"two-spirit" meaning in All languages combined

See two-spirit on Wiktionary

Adjective [English]

IPA: /tuːˈspɪɹɪt/ [UK, US], /ˈtuːˌspɪɹɪt/ [UK, US] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-two-spirit.wav [Southern-England]
Etymology: From two + spirit. Etymology templates: {{compound|en|two|spirit}} two + spirit Head templates: {{en-adj|-}} two-spirit (not comparable)
  1. (theology) Involving two spirits; especially, pertaining to the doctrine of dualism espoused in the so-called Treatise on the Two Spirits in the Dead Sea Scrolls. Tags: not-comparable Categories (topical): Theology Synonyms: two spirit Translations (involving two spirits; pertaining to the doctrine of dualism): «с двумя́ ду́шами» (alt: «s dvumjá dúšami») (Russian)
    Sense id: en-two-spirit-en-adj-YlN~yf6u Topics: lifestyle, religion, theology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Adjective [English]

IPA: /tuːˈspɪɹɪt/ [UK, US], /ˈtuːˌspɪɹɪt/ [UK, US] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-two-spirit.wav [Southern-England]
Etymology: Modern English neologism, coined in 1990 in English and also translated in 1990 into Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)). Replaced berdache (considered offensive) in anthropological literature. Etymology templates: {{af|oj|niizh|manidoo|nocat=1|t1=two|t2=spirit}} niizh (“two”) + manidoo (“spirit”), {{cog|oj|niizh manidoowag|pos=from <i class="Latn mention" lang="oj">niizh</i> (“two”) + <i class="Latn mention" lang="oj">manidoo</i> (“spirit”)|t=two spirits}} Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)), {{m|en|berdache}} berdache Head templates: {{en-adj|-}} two-spirit (not comparable)
  1. Pertaining to or being a two-spirit. Tags: not-comparable Synonyms: two-spirited Related terms: hermaphrodite (english: two-spirits were formerly often called hermaphrodites), berdachism (english: now considered offensive) [dated], acault, sworn virgin Translations (pertaining to a two-spirit): duspirita (Esperanto), kaksisieluinen (Finnish), bispirituel (French)
    Sense id: en-two-spirit-en-adj-PTIoVOEq
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun [English]

IPA: /tuːˈspɪɹɪt/ [UK, US], /ˈtuːˌspɪɹɪt/ [UK, US] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-two-spirit.wav [Southern-England] Forms: two-spirits [plural]
Etymology: Modern English neologism, coined in 1990 in English and also translated in 1990 into Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)). Replaced berdache (considered offensive) in anthropological literature. Etymology templates: {{af|oj|niizh|manidoo|nocat=1|t1=two|t2=spirit}} niizh (“two”) + manidoo (“spirit”), {{cog|oj|niizh manidoowag|pos=from <i class="Latn mention" lang="oj">niizh</i> (“two”) + <i class="Latn mention" lang="oj">manidoo</i> (“spirit”)|t=two spirits}} Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)), {{m|en|berdache}} berdache Head templates: {{en-noun}} two-spirit (plural two-spirits)
  1. A Native (North) American gender-variant, homosexual or bisexual person (especially one belonging to a traditional tribal third-gender, fourth-gender or transgender cultural category that has a ceremonial role). Categories (topical): Gender, People, Transgender Synonyms: 2, 2S, berdache [dated, offensive] Derived forms: 2, 2S, two-spirited Translations (gender-variant Native American — see also berdache): ayagigux̂ (english: man transformed into a woman) (Aleut), tayagigux̂ (english: woman transformed into a man) (Aleut), aranu'tiq (note: Chugach dialect) (Alutiiq), haxu'xan (english: male-bodied) (Arapaho), skuxát (Arikara), wįktą (Assiniboine), brumaiwi (english: female-bodied third-gender person) (Atsugewi), yaawa (english: male-bodied) (Atsugewi), anasik (english: male-bodied) (Central Siberian Yupik), uktasik (english: female-bodied) (Central Siberian Yupik), he'émáné'e (english: male-bodied trans person; hermaphrodite; gay man) (Cheyenne), mixo'ge (transvestite or transgender person) (Chiwere), elha (english: male-bodied) (Cocopa), warrhameh (english: female-bodied) (Cocopa), ᐁᔨᐦᑵᐤ (eyihkwew) (Cree), êyihkwêw (note: especially in Plains Cree; male-bodied trans-/bi-/third-gender person) (Cree), bate (english: male-bodied) (Crow), wiŋkta (Dakota), winkta (Dakota), kokwima (english: male-bodied person who lives as a woman) (Eastern Keres), duspiritulo (Esperanto), kaksisieluinen (Finnish), berdache (French), bardache (French), bispirituel (French), Two-Spirit [masculine] (German), athuth (english: male-bodied) (Gros Ventre), miati (english: male-bodied third-gender person) (Hidatsa), hova (quod vide) (Hopi), ᓯᐱᓂᖅ (sipiniq) (Inuktitut), sipiniq (sipiniq) (Inuktitut), koekchuch (male-bodied) (Itelmen), коекчуч (male-bodied) (Itelmen), míⁿxoge (Kansa), t'winiːq (english: male- or female-bodied) (Klamath-Modoc), omegiid (english: male-bodied third-gender person) (Kuna), kupatke'tek (english: male-bodied) (Kutenai), titqattek (english: female-bodied) (Kutenai), wíŋkte (Lakota), kwit (Juaneño dialect; male-bodied) (Luiseño), cuit (Luiseño dialect; male-bodied) (Luiseño), mihdeke (english: male-bodied) (Mandan), weye (english: male-bodied third-gender person) (Mapudungun), ilyaxai' (english: male-bodied) (Maricopa), kwiraxame' (english: female-bodied) (Maricopa), alyha (english: male-bodied) (Mojave), hwame (english: female-bodied) (Mojave), nádleeh (Navajo), nádleehé (Navajo), walusa (hermaphrodite) (Nomlaki), tonocim (Palewyami), kúsaat (Pawnee), ckúsaat (english: Skiri Pawnee: male-bodied person who lives and dresses as a woman) (Pawnee), dois-espíritos (Portuguese), m'netokwe (english: male-bodied) (Potawatomi), quariwarmi (english: Inca; male-bodied third-gender person) (Quechua), yah'wa (Quileute), бердаш (berdaš) (Russian), lhunide (english: male-bodied) (Southern Tiwa), dos espíritus (Spanish), kwido (english: trans- or third-gender person) (Tewa), gatxan (english: male-bodied) [also] (Tlingit), aranaruaq (english: male-bodied) (Upper Kuskokwim), angutnguaq (english: female-bodied) (Upper Kuskokwim), 'aqi (Ventureño), clele (english: male-bodied) (Wailaki), kokwimu (english: male-bodied person who lives as a woman) (Western Keres), kok'we'ma (english: male-bodied person who lives as a woman) (Western Keres), íwap náip (Yuki), elxa' (english: male-bodied) (Yuma), kwe'rhame (english: female-bodied) (Yuma), wergern (Yurok), wrgrn (english: male-bodied) (Yurok), (ira') muxe (english: male-bodied; gay man) (Zapotec), lhamana (english: male-bodied third-gender person) (Zuni), katsotse (Zuni), katsotstsi' (Zuni)
