See sandbag on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sand", "3": "bag" }, "expansion": "sand + bag", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From sand + bag.", "forms": [ { "form": "sandbags", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sandbag (plural sandbags)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "18 19 7 5 12 6 8 4 21", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Weapons", "orig": "en:Weapons", "parents": [ "Hunting", "Military", "Tools", "Human activity", "Society", "Technology", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A sturdy sack filled with sand, generally used in large numbers to make defensive walls against flooding, bullets, or shrapnel." ], "id": "en-sandbag-en-noun-IL1tZi0O", "links": [ [ "sand", "sand" ], [ "defensive", "defensive" ], [ "wall", "wall" ], [ "flooding", "flooding" ], [ "bullet", "bullet" ], [ "shrapnel", "shrapnel" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "18 19 7 5 12 6 8 4 21", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Weapons", "orig": "en:Weapons", "parents": [ "Hunting", "Military", "Tools", "Human activity", "Society", "Technology", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A small bag filled with sand and used as a cudgel." ], "id": "en-sandbag-en-noun-ljxUZhew", "links": [ [ "bag", "bag" ], [ "cudgel", "cudgel" ] ], "translations": [ { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "a bag filled with sand", "word": "qum torbası" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "a bag filled with sand", "word": "qum kisəsi" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "a bag filled with sand", "word": "qum çuvalı" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shādài", "sense": "a bag filled with sand", "word": "沙袋" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "common-gender" ], "word": "sandsæk" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a bag filled with sand", "word": "hiekkasäkki" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "sac de sable" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sandsack" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a bag filled with sand", "word": "homokzsák" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "sacchetto di sabbia" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "alt": "どのう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "donō", "sense": "a bag filled with sand", "word": "土嚢" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "alt": "どのう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "donō", "sense": "a bag filled with sand", "word": "土のう" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "morae budae", "sense": "a bag filled with sand", "word": "모래 부대" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "a bag filled with sand", "word": "pēke kirikiri" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "sandsekk" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "sandsekk" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "worek z piaskiem" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "saco de areia" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mešók s peskóm", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "мешо́к с песко́м" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "Cyrillic", "feminine" ], "word": "врећа са песком" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "Latin", "feminine" ], "word": "vreća sa peskom" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "saco de arena" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "common-gender" ], "word": "sandsäck" }, { "_dis1": "42 56 1 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "a bag filled with sand", "word": "kum torbası" } ] }, { "glosses": [ "An engraver's leather cushion, etc." ], "id": "en-sandbag-en-noun-~SFoEfGA", "links": [ [ "engraver", "engraver" ], [ "leather", "leather" ], [ "cushion", "cushion" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Poker", "orig": "en:Poker", "parents": [ "Card games", "Gambling", "Games", "Recreation", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A deceptive play whereby a player with a strong hand bets weakly or passively." ], "id": "en-sandbag-en-noun-CU3pZCBS", "links": [ [ "poker", "poker" ], [ "deceptive", "deceptive" ], [ "play", "play" ] ], "raw_glosses": [ "(poker) A deceptive play whereby a player with a strong hand bets weakly or passively." ], "topics": [ "card-games", "poker" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-sandbag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav.ogg" } ], "wikipedia": [ "sandbag" ], "word": "sandbag" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sand", "3": "bag" }, "expansion": "sand + bag", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From sand + bag.", "forms": [ { "form": "sandbags", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "sandbagging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "sandbagged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "sandbagged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "++" }, "expansion": "sandbag (third-person singular simple present sandbags, present participle sandbagging, simple past and past participle sandbagged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "4 4 5 8 16 7 23 5 28", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 19 7 5 12 6 8 4 21", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Weapons", "orig": "en:Weapons", "parents": [ "Hunting", "Military", "Tools", "Human activity", "Society", "Technology", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "We sandbagged the basement windows against the floodwaters.", "type": "example" }, { "ref": "2007, Sheri O'Meara, Storms 2: Tales of Extreme Weather Events in Minnesota, D Media, →ISBN, page 69:", "text": "The height “49 feet” became a mantra, as volunteers worked for weeks sandbagging and building to match that height.