See załoga on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "założny" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "załoga" }, "expansion": "Polish: załoga", "name": "desc" } ], "text": "Polish: załoga" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "załoga" }, "expansion": "Silesian: załoga", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: załoga" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zaloga", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *zaloga", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zaloga" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *zaloga", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+deverbal", "2": "zlw-opl", "3": "zalec" }, "expansion": "By surface analysis, deverbal from zalec", "name": "surf" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *zaloga, an alternative form of *zalogъ. By surface analysis, deverbal from zalec. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "załoga f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "założne" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [1436], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIII, page 278:", "text": "De occultis sub terra vitalem sucum trahit arbor et humane vite latet in precordiis fundamentum, gl. principium, orgio zaloga", "type": "quote" } ], "glosses": [ "foundation, base" ], "id": "en-załoga-zlw-opl-noun-LJ~JWI6Q", "links": [ [ "foundation", "foundation" ], [ "base", "base" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1858 [1491-1504], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi, volume IV, Biblioteka Warszawska, page 651:", "text": "Qui (sc. cmetho) profugit de bonis [...] recessit a suis bonis videlicet quatuor bobus, qui dati fuerunt per modum muneris al. zalogą bydlną", "type": "quote" } ], "glosses": [ "loan of money, inventory, grain etc., granted by a lord to a peasant for the purpose of settling" ], "id": "en-załoga-zlw-opl-noun-iBwMfa5P", "links": [ [ "loan", "loan" ], [ "money", "money" ], [ "inventory", "inventory" ], [ "grain", "grain" ], [ "grant", "grant" ], [ "lord", "lord" ], [ "peasant", "peasant" ], [ "settling", "settling" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1440, rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza z rękopisu znajdującego się w zbiorach Biblioteki Klasztornej oo. Paulinów na Jasnej Górze pod sygn. II 25 z r. 1444, page 180v:", "text": "Obstagium dicitur obsidis uel pignoris mora vlg. szaloga", "type": "quote" }, { "ref": "1442, Wokabularz Raczyńskich, Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu, sygn. 1360/I, page 152v:", "text": "Obstagium vlg. zaloga", "type": "quote" }, { "ref": "End of the 15th century, Wokabularz petersburski I, Cesarskiej Biblioteki Publicznej w Petersburgu, sygn. Lat.Q.ch.XVI.33, page 7:", "text": "Obstagium szaloga", "type": "quote" }, { "ref": "End of the 15th century, Wokabularz petersburski II, Cesarskiej Biblioteki Publicznej w Petersburgu, sygn. Lat.F.ch.XVI.12, page 9:", "text": "Obstagium zaloga", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 90v:", "text": "Obstagia zaloga", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 90v:", "text": "Obstagium eyn leystung zalogą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "loan of money, inventory, grain etc., granted by a lord to a peasant for the purpose of settling", "money or any equivalent used to settle debts" ], "id": "en-załoga-zlw-opl-noun-Tu-zVDZT", "links": [ [ "loan", "loan" ], [ "money", "money" ], [ "inventory", "inventory" ], [ "grain", "grain" ], [ "grant", "grant" ], [ "lord", "lord" ], [ "peasant", "peasant" ], [ "settling", "settling" ], [ "settle", "settle" ], [ "debt", "debt" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "loan of money, inventory, grain etc., granted by a lord to a peasant for the purpose of settling", "(attested in Greater Poland) money or any equivalent used to settle debts" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1959 [1393], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 134, Poznań:", "text": "Isz Micolay vtenczasz v szalodze leszal, *keydi Drzeszka (pro Dzerszka) poziwala gego dzeczy", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1420], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1070, Poznań:", "text": "Yaco Yąn Dzurka w[je]chal w szaloga verną w *Szemotulel, gdze mu Bogusz vkasal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "residence in an inn on the debtor's account until said debt is repaid" ], "id": "en-załoga-zlw-opl-noun-NaU61D7-", "links": [ [ "residence", "residence" ], [ "inn", "inn" ], [ "debtor", "debtor" ], [ "account", "account" ], [ "debt", "debt" ], [ "repaid", "repay" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) residence in an inn on the