    Sense id: en-two-spirit-en-noun-1MNWe8AV Disambiguation of Gender: 26 17 57 Disambiguation of People: 36 16 47 Disambiguation of Transgender: 23 20 57 Categories (other): Central Siberian Yupik terms in nonstandard scripts, English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English entries with topic categories using raw markup, English terms with non-redundant non-automated sortkeys, Upper Kuskokwim terms in nonstandard scripts Disambiguation of Central Siberian Yupik terms in nonstandard scripts: 35 12 53 Disambiguation of English entries with incorrect language header: 37 11 52 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 30 11 59 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 21 13 66 Disambiguation of English terms with non-redundant non-automated sortkeys: 32 10 58 Disambiguation of Upper Kuskokwim terms in nonstandard scripts: 28 8 64
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for two-spirit meaning in All languages combined (25.3kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "two",
        "3": "spirit"
      },
      "expansion": "two + spirit",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From two + spirit.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "two-spirit (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Theology",
          "orig": "en:Theology",
          "parents": [
            "Philosophy",
            "Religion",
            "All topics",
            "Culture",
            "Fundamental",
            "Society"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1957, The Harvard Divinity School Bulletin, Harvard University Press, page 133",
          "text": "Paul's grasp of the Spirit as the sign of the erupting messianic age is at odds with the two-spirit thought of Qumran which never became incompatible with law observance.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Involving two spirits; especially, pertaining to the doctrine of dualism espoused in the so-called Treatise on the Two Spirits in the Dead Sea Scrolls."
      ],
      "id": "en-two-spirit-en-adj-YlN~yf6u",
      "links": [
        [
          "theology",
          "theology"
        ],
        [
          "spirit",
          "spirit"
        ],
        [
          "dualism",
          "dualism"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(theology) Involving two spirits; especially, pertaining to the doctrine of dualism espoused in the so-called Treatise on the Two Spirits in the Dead Sea Scrolls."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "100 0 0",
          "word": "two spirit"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle",
        "religion",
        "theology"
      ],
      "translations": [
        {
          "alt": "«s dvumjá dúšami»",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "sense": "involving two spirits; pertaining to the doctrine of dualism",
          "word": "«с двумя́ ду́шами»"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tuːˈspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtuːˌspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-two-spirit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "two-spirit"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "oj",
        "2": "niizh",
        "3": "manidoo",
        "nocat": "1",
        "t1": "two",
        "t2": "spirit"
      },
      "expansion": "niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "oj",
        "2": "niizh manidoowag",
        "pos": "from <i class=\"Latn mention\" lang=\"oj\">niizh</i> (“two”) + <i class=\"Latn mention\" lang=\"oj\">manidoo</i> (“spirit”)",
        "t": "two spirits"
      },
      "expansion": "Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”))",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "berdache"
      },
      "expansion": "berdache",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Modern English neologism, coined in 1990 in English and also translated in 1990 into Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)). Replaced berdache (considered offensive) in anthropological literature.",
  "forms": [
    {
      "form": "two-spirits",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "two-spirit (plural two-spirits)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "35 12 53",
          "kind": "other",
          "name": "Central Siberian Yupik terms in nonstandard scripts",
          "parents": [
            "Terms in nonstandard scripts",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "37 11 52",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 11 59",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 13 66",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 10 58",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 8 64",
          "kind": "other",
          "name": "Upper Kuskokwim terms in nonstandard scripts",
          "parents": [
            "Terms in nonstandard scripts",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 17 57",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Gender",
          "orig": "en:Gender",
          "parents": [
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Society",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 16 47",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 20 57",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Transgender",
          "orig": "en:Transgender",
          "parents": [
            "Gender",
            "LGBT",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "Sexuality",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Human behaviour",
            "Sex",
            "All topics",
            "Society",
            "Human",
            "Reproduction",
            "Fundamental",
            "Life",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "2"
        },
        {
          "word": "2S"
        },
        {
          "word": "two-spirited"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2006, John Leland, “A Spirit of Belonging, Inside and Out”, in The New York Times",
          "text": "\"'The elders will tell you the difference between a gay Indian and a Two-Spirit,' [Joey Criddle] said, underscoring the idea that simply being gay and Indian does not make someone a Two-Spirit.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Harlan Pruden and Se-ah-dom Edmo for the National Congress of American Indians Policy Research Center, “Two-Spirit People: Sex, Gender & Sexuality in Historic and Contemporary Native America”, in ReWire",
          "text": "\"The term/identity of two-spirit does not make sense unless it is contextualized within a Native American frame.\" \"Today, most people associate the term with LGBT Natives; however, the work of the two-spirit organizations is more akin with the traditional understanding.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A Native (North) American gender-variant, homosexual or bisexual person (especially one belonging to a traditional tribal third-gender, fourth-gender or transgender cultural category that has a ceremonial role)."
