See traducible on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "traduce", "3": "ible" }, "expansion": "traduce + -ible", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From traduce + -ible.", "forms": [ { "form": "more traducible", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most traducible", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "traducible (comparative more traducible, superlative most traducible)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ible", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 22 16 12 16 12", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 22 15 13 15 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1713, [Matthew Hale], “Touching the Original of the Common Law of England”, in The History of the Common Law of England: […], [London]: […] J[ohn] Nutt, assignee of Edw[ard] Sayer Esq; for J. Walthoe, […], →OCLC, page 61:", "text": "[S]uch a Tradition [i.e., oral tradition] were incompetent without written Monuments to derive to us, at ſo long a diſtance, the Original Laws and Conſtitutions of the Kingdom, becauſe they are of a complex Nature, and therefore not orally traducible to ſo great a Diſtance of Ages, unleſs we had the Original or Authentick Tranſcript of thoſe Laws, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Capable of being derived or propagated." ], "id": "en-traducible-en-adj-TDY~T~8t", "links": [ [ "Capable", "capable" ], [ "derive", "derive" ], [ "propagate", "propagate" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Capable of being derived or propagated." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ible", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 22 16 12 16 12", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 22 15 13 15 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Capable of being traduced or calumniated." ], "id": "en-traducible-en-adj-8QnOxYHW", "links": [ [ "traduce", "traduce" ], [ "calumniate", "calumniate" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Capable of being traduced or calumniated." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "traducible" } { "antonyms": [ { "word": "intraducible" }, { "word": "intraducíbel" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "traducir", "3": "ible" }, "expansion": "traducir + -ible", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From traducir + -ible.", "forms": [ { "form": "traducibles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "traducible m or f (plural traducibles)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "feminine" ], "word": "tradución" }, { "_dis1": "0 0", "word": "traducir" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "masculine" ], "word": "tradutor" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "feminine" ], "word": "tradutora" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "feminine" ], "word": "tradución automática" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "22 22 16 12 16 12", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 22 15 13 15 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 35", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -ible", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "translatable (capable of being translated into another language)" ], "id": "en-traducible-gl-adj-0tgNY9K2", "links": [ [ "translatable", "translatable" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "22 22 16 12 16 12", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 22 15 13 15 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "translatable (capable of being transferred from one context or environment to another)" ], "id": "en-traducible-gl-adj-nhcEJzgY", "links": [ [ "translatable", "translatable" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "traducíbel" } ], "word": "traducible" } { "antonyms": [ { "word": "intraducible" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "traducir", "3": "ible" }, "expansion": "traducir + -ible", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From traducir + -ible.", "forms": [ { "form": "traducibles", "tags": [ "feminine", "masculine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "traducible m or f (masculine and feminine plural traducibles)", "name": "es-adj" } ], "hyphenation": [ "tra‧du‧ci‧ble" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "feminine" ], "word": "traducción" }, { "_dis1": "0 0", "word": "traducir" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "masculine" ], "word": "traductor" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "feminine" ], "word": "traductora" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "feminine" ], "word": "traducción automática" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "22 22 16 12 16 12", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 22 15 13 15 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 35", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 39", "kind": "other", "name": "Spanish terms suffixed with -ible", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "translatable (capable of being translated into another language)" ], "id": "en-traducible-es-adj-0tgNY9K2", "links": [ [ "translatable", "translatable" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "22 22 16 12 16 12", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 22 15 13 15 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "translatable (capable of being transferred from one context or environment to another)" ], "id": "en-traducible-es-adj-nhcEJzgY", "links": [ [ "translatable", "translatable" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɾaduˈθible/", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "[t̪ɾa.ð̞uˈθi.β̞le]", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "/tɾaduˈsible/", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "ipa": "[t̪ɾa.ð̞uˈsi.β̞le]", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "rhymes": "-ible" } ], "word": "traducible" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -ible", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "traduce", "3": "ible" }, "expansion": "traduce + -ible", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From traduce + -ible.", "forms": [ { "form": "more traducible", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most traducible", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "traducible (comparative more traducible, superlative most traducible)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1713, [Matthew Hale], “Touching the Original of the Common Law of England”, in The History of the Common Law of England: […], [London]: […] J[ohn] Nutt, assignee of Edw[ard] Sayer Esq; for J. Walthoe, […], →OCLC, page 61:", "text": "[S]uch a Tradition [i.e., oral tradition] were incompetent without written Monuments to derive to us, at ſo long a diſtance, the Original Laws and Conſtitutions of the Kingdom, becauſe they are of a complex Nature, and therefore not orally traducible to ſo great a Diſtance of Ages, unleſs we had the Original or Authentick Tranſcript of thoſe Laws, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Capable of being derived or propagated." ], "links": [ [ "Capable", "capable" ], [ "derive", "derive" ], [ "propagate", "propagate" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Capable of being derived or propagated." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "Capable of being traduced or calumniated." ], "links": [ [ "traduce", "traduce" ], [ "calumniate", "calumniate" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Capable of being traduced or calumniated." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "traducible" } { "antonyms": [ { "word": "intraducible" }, { "word": "intraducíbel" } ], "categories": [ "Galician adjectives", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician terms suffixed with -ible", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "traducir", "3": "ible" }, "expansion": "traducir + -ible", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From traducir + -ible.", "forms": [ { "form": "traducibles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "traducible m or f (plural traducibles)", "name": "gl-adj" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adj", "related": [ { "tags": [ "feminine" ], "word": "tradución" }, { "word": "traducir" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "tradutor" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "tradutora" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "tradución automática" } ], "senses": [ { "glosses": [ "translatable (capable of being translated into another language)" ], "links": [ [ "translatable", "translatable" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] }, { "glosses": [ "translatable (capable of being transferred from one context or environment to another)" ], "links": [ [ "translatable", "translatable" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] } ], "synonyms": [ { "word": "traducíbel" } ], "word": "traducible" } { "antonyms": [ { "word": "intraducible" } ], "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/ible", "Rhymes:Spanish/ible/4 syllables", "Spanish 4-syllable words", "Spanish adjectives", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish epicene adjectives", "Spanish lemmas", "Spanish terms suffixed with -ible", "Spanish terms with IPA pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "traducir", "3": "ible" }, "expansion": "traducir + -ible", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From traducir + -ible.", "forms": [ { "form": "traducibles", "tags": [ "feminine", "masculine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "traducible m or f (masculine and feminine plural traducibles)", "name": "es-adj" } ], "hyphenation": [ "tra‧du‧ci‧ble" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "adj", "related": [ { "tags": [ "feminine" ], "word": "traducción" }, { "word": "traducir" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "traductor" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "traductora" }, { "tags": [ "feminine" ], "word": "traducción automática" } ], "senses": [ { "glosses": [ "translatable (capable of being translated into another language)" ], "links": [ [ "translatable", "translatable" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] }, { "glosses": [ "translatable (capable of being transferred from one context or environment to another)" ], "links": [ [ "translatable", "translatable" ] ], "tags": [ "feminine", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɾaduˈθible/", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "[t̪ɾa.ð̞uˈθi.β̞le]", "tags": [ "Spain" ] }, { "ipa": "/tɾaduˈsible/", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "ipa": "[t̪ɾa.ð̞uˈsi.β̞le]", "tags": [ "Latin-America", "Philippines" ] }, { "rhymes": "-ible" } ], "word": "traducible" }
Download raw JSONL data for traducible meaning in All languages combined (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.