debtor's account until said debt is repaid" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1967 [1404], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 220, Kościan:", "text": "Iaco mi Czibek ne movil o ten con, aleszem gi vicupil s salogi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pledge" ], "id": "en-załoga-zlw-opl-noun-ndfdIgkp", "links": [ [ "pledge", "pledge" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) pledge" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 9, 30:", "text": "Szyedzy w zalogach (in insidiis) z bogatymy, w tagemnyczach, aby zabyl nyewynnego", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trick, deceit, fraud; ambush", "place of ambush" ], "id": "en-załoga-zlw-opl-noun-KsV2ZgGR", "links": [ [ "trick", "trick" ], [ "deceit", "deceit" ], [ "fraud", "fraud" ], [ "ambush", "ambush" ], [ "place", "place" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "trick, deceit, fraud; ambush", "(attested in Greater Poland) place of ambush" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Jos”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 8, 19:", "text": "A gdysz podnyesze (sc. Jozue) scyt..., zaloga (insidiae), ges to syø tagila, powstala natichmyast", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trick, deceit, fraud; ambush", "people waiting in ambush" ], "id": "en-załoga-zlw-opl-noun-Iya8qg~D", "links": [ [ "trick", "trick" ], [ "deceit", "deceit" ], [ "fraud", "fraud" ], [ "ambush", "ambush" ], [ "people", "people" ], [ "wait", "wait" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1977 [Middle of the 15th century], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Polskie glosy w rękopisie Kroniki Wincentego Kadłubka, page 14:", "text": "Iste fugitivus tam viris quam viribus collectis a tergo surrepit ratus, aut incautum insidiis, gl. sc. suis zalogamy, involuere", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trick, deceit, fraud; ambush" ], "id": "en-załoga-zlw-opl-noun-K7TjIhCp", "links": [ [ "trick", "trick" ], [ "deceit", "deceit" ], [ "fraud", "fraud" ], [ "ambush", "ambush" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "4 6 18 14 12 6 7 5 28", "kind": "other", "name": "Old Polish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 7 18 13 12 7 7 6 25", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 8 5 3 3 2 2 11 1 1 8 5 5 2 2 2 1 1 2 2 3 1 9 2 11 1 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 8 6 2 2 2 2 13 1 1 10 6 6 1 1 1 1 1 1 1 2 0 10 1 14 1 1 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1879-1920 [1494], Sprawozdania Komisji do Badania Historii Sztuki w Polsce, volume VIII, Masovia, page CLX:", "text": "Duo pectoralia al. zalogy margaritis contexta", "type": "quote" } ], "glosses": [ "type of ornament for women's clothing, worn on the chest" ], "id": "en-załoga-zlw-opl-noun-zT5U2Ci~", "links": [ [ "ornament", "ornament#English" ], [ "women", "women#English" ], [ "clothing", "clothing#English" ], [ "chest", "chest#English" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) type of ornament for women's clothing, worn on the chest" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zaɫɔɡa/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zaɫɔɡa/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "załoga" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "sla-pro", "inh": "1" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "załoga", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Polish załoga", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "załoga" }, "expansion": "Inherited from Old Polish załoga", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+deverbal", "2": "pl", "3": "zalec" }, "expansion": "By surface analysis, deverbal from zalec", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Polish załoga. By surface analysis, deverbal from zalec.", "forms": [ { "form": "załogowy", "tags": [ "adjective" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "pl-decl-noun-f", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "załoga", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "załogi", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "załogi", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "załóg", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "załodze", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "załogom", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "załogę", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "załogi", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "załogą", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "załogami", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "załodze", "source": "declension", "tags": [ "locative", "singular" ] }, { "form": "załogach", "source": "declension", "tags": [ "locative", "plural" ] }, { "form": "załogo", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "załogi", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "adj": "załogowy" }, "expansion": "załoga f (related adjective załogowy)", "name": "pl-noun" } ], "hyphenation": [ "za‧ło‧ga" ], "inflection_templates": [ { "args": { "genp": "załóg" }, "name": "pl-decl-noun-f" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "crew (group of people operating a vehicle)" ], "id": "en-załoga-pl-noun-ulo2EpiU", "links": [ [ "crew", "crew" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "staff, crew (group of people operating a business or other similar enterprise)" ], "id": "en-załoga-pl-noun-vGtX4eRr", "links": [ [ "staff", "staff" ], [ "crew", "crew" ] ], "synonyms": [ { "word": "kadra" }, { "word": "obsada" }, { "word": "personel" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Military", "orig": "pl:Military", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 3 12 8 8 3 4 3 3 3 3 6 5 1 16 3 16 1", "kind": "other", "name": "Polish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 12 7 6 2 6 3 3 3 6 5 12 1 10 3 14 3", "kind": "other", "name": "Polish links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 8 7 2 4 2 2 2 3 3 14 1 14 2 17 1", "kind": "other", "name": "Polish links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 11 7 7 1 1 1 1 1 2 3 5 1 18 1 17 2", "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Collectives", "orig": "pl:Collectives", "parents": [ "Miscellaneous", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "fireteam, task force (group of soldiers chosen by a leader to carry out a particular task)" ], "id": "en-załoga-pl-noun-eh41t0AT", "links": [ [ "military", "military" ], [ "fireteam", "fireteam" ], [ "task force", "task force" ] ], "raw_glosses": [ "(military) fireteam, task force (group of soldiers chosen by a leader to carry out a particular task)" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Near Masovian Polish", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "certain amount of rapeseed grain from which oil is extracted" ], "id": "en-załoga-pl-noun-yUd3JLxY", "links": [ [ "rapeseed", "rapeseed#English" ], [ "grain", "grain#English" ], [ "oil", "oil#English" ] ], "qualifier": "Near Masovian", "raw_glosses": [ "(Near Masovian) certain amount of rapeseed grain from which oil is extracted" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "loan or help provided to peasants by the lord in the form of grain, livestock; money to be returned in the form of benefits or corvée" ], "id": "en-załoga-pl-noun-xWYwWaRg", "links": [ [ "loan", "loan" ], [ "help", "help" ], [ "provide", "provide" ], [ "peasant", "peasant" ], [ "lord", "lord" ], [ "grain", "grain" ], [ "livestock", "livestock" ], [ "money", "money" ], [ "benefit", "benefit" ], [ "corvée", "corvée" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) loan or help provided to peasants by the lord in the form of grain, livestock; money to be returned in the form of benefits or corvée" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "livestock and deadstock" ], "id": "en-załoga-pl-noun-zCsMpC8a", "links": [ [ "livestock", "livestock" ], [ "deadstock", "deadstock" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) livestock and deadstock" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "insurance, guarantee, warranty" ], "id": "en-załoga-pl-noun-T4xEuoC4", "links": [ [ "insurance", "insurance" ], [ "guarantee", "guarantee" ], [ "warranty", "warranty" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) insurance, guarantee, warranty" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "obstacle, barrier" ], "id": "en-załoga-pl-noun-nxpZs5-2", "links": [ [ "obstacle", "obstacle" ], [ "barrier", "barrier" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) obstacle, barrier" ], "synonyms": [ { "word": "przeszkoda" }, { "word": "zapora" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "pleat on a dress, skirt, or garment; lapel, flap on a coat" ], "id": "en-załoga-pl-noun-8K40NwI-", "links": [ [ "pleat", "pleat" ], [ "dress", "dress" ], [ "skirt", "skirt" ], [ "garment", "garment" ], [ "lapel", "lapel" ], [ "flap", "flap" ], [ "coat", "coat" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) pleat on a dress, skirt, or garment; lapel, flap on a coat" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "foundation (that which is laid)" ], "id": "en-załoga-pl-noun--PJcmiEJ", "links": [ [ "foundation", "foundation" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) foundation (that which is laid)" ], "synonyms": [ { "word": "fundament" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "settlement; garrison" ], "id": "en-załoga-pl-noun-IJm4KzhT", "links": [ [ "settlement", "settlement" ], [ "garrison", "garrison" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) settlement; garrison" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 14 1 0 12 0 0 4 9 0 5 29 0 0 0 0 8 0", "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "People", "orig": "pl:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "convoy, escort" ], "id": "en-załoga-pl-noun-F2T3nVqE", "links": [ [ "convoy", "convoy" ], [ "escort", "escort" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) convoy, escort" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 3 12 7 6 2 6 3 3 3 6 5 12 1 10 3 14 3", "kind": "other", "name": "Polish links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 8 7 2 4 2 2 2 3 3 14 1 14 2 17 1", "kind": "other", "name": "Polish links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "allowance, benefit, welfare" ], "id": "en-załoga-pl-noun-J7JRPywP", "links": [ [ "allowance", "allowance" ], [ "benefit", "benefit" ], [ "welfare", "welfare" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) allowance, benefit, welfare" ], "synonyms": [ { "word": "zapomoga" }, { "word": "zasiłek" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "help, aid" ], "id": "en-załoga-pl-noun-V9QP32PP", "links": [ [ "help", "help" ], [ "aid", "aid" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) help, aid" ], "synonyms": [ { "word": "pomoc" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Finance", "orig": "pl:Finance", "parents": [ "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "1 2 8 6 2 2 2 2 13 1 1 10 6 6 1 1 1 1 1 1 1 2 0 10 1 14 1 1 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 12 8 8 3 4 3 3 3 3 6 5 1 16 3 16 1", "kind": "other", "name": "Polish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 8 7 2 4 2 2 2 3 3 14 1 14 2 17 1", "kind": "other", "name": "Polish links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 11 7 7 1 1 1 1 1 2 3 5 1 18 1 17 2", "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Collectives", "orig": "pl:Collectives", "parents": [ "Miscellaneous", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "savings fund" ], "id": "en-załoga-pl-noun-BQFcXCKS", "links": [ [ "finance", "finance#Noun" ], [ "savings", "savings" ], [ "fund", "fund" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, finance) savings fund" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ], "topics": [ "business", "finance" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "expense (covered cost)" ], "id": "en-załoga-pl-noun-PA4wbvbK", "links": [ [ "expense", "expense" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) expense (covered cost)" ], "synonyms": [ { "word": "ekspens" }, { "word": "nakład" }, { "word": "wydatek" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 2 8 5 3 3 2 2 11 1 1 8 5 5 2 2 2 1 1 2 2 3 1 9 2 11 1 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 8 6 2 2 2 2 13 1 1 10 6 6 1 1 1 1 1 1 1 2 0 10 1 14 1 1 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 12 8 8 3 4 3 3 3 3 6 5 1 16 3 16 1", "kind": "other", "name": "Polish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 14 9 8 1 3 2 2 2 3 3 10 0 15 2 21 1", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 12 7 6 2 6 3 3 3 6 5 12 1 10 3 14 3", "kind": "other", "name": "Polish links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 8 7 2 4 2 2 2 3 3 14 1 13 2 18 1", "kind": "other", "name": "Polish links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 8 7 2 4 2 2 2 3 3 14 1 14 2 17 1", "kind": "other", "name": "Polish links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 11 7 7 1 1 1 1 1 2 3 5 1 18 1 17 2", "kind": "topical", "langcode": "pl", "name": "Collectives", "orig": "pl:Collectives", "parents": [ "Miscellaneous", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "beech or hornbeam wedge driven into the end of a cylinder to secure a hoop" ], "id": "en-załoga-pl-noun-f0dM2DB7", "links": [ [ "beech", "beech" ], [ "hornbeam", "hornbeam" ], [ "wedge", "wedge" ], [ "cylinder", "cylinder" ], [ "hoop", "hoop" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) beech or hornbeam wedge driven into the end of a cylinder to secure a hoop" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "parapet" ], "id": "en-załoga-pl-noun-Ypr~Utga", "links": [ [ "parapet", "parapet" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) parapet" ], "synonyms": [ { "word": "przedpiersie" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zaˈwɔ.ɡa/" }, { "ipa": "/zaˈɫɔ.ɡa/", "tags": [ "Middle", "Polish" ] }, { "ipa": "/zaˈwɔ.