      ],
      "id": "en-two-spirit-en-noun-1MNWe8AV",
      "links": [
        [
          "Native",
          "Native American"
        ],
        [
          "(North) American",
          "North America"
        ],
        [
          "gender",
          "gender"
        ],
        [
          "variant",
          "variant"
        ],
        [
          "homosexual",
          "homosexual"
        ],
        [
          "bisexual",
          "bisexual"
        ],
        [
          "traditional",
          "traditional"
        ],
        [
          "tribal",
          "tribal"
        ],
        [
          "third-gender",
          "third gender"
        ],
        [
          "transgender",
          "transgender"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "2"
        },
        {
          "word": "2S"
        },
        {
          "tags": [
            "dated",
            "offensive"
          ],
          "word": "berdache"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ale",
          "english": "man transformed into a woman",
          "lang": "Aleut",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "ayagigux̂"
        },
        {
          "code": "ale",
          "english": "woman transformed into a man",
          "lang": "Aleut",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "tayagigux̂"
        },
        {
          "code": "ems",
          "lang": "Alutiiq",
          "note": "Chugach dialect",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "aranu'tiq"
        },
        {
          "code": "arp",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Arapaho",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "haxu'xan"
        },
        {
          "code": "ari",
          "lang": "Arikara",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "skuxát"
        },
        {
          "code": "asb",
          "lang": "Assiniboine",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "wįktą"
        },
        {
          "code": "atw",
          "english": "female-bodied third-gender person",
          "lang": "Atsugewi",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "brumaiwi"
        },
        {
          "code": "atw",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Atsugewi",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "yaawa"
        },
        {
          "code": "bla",
          "lang": "Blackfoot",
          "note": "a'yai-kik-ahsi (male-bodied; lit. \"acts like a woman\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "bla",
          "lang": "Blackfoot",
          "note": "awau-katsik-saki (female-bodied, lit. \"warrior woman\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "bla",
          "lang": "Blackfoot",
          "note": "ninauh-oskiti-pahpyaki (female-bodied, lit. \"manly-hearted woman\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "ess",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Central Siberian Yupik",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "anasik"
        },
        {
          "code": "ess",
          "english": "female-bodied",
          "lang": "Central Siberian Yupik",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "uktasik"
        },
        {
          "code": "chy",
          "english": "male-bodied trans person; hermaphrodite; gay man",
          "lang": "Cheyenne",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "he'émáné'e"
        },
        {
          "code": "chy",
          "lang": "Cheyenne",
          "note": "he'émane (male-bodied; lit. \"pretends to be woman\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "chy",
          "lang": "Cheyenne",
          "note": "hetanémáné'e (female-bodied trans person; lesbian; lit. \"pretends to be man\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "iow",
          "lang": "Chiwere",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "mixo'ge (transvestite or transgender person)"
        },
        {
          "code": "coc",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Cocopa",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "elha"
        },
        {
          "code": "coc",
          "english": "female-bodied",
          "lang": "Cocopa",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "warrhameh"
        },
        {
          "code": "crd",
          "lang": "Coeur d'Alene",
          "note": "st'amia (intersex/bigender person; female-bodied trans person)",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "cr",
          "lang": "Cree",
          "roman": "eyihkwew",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "ᐁᔨᐦᑵᐤ"
        },
        {
          "code": "cr",
          "lang": "Cree",
          "note": "especially in Plains Cree; male-bodied trans-/bi-/third-gender person",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "êyihkwêw"
        },
        {
          "code": "cro",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Crow",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "bate"
        },
        {
          "code": "dak",
          "lang": "Dakota",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "wiŋkta"
        },
        {
          "code": "dak",
          "lang": "Dakota",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "winkta"
        },
        {
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "duspiritulo"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "kaksisieluinen"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "berdache"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "bardache"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "bispirituel"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Two-Spirit"
        },
        {
          "code": "ats",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Gros Ventre",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "athuth"
        },
        {
          "code": "hid",
          "english": "male-bodied third-gender person",
          "lang": "Hidatsa",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "miati"
        },
        {
          "code": "hop",
          "lang": "Hopi",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "hova (quod vide)"
        },
        {
          "code": "iu",
          "lang": "Inuktitut",
          "roman": "sipiniq",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "ᓯᐱᓂᖅ"
        },
        {
          "code": "iu",
          "lang": "Inuktitut",
          "roman": "sipiniq",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "sipiniq"
        },
        {
          "code": "itl",
          "lang": "Itelmen",
          "roman": "male-bodied",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "koekchuch"
        },
        {
          "code": "itl",
          "lang": "Itelmen",
          "roman": "male-bodied",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "коекчуч"
        },
        {
          "code": "ksk",
          "lang": "Kansa",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "míⁿxoge"
        },
        {
          "code": "kee",
          "english": "male-bodied person who lives as a woman",
          "lang": "Eastern Keres",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "kokwima"
        },
        {
