"traballo" meaning in All languages combined

See traballo on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: [tɾaˈβaʎʊ] Forms: traballos [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese traballo, deverbal from traballar. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|traballo}} Old Galician-Portuguese traballo, {{m|roa-opt|traballar}} traballar Head templates: {{gl-noun|m}} traballo m (plural traballos)
  1. (usually in the plural) travail, trouble, hardship, hard times, difficulty Tags: masculine, plural-normally
    Sense id: en-traballo-gl-noun-PEAHlazE Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 39 2 3 1 15 40
  2. struggle, effort Tags: masculine Synonyms: esforzo
    Sense id: en-traballo-gl-noun--UYPwg~U
  3. work Tags: masculine Synonyms: choio, labor
    Sense id: en-traballo-gl-noun-AOE-169V
  4. job Tags: masculine Synonyms: emprego, ocupación, oficio, profesión
    Sense id: en-traballo-gl-noun-XoyZAiB6
  5. (physics) work Tags: masculine Categories (topical): Physics
    Sense id: en-traballo-gl-noun-AOE-169V1 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 39 2 3 1 15 40 Topics: natural-sciences, physical-sciences, physics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: trabalho (english: Reintegrationist)

Verb [Galician]

IPA: [tɾaˈβaʎʊ]
Etymology: From Old Galician-Portuguese traballo, deverbal from traballar. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|traballo}} Old Galician-Portuguese traballo, {{m|roa-opt|traballar}} traballar Head templates: {{head|gl|verb form}} traballo
  1. first-person singular present indicative of traballar Tags: first-person, form-of, indicative, present, singular Form of: traballar
    Sense id: en-traballo-gl-verb-sXLRvgv- Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 39 2 3 1 15 40
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: trabalho (english: Reintegrationist)

Verb [Italian]