ɡa/", "note": "Near Masovian" }, { "rhymes": "-ɔɡa" } ], "wikipedia": [ "pl:Ida Kurcz" ], "word": "załoga" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "sla-pro", "inh": "1" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "szl", "2": "zlw-opl", "3": "załoga", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Polish załoga", "name": "inh" }, { "args": { "1": "szl", "2": "zlw-opl", "3": "załoga" }, "expansion": "Inherited from Old Polish załoga", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Polish załoga.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "załoga f", "name": "szl-noun" } ], "hyphenation": [ "za‧ło‧ga" ], "lang": "Silesian", "lang_code": "szl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "szl", "name": "Architectural elements", "orig": "szl:Architectural elements", "parents": [ "Architecture", "Applied sciences", "Art", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "75 25", "kind": "other", "name": "Silesian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "support, bracket, cantilever" ], "id": "en-załoga-szl-noun-RpwC8eSO", "links": [ [ "architecture", "architecture" ], [ "support", "support" ], [ "bracket", "bracket" ], [ "cantilever", "cantilever" ] ], "raw_glosses": [ "(architecture) support, bracket, cantilever" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "szl", "name": "Military", "orig": "szl:Military", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "rear cover" ], "id": "en-załoga-szl-noun-sTe5s6Ph", "links": [ [ "military", "military" ], [ "rear", "rear" ], [ "cover", "cover" ] ], "raw_glosses": [ "(military) rear cover" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zaˈwɔ.ɡa/" }, { "rhymes": "-ɔɡa" } ], "word": "załoga" }
{ "categories": [ "Old Polish deverbals", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "założny" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "załoga" }, "expansion": "Polish: załoga", "name": "desc" } ], "text": "Polish: załoga" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "załoga" }, "expansion": "Silesian: załoga", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: załoga" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zaloga", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *zaloga", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*zaloga" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *zaloga", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+deverbal", "2": "zlw-opl", "3": "zalec" }, "expansion": "By surface analysis, deverbal from zalec", "name": "surf" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *zaloga, an alternative form of *zalogъ. By surface analysis, deverbal from zalec. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "załoga f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "założne" } ], "senses": [ { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1874-1891 [1436], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIII, page 278:", "text": "De occultis sub terra vitalem sucum trahit arbor et humane vite latet in precordiis fundamentum, gl. principium, orgio zaloga", "type": "quote" } ], "glosses": [ "foundation, base" ], "links": [ [ "foundation", "foundation" ], [ "base", "base" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1858 [1491-1504], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi, volume IV, Biblioteka Warszawska, page 651:", "text": "Qui (sc. cmetho) profugit de bonis [...] recessit a suis bonis videlicet quatuor bobus, qui dati fuerunt per modum muneris al. zalogą bydlną", "type": "quote" } ], "glosses": [ "loan of money, inventory, grain etc., granted by a lord to a peasant for the purpose of settling" ], "links": [ [ "loan", "loan" ], [ "money", "money" ], [ "inventory", "inventory" ], [ "grain", "grain" ], [ "grant", "grant" ], [ "lord", "lord" ], [ "peasant", "peasant" ], [ "settling", "settling" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1440, rękopiśmienne ekscerpty - glosy z rozariusza z rękopisu znajdującego się w zbiorach Biblioteki Klasztornej oo. Paulinów na Jasnej Górze pod sygn. II 25 z r. 1444, page 180v:", "text": "Obstagium dicitur obsidis uel pignoris mora vlg. szaloga", "type": "quote" }, { "ref": "1442, Wokabularz Raczyńskich, Biblioteki Raczyńskich w Poznaniu, sygn. 1360/I, page 152v:", "text": "Obstagium vlg. zaloga", "type": "quote" }, { "ref": "End of the 15th century, Wokabularz petersburski I, Cesarskiej Biblioteki Publicznej w Petersburgu, sygn. Lat.Q.ch.XVI.33, page 7:", "text": "Obstagium szaloga", "type": "quote" }, { "ref": "End of the 15th century, Wokabularz petersburski II, Cesarskiej Biblioteki Publicznej w Petersburgu, sygn. Lat.F.ch.XVI.12, page 9:", "text": "Obstagium zaloga", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 90v:", "text": "Obstagia zaloga", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 90v:", "text": "Obstagium eyn leystung zalogą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "loan of money, inventory, grain etc., granted by a lord to