          "code": "kjq",
          "english": "male-bodied person who lives as a woman",
          "lang": "Western Keres",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "kokwimu"
        },
        {
          "code": "kjq",
          "english": "male-bodied person who lives as a woman",
          "lang": "Western Keres",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "kok'we'ma"
        },
        {
          "code": "kla",
          "english": "male- or female-bodied",
          "lang": "Klamath-Modoc",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "t'winiːq"
        },
        {
          "code": "cuk",
          "english": "male-bodied third-gender person",
          "lang": "Kuna",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "omegiid"
        },
        {
          "code": "kut",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Kutenai",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "kupatke'tek"
        },
        {
          "code": "kut",
          "english": "female-bodied",
          "lang": "Kutenai",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "titqattek"
        },
        {
          "code": "lkt",
          "lang": "Lakota",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "wíŋkte"
        },
        {
          "code": "lui",
          "lang": "Luiseño",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "kwit (Juaneño dialect; male-bodied)"
        },
        {
          "code": "lui",
          "lang": "Luiseño",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "cuit (Luiseño dialect; male-bodied)"
        },
        {
          "code": "mhq",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Mandan",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "mihdeke"
        },
        {
          "code": "arn",
          "english": "male-bodied third-gender person",
          "lang": "Mapudungun",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "weye"
        },
        {
          "code": "mrc",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Maricopa",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "ilyaxai'"
        },
        {
          "code": "mrc",
          "english": "female-bodied",
          "lang": "Maricopa",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "kwiraxame'"
        },
        {
          "code": "mov",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Mojave",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "alyha"
        },
        {
          "code": "mov",
          "english": "female-bodied",
          "lang": "Mojave",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "hwame"
        },
        {
          "code": "nv",
          "lang": "Navajo",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "nádleeh"
        },
        {
          "code": "nv",
          "lang": "Navajo",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "nádleehé"
        },
        {
          "code": "nol",
          "lang": "Nomlaki",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "walusa (hermaphrodite)"
        },
        {
          "code": "pao",
          "lang": "Northern Paiute",
          "note": "tüdayapi (male-bodied; lit. \"dress like other sex\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "oj",
          "lang": "Ojibwe",
          "note": "ikwekaazo (male-bodied; lit. \"men who chose to function as women\" / \"one who endeavors to be like a woman\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "oj",
          "lang": "Ojibwe",
          "note": "ininiikaazo (female-bodied; lit. \"women who functioned as men\" / \"one who endeavors to be like a man\".)",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "oma",
          "lang": "Omaha-Ponca",
          "note": "mix'uga (male-bodied; lit. \"instructed by the moon\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "paw",
          "lang": "Pawnee",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "kúsaat"
        },
        {
          "code": "paw",
          "english": "Skiri Pawnee: male-bodied person who lives and dresses as a woman",
          "lang": "Pawnee",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "ckúsaat"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "dois-espíritos"
        },
        {
          "code": "pot",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Potawatomi",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "m'netokwe"
        },
        {
          "code": "qu",
          "english": "Inca; male-bodied third-gender person",
          "lang": "Quechua",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "quariwarmi"
        },
        {
          "code": "qui",
          "lang": "Quileute",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "yah'wa"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "berdaš",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "бердаш"
        },
        {
          "code": "tix",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Southern Tiwa",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "lhunide"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "dos espíritus"
        },
        {
          "code": "tew",
          "english": "trans- or third-gender person",
          "lang": "Tewa",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "kwido"
        },
        {
          "code": "tli",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Tlingit",
          "raw_tags": [
            "used to mean \"coward\""
          ],
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "tags": [
            "also"
          ],
          "word": "gatxan"
        },
        {
          "code": "kuu",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Upper Kuskokwim",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "aranaruaq"
        },
        {
          "code": "kuu",
          "english": "female-bodied",
          "lang": "Upper Kuskokwim",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "angutnguaq"
        },
        {
          "code": "veo",
          "lang": "Ventureño",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "'aqi"
        },
        {
          "code": "wlk",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Wailaki",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "clele"
        },
        {
          "code": "apw",
          "lang": "Western Apache",
          "note": "ndéʼsdzan (male-bodied, lit. \"woman-man\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "yok-kry",
          "lang": "Kings River Yokuts",
          "note": "tonoo'tcim (Kocheyali; lit. \"undertaker\" but sometimes used of two-spirits; see entry)",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "yok-ply",
          "lang": "Palewyami",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "tonocim"
        },
        {
          "code": "yok-svy",
          "lang": "Southern Valley Yokuts",
          "note": "tonochim (Tachi Yokuts; lit. \"undertaker\" but sometimes used of two-spirits; see entry)",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "yuk",
          "lang": "Yuki",
          "note": "í-wa-musp (male-bodied, lit. \"man-woman\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "yuk",
