        "gloss": "the customer is always right",
        "lit": "the customer is the God"
      },
      "expansion": "顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”)",
      "name": "zh-m"
    }
  ],
  "etymology_text": ";God (Christian)\nIdentification of the Christian God with the native Shang supreme deity was first advanced by Catholic missionaries, including Matteo Ricci in his The True Meaning of The Lord of Heaven 《天主實義/天主实义》, published in 1595. Despite its Catholic semantic re-adaptation, the regular use of Shangdi to refer to the Christian God is today generally restricted to Protestants; Catholics generally use 天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”) instead.\n:\n吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.]\n吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 天主實義\nWú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin]\nMy Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.\n\n;customers\nThe sense of \"customers\" is from the phrase 顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "上帝",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "zh:Christianity"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "God Bless the Queen",
          "roman": "Shàngdì bǎoyòu Nǚwáng",
          "text": "上帝保佑女王",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Glory to God alone",
          "roman": "róngyào guīyú Shàngdì",
          "text": "榮耀歸於上帝/荣耀归于上帝",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Do you believe in God?",
          "ref": "你相信上帝嗎? [MSC, trad.]",
          "text": "你相信上帝吗? [MSC, simp.]\nNǐ xiāngxìn shàngdì ma? [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Shangdi [God] being most benevolent, He made the inexhaustibility of growth and multiplication as His Way; how could there be Him killing this to redeem that—[that] would be an unbearably unfair intention. As for Jesus, they say he is God's beloved son, so the beloved son has been killed in place of the sinful, and this was pleasing unto God; again, how severe is the lack of benevolence, the unfairness? I know that God would never do such a thing.",
          "ref": "上帝至仁,以生生不窮爲道,豈有殺此贖彼,不忍不公之心也。耶穌彼謂之上帝之愛子,則愛子代有罪者被殺,而上帝悅之,亦何不仁不公之甚耶?吾知其上帝決無此事。 [Korean Literary Sinitic, trad.]",
          "text": "From: 1961, Kim Yeong'ik (金永益), 《西敎辨》\nSangje ji in, i saengsaeng bul gung wi do, gae yu sal cha sok pi, burin bulgong ji sim ya. Yaso pi wi ji Sangje ji aeja, jeuk aeja dae yujoe ja pi sal, i Sangje yeol ji, yeok ha burin bulgong ji sim ya? O ji gi Sangje gyeol mu cha sa. [Sino-Korean]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "God"
      ],
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "God",
          "God"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Christianity) God"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Literary Chinese usage examples",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples",
        "zh:Chinese mythology",
        "zh:Religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "雖有惡人,齋戒沐浴,則可以祀上帝。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "虽有恶人,斋戒沐浴,则可以祀上帝。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE\nSuī yǒu èrén, zhāijiè mùyù, zé kě yǐ sì Shàngdì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "況且老大人化過多少心力呢。借了上帝的息壤,來湮洪水,雖然觸了上帝的惱怒,洪水的深度可也淺了一點了。 [MSC, trad.]",
          "text": "况且老大人化过多少心力呢。借了上帝的息壤,来湮洪水,虽然触了上帝的恼怒,洪水的深度可也浅了一点了。 [MSC, simp.]\nFrom: 1935, Lu Xun, 《理水》\nKuàngqiě lǎo dàrén huà guò duōshào xīnlì ne. Jiè le Shàngdì de xīrǎng, lái yān hóngshuǐ, suīrán chù le Shàngdì de nǎonù, hóngshuǐ de shēndù kě yě qiǎn le yīdiǎn le. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Shangdi (sky deity in Chinese traditional religions)"
      ],
      "links": [
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "mythology",
          "mythology"
        ],
        [
          "folk religion",
          "folk religion"
        ]
      ],
      "qualifier": "Chinese folk religion",
      "raw_glosses": [
        "(Chinese mythology, Chinese folk religion) Shangdi (sky deity in Chinese traditional religions)"
      ],
      "tags": [
        "Chinese"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "mysticism",
        "mythology",
        "philosophy",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁶ dai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-thi"
    },
    {
      "zh-pron": "Ciōng-di̿"
    },
    {
      "zh-pron": "Siông-dá̤"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "Siōng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "Siāng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siang⁶ di³"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶zaon-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Shang⁴-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Shàng-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shanqdih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Шанди"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Šandi"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "seuhng dai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁶ dai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng⁶ dei³"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ²² tɐi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "song di"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "song⁴ di⁴"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "Song-thi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "song ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "song⁴ ti⁴"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Kienning-Colloquial-Romanized"
      ],
      "zh-pron": "Ciōng-di̿"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/",
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "Siông-dá̤"
    },
    {
      "ipa": "/suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "Siōng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "sioxngdex"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "Siāng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "siaxngdex"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ²²⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siăng tì"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶zaon-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "zaon^去 ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³zaan-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/zɑ̃²² ti⁴⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "dzyangH tejH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*daŋʔ-s tˤek-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*djaŋs teːɡs/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ²² tɐi̯³³/"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/"
    },
    {