a peasant for the purpose of settling", "money or any equivalent used to settle debts" ], "links": [ [ "loan", "loan" ], [ "money", "money" ], [ "inventory", "inventory" ], [ "grain", "grain" ], [ "grant", "grant" ], [ "lord", "lord" ], [ "peasant", "peasant" ], [ "settling", "settling" ], [ "settle", "settle" ], [ "debt", "debt" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "loan of money, inventory, grain etc., granted by a lord to a peasant for the purpose of settling", "(attested in Greater Poland) money or any equivalent used to settle debts" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1959 [1393], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 134, Poznań:", "text": "Isz Micolay vtenczasz v szalodze leszal, *keydi Drzeszka (pro Dzerszka) poziwala gego dzeczy", "type": "quote" }, { "ref": "1959 [1420], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1070, Poznań:", "text": "Yaco Yąn Dzurka w[je]chal w szaloga verną w *Szemotulel, gdze mu Bogusz vkasal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "residence in an inn on the debtor's account until said debt is repaid" ], "links": [ [ "residence", "residence" ], [ "inn", "inn" ], [ "debtor", "debtor" ], [ "account", "account" ], [ "debt", "debt" ], [ "repaid", "repay" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) residence in an inn on the debtor's account until said debt is repaid" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1967 [1404], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 220, Kościan:", "text": "Iaco mi Czibek ne movil o ten con, aleszem gi vicupil s salogi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "pledge" ], "links": [ [ "pledge", "pledge" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) pledge" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski, Greater Poland, pages 9, 30:", "text": "Szyedzy w zalogach (in insidiis) z bogatymy, w tagemnyczach, aby zabyl nyewynnego", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trick, deceit, fraud; ambush", "place of ambush" ], "links": [ [ "trick", "trick" ], [ "deceit", "deceit" ], [ "fraud", "fraud" ], [ "ambush", "ambush" ], [ "place", "place" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "trick, deceit, fraud; ambush", "(attested in Greater Poland) place of ambush" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Jos”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 8, 19:", "text": "A gdysz podnyesze (sc. Jozue) scyt..., zaloga (insidiae), ges to syø tagila, powstala natichmyast", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trick, deceit, fraud; ambush", "people waiting in ambush" ], "links": [ [ "trick", "trick" ], [ "deceit", "deceit" ], [ "fraud", "fraud" ], [ "ambush", "ambush" ], [ "people", "people" ], [ "wait", "wait" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1977 [Middle of the 15th century], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Polskie glosy w rękopisie Kroniki Wincentego Kadłubka, page 14:", "text": "Iste fugitivus tam viris quam viribus collectis a tergo surrepit ratus, aut incautum insidiis, gl. sc. suis zalogamy, involuere", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trick, deceit, fraud; ambush" ], "links": [ [ "trick", "trick" ], [ "deceit", "deceit" ], [ "fraud", "fraud" ], [ "ambush", "ambush" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1879-1920 [1494], Sprawozdania Komisji do Badania Historii Sztuki w Polsce, volume VIII, Masovia, page CLX:", "text": "Duo pectoralia al. zalogy margaritis contexta", "type": "quote" } ], "glosses": [ "type of ornament for women's clothing, worn on the chest" ], "links": [ [ "ornament", "ornament#English" ], [ "women", "women#English" ], [ "clothing", "clothing#English" ], [ "chest", "chest#English" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) type of ornament for women's clothing, worn on the chest" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zaɫɔɡa/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/zaɫɔɡa/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "załoga" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Polish 3-syllable words", "Polish deverbals", "Polish entries with incorrect language header", "Polish feminine nouns", "Polish lemmas", "Polish links with manual fragments", "Polish links with redundant alt parameters", "Polish links with redundant wikilinks", "Polish nouns", "Polish terms derived from Old Polish", "Polish terms derived from Proto-Slavic", "Polish terms inherited from Old Polish", "Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio pronunciation", "Rhymes:Polish/ɔɡa", "Rhymes:Polish/ɔɡa/3 syllables", "pl:Collectives", "pl:People" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "sla-pro", "inh": "1" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "załoga", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Polish