          "lang": "Yuki",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "íwap náip"
        },
        {
          "code": "yuk",
          "lang": "Yuki",
          "note": "ipnaip (male-bodied, lit. \"man-girl\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "yuk",
          "lang": "Yuki",
          "note": "musp-íwap náip (female-bodied, lit. \"woman man-girl\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "yuk",
          "lang": "Yuki",
          "note": "iwap kuti (Huchnom; male-bodied, lit. \"man-woman\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        },
        {
          "code": "yum",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Yuma",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "elxa'"
        },
        {
          "code": "yum",
          "english": "female-bodied",
          "lang": "Yuma",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "kwe'rhame"
        },
        {
          "code": "yur",
          "lang": "Yurok",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "wergern"
        },
        {
          "code": "yur",
          "english": "male-bodied",
          "lang": "Yurok",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "wrgrn"
        },
        {
          "code": "zap",
          "english": "male-bodied; gay man",
          "lang": "Zapotec",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "(ira') muxe"
        },
        {
          "code": "zun",
          "english": "male-bodied third-gender person",
          "lang": "Zuni",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "lhamana"
        },
        {
          "code": "zun",
          "lang": "Zuni",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "katsotse"
        },
        {
          "code": "zun",
          "lang": "Zuni",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
          "word": "katsotstsi'"
        },
        {
          "code": "zun",
          "english": "katsotstsi (jocular",
          "lang": "Zuni",
          "note": "female-bodied two-spirit, lit. \"girl-man, tomboy\")",
          "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tuːˈspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtuːˌspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-two-spirit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Two-spirit"
  ],
  "word": "two-spirit"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "oj",
        "2": "niizh",
        "3": "manidoo",
        "nocat": "1",
        "t1": "two",
        "t2": "spirit"
      },
      "expansion": "niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "oj",
        "2": "niizh manidoowag",
        "pos": "from <i class=\"Latn mention\" lang=\"oj\">niizh</i> (“two”) + <i class=\"Latn mention\" lang=\"oj\">manidoo</i> (“spirit”)",
        "t": "two spirits"
      },
      "expansion": "Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”))",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "berdache"
      },
      "expansion": "berdache",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Modern English neologism, coined in 1990 in English and also translated in 1990 into Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)). Replaced berdache (considered offensive) in anthropological literature.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "two-spirit (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1996, Ritch C Savin-Williams, Kenneth M Cohen, The Lives of Lesbians, Gays, and Bisexuals: Children to Adults, page 421",
          "text": "A Hupa two-spirit male told me: ‘I was real feminine as a child, from as early as I can remember.’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1997, Sue-Ellen Jacobs, Wesley Thomas, Sabine Lang, Two-spirit People, page 4",
          "text": "With this etymology, it should come as no surprise that many Native American gay, lesbian, transgender, and other two-spirit people consider the term ‘berdache’ derogatory.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1997, Lester B. Brown, Two Spirit People: American Indian, Lesbian Women and Gay Men, The Haworth Press, page 88,\nIn Canada there are now aboriginal (as we are termed in Canadian English) AIDS projects in the provinces of British Columbia, Alberta, Ontario and Nova Scotia, due almost entirely to the efforts of two-spirit (gay/lesbian) people."
        },
        {
          "ref": "2010 October 11, Walter L Williams, The Guardian",
          "text": "Instead of seeing two-spirit persons as transsexuals who try to make themselves into \"the opposite sex\", it is more accurate to understand them as individuals who take on a gender status that is different from both men and women.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pertaining to or being a two-spirit."
      ],
      "id": "en-two-spirit-en-adj-PTIoVOEq",
      "links": [
        [
          "two-spirit",
          "#Noun"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "english": "two-spirits were formerly often called hermaphrodites",
          "word": "hermaphrodite"
        },
        {
          "english": "now considered offensive",
          "tags": [
            "dated"
          ],
          "word": "berdachism"
        },
        {
          "word": "acault"
        },
        {
          "word": "sworn virgin"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "two-spirited"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "pertaining to a two-spirit",
          "word": "duspirita"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "pertaining to a two-spirit",
          "word": "kaksisieluinen"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "pertaining to a two-spirit",
          "word": "bispirituel"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tuːˈspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtuːˌspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-two-spirit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Two-spirit"
  ],
  "word": "two-spirit"
}
{
  "categories": [
    "Central Siberian Yupik terms in nonstandard scripts",
    "English 3-syllable words",
    "English adjective-noun compound nouns",
    "English adjectives",
    "English compound terms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English uncomparable adjectives",
    "Upper Kuskokwim terms in nonstandard scripts",
    "en:Gender",
    "en:People",
    "en:Transgender"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "two",
        "3": "spirit"
      },
      "expansion": "two + spirit",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From two + spirit.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "two-spirit (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "en:Theology"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1957, The Harvard Divinity School Bulletin, Harvard University Press, page 133",
          "text": "Paul's grasp of the Spirit as the sign of the erupting messianic age is at odds with the two-spirit thought of Qumran which never became incompatible with law observance.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Involving two spirits; especially, pertaining to the doctrine of dualism espoused in the so-called Treatise on the Two Spirits in the Dead Sea Scrolls."