      "ipa": "/suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ²²⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/zɑ̃²² ti⁴⁴/"
    },
    {
      "other": "/*daŋʔ-s tˤek-s/"
    },
    {
      "other": "/*djaŋs teːɡs/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "Zhēnshén",
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "word": "真神"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Matteo Ricci"
  ],
  "word": "上帝"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese redlinks/zh-l",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Eastern Min lemmas",
    "Eastern Min nouns",
    "Eastern Min proper nouns",
    "Intermediate Mandarin",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Northern Min lemmas",
    "Northern Min nouns",
    "Northern Min proper nouns",
    "Old Chinese lemmas",
    "zh:Christianity",
    "zh:God",
    "zh:Religion"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "天主實義"
      },
      "expansion": "天主實義/天主实义",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "天主",
        "2": "Lord of Heaven"
      },
      "expansion": "天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "吾 ^天主,乃 古 經書 所 稱 ^上帝 也。",
        "2": "My Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.",
        "3": "CL",
        "ref": "天主實義"
      },
      "expansion": "吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.]\n吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 天主實義\nWú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin]\nMy Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "顧客就是上帝/顾客就是上帝",
        "gloss": "the customer is always right",
        "lit": "the customer is the God"
      },
      "expansion": "顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”)",
      "name": "zh-m"
    }
  ],
  "etymology_text": ";God (Christian)\nIdentification of the Christian God with the native Shang supreme deity was first advanced by Catholic missionaries, including Matteo Ricci in his The True Meaning of The Lord of Heaven 《天主實義/天主实义》, published in 1595. Despite its Catholic semantic re-adaptation, the regular use of Shangdi to refer to the Christian God is today generally restricted to Protestants; Catholics generally use 天主 (Tiānzhǔ, “Lord of Heaven”) instead.\n:\n吾天主,乃古經書所稱上帝也。 [Classical Chinese, trad.]\n吾天主,乃古经书所称上帝也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 天主實義\nWú Tiānzhǔ, nǎi gǔ jīngshū suǒ chēng Shàngdì yě. [Pinyin]\nMy Lord of Heaven is He whom they call Shangdi in the ancient classics.\n\n;customers\nThe sense of \"customers\" is from the phrase 顧客就是上帝/顾客就是上帝 (“the customer is always right”, literally “the customer is the God”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "上帝",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "monarch"
      ],
      "links": [
        [
          "monarch",
          "monarch"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) monarch"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese slang"
      ],
      "glosses": [
        "customer; consumer"
      ],
      "links": [
        [
          "customer",
          "customer"
        ],
        [
          "consumer",
          "consumer"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) customer; consumer"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁶ dai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-thi"
    },
    {
      "zh-pron": "Ciōng-di̿"
    },
    {
      "zh-pron": "Siông-dá̤"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "Siōng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "Siāng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siang⁶ di³"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶zaon-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Shàngdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Shang⁴-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Shàng-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Shanqdih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Шанди"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Šandi"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "seuhng dai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁶ dai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng⁶ dei³"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ²² tɐi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Song-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "song di"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "song⁴ di⁴"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "Song-thi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "song ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sixian",
        "Southern"
      ],
      "zh-pron": "song⁴ ti⁴"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Kienning-Colloquial-Romanized"
      ],
      "zh-pron": "Ciōng-di̿"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/",
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "Siông-dá̤"
    },
    {
      "ipa": "/suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "Siōng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "sioxngdex"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "Siāng-tè"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "siaxngdex"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ²²⁻²¹ te²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "siăng tì"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶zaon-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "zaon^去 ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³zaan-ti"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/zɑ̃²² ti⁴⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "dzyangH tejH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*daŋʔ-s tˤek-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*djaŋs teːɡs/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ²² tɐi̯³³/"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ ti⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/soŋ⁵⁵ tʰi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɔŋ⁵⁵ ti³³/"
    },
    {
      "ipa": "/suoŋ²⁴²⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾nɑ²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻¹¹ te¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ⁴¹⁻²² te⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ²²⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siɔŋ³³⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ²²⁻²¹ te²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siaŋ³⁵⁻¹¹ ti²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/zɑ̃²² ti⁴⁴/"
    },
    {
      "other": "/*daŋʔ-s tˤek-s/"
    },
    {
      "other": "/*djaŋs teːɡs/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Matteo Ricci"
  ],
  "word": "上帝"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.