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To construct a barrier of sandbags (around)." ], "id": "en-sandbag-en-verb-qjKsM4nF", "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To construct a barrier of sandbags (around)." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "91 1 2 1 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To construct a barrier of sandbags around", "word": "muurata hiekkasäkeillä" }, { "_dis1": "91 1 2 1 4", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To construct a barrier of sandbags around", "tags": [ "imperfective" ], "word": "tworzyć barierę z worków z piaskiem" }, { "_dis1": "91 1 2 1 4", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To construct a barrier of sandbags around", "tags": [ "perfective" ], "word": "stworzyć barierę z worków z piaskiem" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To strike someone with a sandbag or other object to disable or render unconscious." ], "id": "en-sandbag-en-verb-byLvoGVE", "links": [ [ "strike", "strike" ], [ "render", "render" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To strike someone with a sandbag or other object to disable or render unconscious." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 94 2 2 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To strike someone with a sandbag or other object to disable or render unconscious", "word": "tyrmätä hiekkasäkillä" }, { "_dis1": "1 94 2 2 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To strike someone with a sandbag or other object to disable or render unconscious", "tags": [ "imperfective" ], "word": "uderzać workiem z piaskiem" }, { "_dis1": "1 94 2 2 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To strike someone with a sandbag or other object to disable or render unconscious", "tags": [ "perfective" ], "word": "uderzyć workiem z piaskiem" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Poker", "orig": "en:Poker", "parents": [ "Card games", "Gambling", "Games", "Recreation", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "4 4 5 8 16 7 23 5 28", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1976, Cycle World Magazine, volume 15, number 1 & 2, page 83:", "text": "Some felt that Roberts was sandbagging, because his mastery of the 250s wasn't really showing in practice or the heat.", "type": "quote" }, { "ref": "1976, Richard H. Buskirk, Handbook of Managerial Tactics, Boston: Cahners Books, →ISBN, page 32:", "text": "The sandbagging manager is similarly deceptive. He has mastered the art of seeming harmless and without power, but in reality he carries far more authority and clout than one would be led to believe.", "type": "quote" }, { "ref": "1981, Nesmith C. Ankeny, Poker Strategy: Winning with Game Theory, New York: Basic Books, →ISBN, page 9:", "text": "When playing against a wild man, try to be in a position to pick off his bluffs without too many players remaining behind you who can benefit from the action by sandbagging (passing on big hands and waiting for “sport” to whoop up the betting).", "type": "quote" }, { "ref": "1981, Oswald Jacoby, Oswald Jacoby on Poker, Garden City, N.Y.: Dolphin Books, Doubleday, →ISBN, page 36:", "text": "Accordingly, we may establish as our principle that the time to sandbag is when you have three of a kind or better, when there are at least five players to act after you, and when your hand is made up of low cards.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To conceal or misrepresent one's true position, potential, or intent in order to gain an advantage; (originally poker) to pretend to have a weak hand, as a strategy." ], "id": "en-sandbag-en-verb-gTPq5rfl", "links": [ [ "conceal", "conceal" ], [ "poker", "poker" ], [ "pretend", "pretend" ], [ "hand", "hand#English:_card_games" ], [ "strategy", "strategy" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, intransitive, originally US) To conceal or misrepresent one's true position, potential, or intent in order to gain an advantage; (originally poker) to pretend to have a weak hand, as a strategy." ], "synonyms": [ { "word": "downplay" } ], "tags": [ "figuratively", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 97 0 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To conceal or misrepresent one's true position", "word": "hämätä" }, { "_dis1": "0 0 97 0 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To conceal or misrepresent one's true position", "word": "tiefstapeln" }, { "_dis1": "0 0 97 0 3", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To conceal or misrepresent one's true position", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pozorować" }, { "_dis1": "0 0 97 0 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "To conceal or misrepresent one's true position", "word": "esconder o jogo" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1982, William