      ],
      "links": [
        [
          "theology",
          "theology"
        ],
        [
          "spirit",
          "spirit"
        ],
        [
          "dualism",
          "dualism"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(theology) Involving two spirits; especially, pertaining to the doctrine of dualism espoused in the so-called Treatise on the Two Spirits in the Dead Sea Scrolls."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle",
        "religion",
        "theology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tuːˈspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtuːˌspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-two-spirit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "two spirit"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "alt": "«s dvumjá dúšami»",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "sense": "involving two spirits; pertaining to the doctrine of dualism",
      "word": "«с двумя́ ду́шами»"
    }
  ],
  "word": "two-spirit"
}

{
  "categories": [
    "Central Siberian Yupik terms in nonstandard scripts",
    "English 3-syllable words",
    "English adjective-noun compound nouns",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English uncomparable adjectives",
    "Upper Kuskokwim terms in nonstandard scripts",
    "en:Gender",
    "en:People",
    "en:Transgender"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "2"
    },
    {
      "word": "2S"
    },
    {
      "word": "two-spirited"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "oj",
        "2": "niizh",
        "3": "manidoo",
        "nocat": "1",
        "t1": "two",
        "t2": "spirit"
      },
      "expansion": "niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "oj",
        "2": "niizh manidoowag",
        "pos": "from <i class=\"Latn mention\" lang=\"oj\">niizh</i> (“two”) + <i class=\"Latn mention\" lang=\"oj\">manidoo</i> (“spirit”)",
        "t": "two spirits"
      },
      "expansion": "Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”))",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "berdache"
      },
      "expansion": "berdache",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Modern English neologism, coined in 1990 in English and also translated in 1990 into Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)). Replaced berdache (considered offensive) in anthropological literature.",
  "forms": [
    {
      "form": "two-spirits",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "two-spirit (plural two-spirits)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2006, John Leland, “A Spirit of Belonging, Inside and Out”, in The New York Times",
          "text": "\"'The elders will tell you the difference between a gay Indian and a Two-Spirit,' [Joey Criddle] said, underscoring the idea that simply being gay and Indian does not make someone a Two-Spirit.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Harlan Pruden and Se-ah-dom Edmo for the National Congress of American Indians Policy Research Center, “Two-Spirit People: Sex, Gender & Sexuality in Historic and Contemporary Native America”, in ReWire",
          "text": "\"The term/identity of two-spirit does not make sense unless it is contextualized within a Native American frame.\" \"Today, most people associate the term with LGBT Natives; however, the work of the two-spirit organizations is more akin with the traditional understanding.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A Native (North) American gender-variant, homosexual or bisexual person (especially one belonging to a traditional tribal third-gender, fourth-gender or transgender cultural category that has a ceremonial role)."
      ],
      "links": [
        [
          "Native",
          "Native American"
        ],
        [
          "(North) American",
          "North America"
        ],
        [
          "gender",
          "gender"
        ],
        [
          "variant",
          "variant"
        ],
        [
          "homosexual",
          "homosexual"
        ],
        [
          "bisexual",
          "bisexual"
        ],
        [
          "traditional",
          "traditional"
        ],
        [
          "tribal",
          "tribal"
        ],
        [
          "third-gender",
          "third gender"
        ],
        [
          "transgender",
          "transgender"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "2"
        },
        {
          "word": "2S"
        },
        {
          "tags": [
            "dated",
            "offensive"
          ],
          "word": "berdache"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tuːˈspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtuːˌspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-two-spirit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "two spirit"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ale",
      "english": "man transformed into a woman",
      "lang": "Aleut",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "ayagigux̂"
    },
    {
      "code": "ale",
      "english": "woman transformed into a man",
      "lang": "Aleut",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "tayagigux̂"
    },
    {
      "code": "ems",
      "lang": "Alutiiq",
      "note": "Chugach dialect",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "aranu'tiq"
    },
    {
      "code": "arp",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Arapaho",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "haxu'xan"
    },
    {
      "code": "ari",
      "lang": "Arikara",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "skuxát"
    },
    {
      "code": "asb",
      "lang": "Assiniboine",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "wįktą"
    },
    {
      "code": "atw",
      "english": "female-bodied third-gender person",
      "lang": "Atsugewi",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "brumaiwi"
    },
    {
      "code": "atw",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Atsugewi",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "yaawa"
    },
    {
      "code": "bla",
      "lang": "Blackfoot",
      "note": "a'yai-kik-ahsi (male-bodied; lit. \"acts like a woman\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "bla",
      "lang": "Blackfoot",
      "note": "awau-katsik-saki (female-bodied, lit. \"warrior woman\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "bla",
      "lang": "Blackfoot",
      "note": "ninauh-oskiti-pahpyaki (female-bodied, lit. \"manly-hearted woman\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "ess",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Central Siberian Yupik",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "anasik"
    },
    {
      "code": "ess",
      "english": "female-bodied",
      "lang": "Central Siberian Yupik",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "uktasik"
    },
    {
      "code": "chy",
      "english": "male-bodied trans person; hermaphrodite; gay man",
      "lang": "Cheyenne",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "he'émáné'e"
    },
    {
      "code": "chy",
      "lang": "Cheyenne",
      "note": "he'émane (male-bodied; lit. \"pretends to be woman\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "chy",
      "lang": "Cheyenne",
      "note": "hetanémáné'e (female-bodied trans person; lesbian; lit. \"pretends to be man\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "iow",
      "lang": "Chiwere",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "mixo'ge (transvestite or transgender person)"
    },
    {
      "code": "coc",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Cocopa",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "elha"
    },
    {
      "code": "coc",
      "english": "female-bodied",
      "lang": "Cocopa",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "warrhameh"
    },
    {
      "code": "crd",
      "lang": "Coeur d'Alene",
      "note": "st'amia (intersex/bigender person; female-bodied trans person)",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "cr",
      "lang": "Cree",