IPA: /traˈbal.lo/
Rhymes: -allo Head templates: {{head|it|verb form}} traballo
  1. first-person singular present indicative of traballare Tags: first-person, form-of, indicative, present, singular Form of: traballare
    Sense id: en-traballo-it-verb-rF4LmMbx Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for traballo meaning in All languages combined (6.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "traballo"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese traballo",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "traballar"
      },
      "expansion": "traballar",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese traballo, deverbal from traballar.",
  "forms": [
    {
      "form": "traballos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "traballo m (plural traballos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 2 3 1 15 40",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the past we had many hard times raising our children.",
          "text": "Antes pasabamos moitos traballos para criar os fillos.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "here, where I have suffered many sores and insults and fights and derision and fever and tiredness and hunger and cold and so many other travails",
          "ref": "1390, Pensado Tomé, edited by José Luís, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C, page 136",
          "text": "onde eu moytas chagas et deostos et pelejas et escarnos et caenturas et cãsaço et fame et frio et moytos outros traballos padeçin",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Few people will have good memories of last year, because it started badly and couldn't have ended worse: winter was harsh, spring rainy and faint, summer stifling, autumn sloppy. Day after day, the peasant spent their time telling about their troubles and disgraces, waiting for their redemption the ones who live enslaved by the village's richmen, longing their land the emigrants who die far away from her, plotting frauds those who trump and grow at the expense of others.",
          "ref": "1885, O Tío Marcos da Portela, II, 60, page 1",
          "text": "Poucos terán boas lembranzas do ano que se foi, porque escomenzou mal e non poido acabar pior. O inverno foi crúo, a primadeira esmorecida e chuviosa, o vrau abafante, o outono desleigado. Día por día pasáro-no contando os seus traballos e coitas os labregos, agardando pola súa redención os que viven escravos dos caciques d'aldea, pensando na súa terriña os emigrantes que morren lonxe dela, aduanando falcatruadas os que trunfan e medran á conta dos máis",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "travail, trouble, hardship, hard times, difficulty"
      ],
      "id": "en-traballo-gl-noun-PEAHlazE",
      "links": [
        [
          "travail",
          "travail"
        ],
        [
          "trouble",
          "trouble"
        ],
        [
          "hardship",
          "hardship"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "difficulty",
          "difficulty"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(usually in the plural) travail, trouble, hardship, hard times, difficulty"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "plural-normally"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "in the service of God an of our lord the king Don Alfonso and in favor of the whole Kingdom of Galicia, to give each one his own, to restrain the greed of the bad ones who in an hour rob and consume the assets and properties that men gain in a long time and with great effort",
          "ref": "1339, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 370",
          "text": "a servicio de deus et de noso señor el rey don alfonso et a prol de todo o reyno de galiza por dar a cada un o seu et refrenar a cobiza dos maos que en una ora rouban et consumen os averes que os omens ganan en gran tenpo con gran traballo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "struggle, effort"
      ],
      "id": "en-traballo-gl-noun--UYPwg~U",
      "links": [
        [
          "struggle",
          "struggle"
        ],
        [
          "effort",
          "effort"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "esforzo"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "work"
      ],
      "id": "en-traballo-gl-noun-AOE-169V",
      "links": [
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "choio"
        },
        {
          "word": "labor"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "job"
      ],
      "id": "en-traballo-gl-noun-XoyZAiB6",
      "links": [
        [
          "job",
          "job"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "emprego"
        },
        {
          "word": "ocupación"
        },
        {
          "word": "oficio"
        },
        {
          "word": "profesión"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Physics",
          "orig": "gl:Physics",
          "parents": [
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "39 2 3 1 15 40",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "work"
      ],
      "id": "en-traballo-gl-noun-AOE-169V1",
      "links": [
        [
          "physics",
          "physics"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(physics) work"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "physics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tɾaˈβaʎʊ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "Reintegrationist",
      "word": "trabalho"
    }
  ],
  "word": "traballo"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "traballo"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese traballo",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "traballar"
      },
      "expansion": "traballar",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese traballo, deverbal from traballar.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "traballo",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 2 3 1 15 40",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "traballar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "first-person singular present indicative of traballar"
      ],
      "id": "en-traballo-gl-verb-sXLRvgv-",
      "links": [
        [
          "traballar",
          "traballar#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tɾaˈβaʎʊ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "english": "Reintegrationist",
      "word": "trabalho"
    }
  ],
  "word": "traballo"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "traballo",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tra‧bàl‧lo"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "traballare"
        }
      ],
      "glosses": [
        "first-person singular present indicative of traballare"
      ],
      "id": "en-traballo-it-verb-rF4LmMbx",
      "links": [
        [
          "traballare",
          "traballare#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/traˈbal.lo/"
    },
    {
      "rhymes": "-allo"
    }
  ],
  "word": "traballo"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "traballo"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese traballo",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "traballar"
      },
      "expansion": "traballar",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese traballo, deverbal from traballar.",
  "forms": [
    {
      "form": "traballos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "traballo m (plural traballos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Galician terms with usage examples",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the past we had many hard times raising our children.",
          "text": "Antes pasabamos moitos traballos para criar os fillos.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "here, where I have suffered many sores and insults and fights and derision and fever and tiredness and hunger and cold and so many other travails",
          "ref": "1390, Pensado Tomé, edited by José Luís, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C, page 136",
          "text": "onde eu moytas chagas et deostos et pelejas et escarnos et caenturas et cãsaço et fame et frio et moytos outros traballos padeçin",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Few people will have good memories of last year, because it started badly and couldn't have ended worse: winter was harsh, spring rainy and faint, summer stifling, autumn sloppy. Day after day, the peasant spent their time telling about their troubles and disgraces, waiting for their redemption the ones who live enslaved by the village's richmen, longing their land the emigrants who die far away from her, plotting frauds those who trump and grow at the expense of others.",
          "ref": "1885, O Tío Marcos da Portela, II, 60, page 1",
          "text": "Poucos terán boas lembranzas do ano que se foi, porque escomenzou mal e non poido acabar pior. O inverno foi crúo, a primadeira esmorecida e chuviosa, o vrau abafante, o outono desleigado. Día por día pasáro-no contando os seus traballos e coitas os labregos, agardando pola súa redención os que viven escravos dos caciques d'aldea, pensando na súa terriña os emigrantes que morren lonxe dela, aduanando falcatruadas os que trunfan e medran á conta dos máis",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "travail, trouble, hardship, hard times, difficulty"
      ],
      "links": [
        [
          "travail",
          "travail"
        ],
        [
          "trouble",
          "trouble"
        ],
        [
          "hardship",
          "hardship"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ],
        [
          "difficulty",
          "difficulty"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(usually in the plural) travail, trouble, hardship, hard times, difficulty"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "plural-normally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "in the service of God an of our lord the king Don Alfonso and in favor of the whole Kingdom of Galicia, to give each one his own, to restrain the greed of the bad ones who in an hour rob and consume the assets and properties that men gain in a long time and with great effort",
          "ref": "1339, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 370",
          "text": "a servicio de deus et de noso señor el rey don alfonso et a prol de todo o reyno de galiza por dar a cada un o seu et refrenar a cobiza dos maos que en una ora rouban et consumen os averes que os omens ganan en gran tenpo con gran traballo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "struggle, effort"
      ],
      "links": [
        [
          "struggle",
          "struggle"
        ],
        [
          "effort",
          "effort"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "esforzo"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "work"
      ],
      "links": [
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "choio"
        },
        {
          "word": "labor"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "job"
      ],
      "links": [
        [
          "job",
          "job"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "emprego"
        },
        {
          "word": "ocupación"
        },
        {
          "word": "oficio"
        },
        {
          "word": "profesión"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "gl:Physics"
      ],
      "glosses": [
        "work"
      ],
      "links": [
        [
          "physics",
          "physics"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(physics) work"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "physics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tɾaˈβaʎʊ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "Reintegrationist",
      "word": "trabalho"
    }
  ],
  "word": "traballo"
}

{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "traballo"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese traballo",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "traballar"
      },
      "expansion": "traballar",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese traballo, deverbal from traballar.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "traballo",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "traballar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "first-person singular present indicative of traballar"
      ],
      "links": [
        [
          "traballar",
          "traballar#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tɾaˈβaʎʊ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "Reintegrationist",
      "word": "trabalho"
    }
  ],
  "word": "traballo"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "traballo",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "tra‧bàl‧lo"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian 3-syllable words",
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian non-lemma forms",
        "Italian terms with IPA pronunciation",
        "Italian verb forms",
        "Rhymes:Italian/allo",
        "Rhymes:Italian/allo/3 syllables"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "traballare"
        }
      ],
      "glosses": [
        "first-person singular present indicative of traballare"
      ],
      "links": [
        [
          "traballare",
          "traballare#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "first-person",
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/traˈbal.lo/"
    },
    {
      "rhymes": "-allo"
    }
  ],
  "word": "traballo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.