załoga", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "załoga" }, "expansion": "Inherited from Old Polish załoga", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "+deverbal", "2": "pl", "3": "zalec" }, "expansion": "By surface analysis, deverbal from zalec", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Polish załoga. By surface analysis, deverbal from zalec.", "forms": [ { "form": "załogowy", "tags": [ "adjective" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "pl-decl-noun-f", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "załoga", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "załogi", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "załogi", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "załóg", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "załodze", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "załogom", "source": "declension", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "załogę", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "załogi", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "załogą", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "załogami", "source": "declension", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "załodze", "source": "declension", "tags": [ "locative", "singular" ] }, { "form": "załogach", "source": "declension", "tags": [ "locative", "plural" ] }, { "form": "załogo", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "załogi", "source": "declension", "tags": [ "plural", "vocative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "adj": "załogowy" }, "expansion": "załoga f (related adjective załogowy)", "name": "pl-noun" } ], "hyphenation": [ "za‧ło‧ga" ], "inflection_templates": [ { "args": { "genp": "załóg" }, "name": "pl-decl-noun-f" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "crew (group of people operating a vehicle)" ], "links": [ [ "crew", "crew" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "staff, crew (group of people operating a business or other similar enterprise)" ], "links": [ [ "staff", "staff" ], [ "crew", "crew" ] ], "synonyms": [ { "word": "kadra" }, { "word": "obsada" }, { "word": "personel" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "pl:Military" ], "glosses": [ "fireteam, task force (group of soldiers chosen by a leader to carry out a particular task)" ], "links": [ [ "military", "military" ], [ "fireteam", "fireteam" ], [ "task force", "task force" ] ], "raw_glosses": [ "(military) fireteam, task force (group of soldiers chosen by a leader to carry out a particular task)" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] }, { "categories": [ "Near Masovian Polish" ], "glosses": [ "certain amount of rapeseed grain from which oil is extracted" ], "links": [ [ "rapeseed", "rapeseed#English" ], [ "grain", "grain#English" ], [ "oil", "oil#English" ] ], "qualifier": "Near Masovian", "raw_glosses": [ "(Near Masovian) certain amount of rapeseed grain from which oil is extracted" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "loan or help provided to peasants by the lord in the form of grain, livestock; money to be returned in the form of benefits or corvée" ], "links": [ [ "loan", "loan" ], [ "help", "help" ], [ "provide", "provide" ], [ "peasant", "peasant" ], [ "lord", "lord" ], [ "grain", "grain" ], [ "livestock", "livestock" ], [ "money", "money" ], [ "benefit", "benefit" ], [ "corvée", "corvée" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) loan or help provided to peasants by the lord in the form of grain, livestock; money to be returned in the form of benefits or corvée" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "livestock and deadstock" ], "links": [ [ "livestock", "livestock" ], [ "deadstock", "deadstock" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) livestock and deadstock" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "insurance, guarantee, warranty" ], "links": [ [ "insurance", "insurance" ], [ "guarantee", "guarantee" ], [ "warranty", "warranty" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) insurance, guarantee, warranty" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "obstacle, barrier" ], "links": [ [ "obstacle", "obstacle" ], [ "barrier", "barrier" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) obstacle, barrier" ], "synonyms": [ { "word": "przeszkoda" }, { "word": "zapora" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "pleat on a dress, skirt, or garment; lapel, flap on a coat" ], "links": [ [ "pleat", "pleat" ], [ "dress", "dress" ], [ "skirt", "skirt" ], [ "garment", "garment" ], [ "lapel", "lapel" ], [ "flap", "flap" ], [ "coat", "coat" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) pleat