      "roman": "eyihkwew",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "ᐁᔨᐦᑵᐤ"
    },
    {
      "code": "cr",
      "lang": "Cree",
      "note": "especially in Plains Cree; male-bodied trans-/bi-/third-gender person",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "êyihkwêw"
    },
    {
      "code": "cro",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Crow",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "bate"
    },
    {
      "code": "dak",
      "lang": "Dakota",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "wiŋkta"
    },
    {
      "code": "dak",
      "lang": "Dakota",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "winkta"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "duspiritulo"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "kaksisieluinen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "berdache"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "bardache"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "bispirituel"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Two-Spirit"
    },
    {
      "code": "ats",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Gros Ventre",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "athuth"
    },
    {
      "code": "hid",
      "english": "male-bodied third-gender person",
      "lang": "Hidatsa",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "miati"
    },
    {
      "code": "hop",
      "lang": "Hopi",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "hova (quod vide)"
    },
    {
      "code": "iu",
      "lang": "Inuktitut",
      "roman": "sipiniq",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "ᓯᐱᓂᖅ"
    },
    {
      "code": "iu",
      "lang": "Inuktitut",
      "roman": "sipiniq",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "sipiniq"
    },
    {
      "code": "itl",
      "lang": "Itelmen",
      "roman": "male-bodied",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "koekchuch"
    },
    {
      "code": "itl",
      "lang": "Itelmen",
      "roman": "male-bodied",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "коекчуч"
    },
    {
      "code": "ksk",
      "lang": "Kansa",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "míⁿxoge"
    },
    {
      "code": "kee",
      "english": "male-bodied person who lives as a woman",
      "lang": "Eastern Keres",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "kokwima"
    },
    {
      "code": "kjq",
      "english": "male-bodied person who lives as a woman",
      "lang": "Western Keres",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "kokwimu"
    },
    {
      "code": "kjq",
      "english": "male-bodied person who lives as a woman",
      "lang": "Western Keres",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "kok'we'ma"
    },
    {
      "code": "kla",
      "english": "male- or female-bodied",
      "lang": "Klamath-Modoc",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "t'winiːq"
    },
    {
      "code": "cuk",
      "english": "male-bodied third-gender person",
      "lang": "Kuna",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "omegiid"
    },
    {
      "code": "kut",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Kutenai",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "kupatke'tek"
    },
    {
      "code": "kut",
      "english": "female-bodied",
      "lang": "Kutenai",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "titqattek"
    },
    {
      "code": "lkt",
      "lang": "Lakota",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "wíŋkte"
    },
    {
      "code": "lui",
      "lang": "Luiseño",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "kwit (Juaneño dialect; male-bodied)"
    },
    {
      "code": "lui",
      "lang": "Luiseño",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "cuit (Luiseño dialect; male-bodied)"
    },
    {
      "code": "mhq",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Mandan",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "mihdeke"
    },
    {
      "code": "arn",
      "english": "male-bodied third-gender person",
      "lang": "Mapudungun",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "weye"
    },
    {
      "code": "mrc",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Maricopa",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "ilyaxai'"
    },
    {
      "code": "mrc",
      "english": "female-bodied",
      "lang": "Maricopa",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "kwiraxame'"
    },
    {
      "code": "mov",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Mojave",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "alyha"
    },
    {
      "code": "mov",
      "english": "female-bodied",
      "lang": "Mojave",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "hwame"
    },
    {
      "code": "nv",
      "lang": "Navajo",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "nádleeh"
    },
    {
      "code": "nv",
      "lang": "Navajo",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "nádleehé"
    },
    {
      "code": "nol",
      "lang": "Nomlaki",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "walusa (hermaphrodite)"
    },
    {
      "code": "pao",
      "lang": "Northern Paiute",
      "note": "tüdayapi (male-bodied; lit. \"dress like other sex\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "oj",
      "lang": "Ojibwe",
      "note": "ikwekaazo (male-bodied; lit. \"men who chose to function as women\" / \"one who endeavors to be like a woman\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "oj",
      "lang": "Ojibwe",
      "note": "ininiikaazo (female-bodied; lit. \"women who functioned as men\" / \"one who endeavors to be like a man\".)",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "oma",
      "lang": "Omaha-Ponca",
      "note": "mix'uga (male-bodied; lit. \"instructed by the moon\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "paw",
      "lang": "Pawnee",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "kúsaat"
    },
    {
      "code": "paw",
      "english": "Skiri Pawnee: male-bodied person who lives and dresses as a woman",
      "lang": "Pawnee",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "ckúsaat"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "dois-espíritos"
    },
    {
      "code": "pot",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Potawatomi",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "m'netokwe"
    },
    {
      "code": "qu",
      "english": "Inca; male-bodied third-gender person",
      "lang": "Quechua",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "quariwarmi"
    },
    {
      "code": "qui",
      "lang": "Quileute",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "yah'wa"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "berdaš",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "бердаш"
    },
    {
      "code": "tix",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Southern Tiwa",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "lhunide"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "dos espíritus"
    },
    {
      "code": "tew",
      "english": "trans- or third-gender person",
      "lang": "Tewa",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "kwido"
    },
    {
      "code": "tli",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Tlingit",
      "raw_tags": [
        "used to mean \"coward\""
      ],
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "tags": [
        "also"
      ],
      "word": "gatxan"
    },
    {
      "code": "kuu",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Upper Kuskokwim",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "aranaruaq"
    },
    {
      "code": "kuu",
      "english": "female-bodied",
      "lang": "Upper Kuskokwim",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "angutnguaq"
    },
    {
      "code": "veo",
      "lang": "Ventureño",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "'aqi"
    },
    {
      "code": "wlk",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Wailaki",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "clele"
    },
    {
      "code": "apw",
      "lang": "Western Apache",
      "note": "ndéʼsdzan (male-bodied, lit. \"woman-man\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "yok-kry",
      "lang": "Kings River Yokuts",
      "note": "tonoo'tcim (Kocheyali; lit. \"undertaker\" but sometimes used of two-spirits; see entry)",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "yok-ply",
      "lang": "Palewyami",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "tonocim"
    },
    {
      "code": "yok-svy",
      "lang": "Southern Valley Yokuts",
      "note": "tonochim (Tachi Yokuts; lit. \"undertaker\" but sometimes used of two-spirits; see entry)",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "yuk",
      "lang": "Yuki",
      "note": "í-wa-musp (male-bodied, lit. \"man-woman\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "yuk",
      "lang": "Yuki",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "íwap náip"
    },
    {
      "code": "yuk",
      "lang": "Yuki",
      "note": "ipnaip (male-bodied, lit. \"man-girl\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "yuk",
      "lang": "Yuki",
      "note": "musp-íwap náip (female-bodied, lit. \"woman man-girl\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "yuk",
      "lang": "Yuki",
      "note": "iwap kuti (Huchnom; male-bodied, lit. \"man-woman\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    },
    {
      "code": "yum",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Yuma",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "elxa'"
    },
    {
      "code": "yum",
      "english": "female-bodied",
      "lang": "Yuma",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "kwe'rhame"
    },
    {
      "code": "yur",
      "lang": "Yurok",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "wergern"
    },
    {
      "code": "yur",
      "english": "male-bodied",
      "lang": "Yurok",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "wrgrn"
    },
    {
      "code": "zap",
      "english": "male-bodied; gay man",
      "lang": "Zapotec",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "(ira') muxe"
    },
    {
      "code": "zun",
      "english": "male-bodied third-gender person",
      "lang": "Zuni",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "lhamana"
    },
    {
      "code": "zun",
      "lang": "Zuni",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "katsotse"
    },
    {
      "code": "zun",
      "lang": "Zuni",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache",
      "word": "katsotstsi'"
    },
    {
      "code": "zun",
      "english": "katsotstsi (jocular",
      "lang": "Zuni",
      "note": "female-bodied two-spirit, lit. \"girl-man, tomboy\")",
      "sense": "gender-variant Native American — see also berdache"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Two-spirit"
  ],
  "word": "two-spirit"
}

{
  "categories": [
    "Central Siberian Yupik terms in nonstandard scripts",
    "English 3-syllable words",
    "English adjective-noun compound nouns",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English uncomparable adjectives",
    "Upper Kuskokwim terms in nonstandard scripts",
    "en:Gender",
    "en:People",
    "en:Transgender"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "oj",
        "2": "niizh",
        "3": "manidoo",
        "nocat": "1",
        "t1": "two",
        "t2": "spirit"
      },
      "expansion": "niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "oj",
        "2": "niizh manidoowag",
        "pos": "from <i class=\"Latn mention\" lang=\"oj\">niizh</i> (“two”) + <i class=\"Latn mention\" lang=\"oj\">manidoo</i> (“spirit”)",
        "t": "two spirits"
      },
      "expansion": "Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”))",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "berdache"
      },
      "expansion": "berdache",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Modern English neologism, coined in 1990 in English and also translated in 1990 into Ojibwe niizh manidoowag (“two spirits”, from niizh (“two”) + manidoo (“spirit”)). Replaced berdache (considered offensive) in anthropological literature.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "two-spirit (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "english": "two-spirits were formerly often called hermaphrodites",
      "word": "hermaphrodite"
    },
    {
      "english": "now considered offensive",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "berdachism"
    },
    {
      "word": "acault"
    },
    {
      "word": "sworn virgin"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1996, Ritch C Savin-Williams, Kenneth M Cohen, The Lives of Lesbians, Gays, and Bisexuals: Children to Adults, page 421",
          "text": "A Hupa two-spirit male told me: ‘I was real feminine as a child, from as early as I can remember.’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1997, Sue-Ellen Jacobs, Wesley Thomas, Sabine Lang, Two-spirit People, page 4",
          "text": "With this etymology, it should come as no surprise that many Native American gay, lesbian, transgender, and other two-spirit people consider the term ‘berdache’ derogatory.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1997, Lester B. Brown, Two Spirit People: American Indian, Lesbian Women and Gay Men, The Haworth Press, page 88,\nIn Canada there are now aboriginal (as we are termed in Canadian English) AIDS projects in the provinces of British Columbia, Alberta, Ontario and Nova Scotia, due almost entirely to the efforts of two-spirit (gay/lesbian) people."
        },
        {
          "ref": "2010 October 11, Walter L Williams, The Guardian",
          "text": "Instead of seeing two-spirit persons as transsexuals who try to make themselves into \"the opposite sex\", it is more accurate to understand them as individuals who take on a gender status that is different from both men and women.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pertaining to or being a two-spirit."
      ],
      "links": [
        [
          "two-spirit",
          "#Noun"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "two-spirited"
        }
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tuːˈspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈtuːˌspɪɹɪt/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-two-spirit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-two-spirit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "two spirit"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "pertaining to a two-spirit",
      "word": "duspirita"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "pertaining to a two-spirit",
      "word": "kaksisieluinen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "pertaining to a two-spirit",
      "word": "bispirituel"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Two-spirit"
  ],
  "word": "two-spirit"
}
{
  "called_from": "translations/609-20230504",
  "msg": "Translation too long compared to word, so it is skipped",
  "path": [
    "two-spirit"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "two-spirit",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/2013",
  "msg": "more than one value in \"roman\": quod vide vs. sipiniq",
  "path": [
    "two-spirit"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "two-spirit",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "translations/611",
  "msg": "suspicious translation with '; ': {'lang': 'Luiseño', 'code': 'lui', 'sense': 'gender-variant Native American — see also berdache', 'word': 'kwit (Juaneño dialect; male-bodied)'}",
  "path": [
    "two-spirit"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "two-spirit",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "translations/611",
  "msg": "suspicious translation with '; ': {'lang': 'Luiseño', 'code': 'lui', 'sense': 'gender-variant Native American — see also berdache', 'word': 'cuit (Luiseño dialect; male-bodied)'}",
  "path": [
    "two-spirit"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "two-spirit",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.