on a dress, skirt, or garment; lapel, flap on a coat" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "foundation (that which is laid)" ], "links": [ [ "foundation", "foundation" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) foundation (that which is laid)" ], "synonyms": [ { "word": "fundament" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "settlement; garrison" ], "links": [ [ "settlement", "settlement" ], [ "garrison", "garrison" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) settlement; garrison" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "convoy, escort" ], "links": [ [ "convoy", "convoy" ], [ "escort", "escort" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) convoy, escort" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "allowance, benefit, welfare" ], "links": [ [ "allowance", "allowance" ], [ "benefit", "benefit" ], [ "welfare", "welfare" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) allowance, benefit, welfare" ], "synonyms": [ { "word": "zapomoga" }, { "word": "zasiłek" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "help, aid" ], "links": [ [ "help", "help" ], [ "aid", "aid" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) help, aid" ], "synonyms": [ { "word": "pomoc" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses", "pl:Finance" ], "glosses": [ "savings fund" ], "links": [ [ "finance", "finance#Noun" ], [ "savings", "savings" ], [ "fund", "fund" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, finance) savings fund" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ], "topics": [ "business", "finance" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "expense (covered cost)" ], "links": [ [ "expense", "expense" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) expense (covered cost)" ], "synonyms": [ { "word": "ekspens" }, { "word": "nakład" }, { "word": "wydatek" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "beech or hornbeam wedge driven into the end of a cylinder to secure a hoop" ], "links": [ [ "beech", "beech" ], [ "hornbeam", "hornbeam" ], [ "wedge", "wedge" ], [ "cylinder", "cylinder" ], [ "hoop", "hoop" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) beech or hornbeam wedge driven into the end of a cylinder to secure a hoop" ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "parapet" ], "links": [ [ "parapet", "parapet" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) parapet" ], "synonyms": [ { "word": "przedpiersie" } ], "tags": [ "feminine", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zaˈwɔ.ɡa/" }, { "ipa": "/zaˈɫɔ.ɡa/", "tags": [ "Middle", "Polish" ] }, { "ipa": "/zaˈwɔ.ɡa/", "note": "Near Masovian" }, { "rhymes": "-ɔɡa" } ], "wikipedia": [ "pl:Ida Kurcz" ], "word": "załoga" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Silesian/ɔɡa", "Rhymes:Silesian/ɔɡa/3 syllables", "Silesian entries with incorrect language header", "Silesian feminine nouns", "Silesian lemmas", "Silesian nouns", "Silesian terms derived from Old Polish", "Silesian terms derived from Proto-Slavic", "Silesian terms inherited from Old Polish", "Silesian terms inherited from Proto-Slavic", "Silesian terms with IPA pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "sla-pro", "inh": "1" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "szl", "2": "zlw-opl", "3": "załoga", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Polish załoga", "name": "inh" }, { "args": { "1": "szl", "2": "zlw-opl", "3": "załoga" }, "expansion": "Inherited from Old Polish załoga", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Polish załoga.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "załoga f", "name": "szl-noun" } ], "hyphenation": [ "za‧ło‧ga" ], "lang": "Silesian", "lang_code": "szl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "szl:Architectural elements" ], "glosses": [ "support, bracket, cantilever" ], "links": [ [ "architecture", "architecture" ], [ "support", "support" ], [ "bracket", "bracket" ], [ "cantilever", "cantilever" ] ], "raw_glosses": [ "(architecture) support, bracket, cantilever" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ "szl:Military" ], "glosses": [ "rear cover" ], "links": [ [ "military", "military" ], [ "rear", "rear" ], [ "cover", "cover" ] ], "raw_glosses": [ "(military) rear cover" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/zaˈwɔ.ɡa/" }, { "rhymes": "-ɔɡa" } ], "word": "załoga" }
Download raw JSONL data for załoga meaning in All languages combined (19.9kB)
{ "called_from": "page/1498/20230118", "msg": "''trick, deceit, fraud; ambush'[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.", "path": [ "załoga" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "załoga", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.