Safire, What's the Good Word?, New York: Times Books, →ISBN, page 263:", "text": "“Sandbagged” was used by George Bush in response to the charges of stiffing. “We feel we were sandbagged,” he said, repeating the slang verb used first by his New Hampshire campaign manager. Concurrently, Joe Scott wrote in his newsletter, “The Political Animal,” that Governor Jerry Brown was “sandbagging Kennedy's surge.”", "type": "quote" }, { "ref": "2010 July 28, Peter Hain, “Tories sandbagged Clegg on electoral reform”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "The Liberal Democrat leader Nick Clegg has allowed himself to be sandbagged by his Tory partners in his otherwise laudable attempt to introduce a fairer electoral system, probably losing a once-in-a-generation opportunity for electoral reform.", "type": "quote" }, { "ref": "2016 May 16, Zach Baron, “Why Shane Black's The Nice Guys Was 15 Years in the Making”, in GQ:", "text": "[Shane Black:] And keep in mind, I got sandbagged by this one reporter in like 1999 or 2000. He said, \"I'm a big fan of your work; I'd love to do a story on you.\" And after he had interviewed me, he said, \"Oh, by the way, I'm going to kind of crunch your words together to make it look like you're talking. I'll sort of take my voice out of it.\" And it turns out the article is called “Letters from Oblivion” and it was basically about has-beens. But because he was able to put it in my own words it sounded like I was complicit in the article. Like, \"As a has-been, here's what I'd like to say about it.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2017 October 25, Amy Zegart, “Trump Isn't the Only Problem with Trump's Foreign Policy”, in The Atlantic:", "text": "In the past month, President Trump has sideswiped certification of the Iran nuclear deal, sandbagged his own secretary of state’s diplomatic efforts with North Korea, and even provoked the ever-careful Senate Foreign Relations Committee Chairman, Bob Corker, to uncork his deepest fears in a series of bombshell interviews.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 September 28, Benjamin Lindsay, “Kara Swisher Defends Ex-Twitter Exec Upstaging CEO Linda Yaccarino”, in TheWrap:", "text": "Responding to Axios business editor Dan Primack's assertion that she \"sandbagged\" Yaccarino by springing the former executive's appearance on her, Swisher maintained that upon learning of his booking earlier Wednesday, it was the X CEO's decision to speak after Roth.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To blindside; to deceive; to undermine." ], "id": "en-sandbag-en-verb-Ijp4x6Ia", "links": [ [ "blindside", "blindside" ], [ "deceive", "deceive" ], [ "undermine", "undermine" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, transitive) To blindside; to deceive; to undermine." ], "tags": [ "figuratively", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 4 89 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To blindside or deceive", "word": "überrumpeln" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 2 5 8 19 4 13 5 41", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 6 9 18 6 9 7 38", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 5 9 19 5 8 5 43", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 3 10 21 3 6 3 50", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 6 12 8 13 6 18 5 28", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 6 8 14 4 19 4 36", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 9 8 14 6 17 6 30", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 7 7 16 9 12 9 31", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 6 9 16 6 12 6 35", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 10 7 15 9 19 5 24", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 6 9 18 6 11 6 37", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 6 9 18 6 11 6 37", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 9 8 13 5 18 5 29", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 5 8 16 7 23 5 28", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 9 8 13 5 18 5 29", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 9 8 13 6 18 6 28", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 4 9 19 2 13 2 46", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 9 7 14 7 16 7 28", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 11 7 13 5 20 5 28", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 6 9 18 6 11 6 37", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 11 8 13 6 18 5 28", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 5 8 18 6 10 6 39", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 6 8 8 14 5 19 5 30", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 6 8 8 14 5 19 5 30", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 12 15 6 12 6 8 6 25", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Drinking", "orig": "en:Drinking", "parents": [ "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 12 16 6 12 6 9 7 21", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Violence", "orig": "en:Violence", "parents": [ "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 19 7 5 12 6 8 4 21", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Weapons", "orig": "en:Weapons", "parents": [ "Hunting", "Military", "Tools", "Human activity", "Society", "Technology", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To pretend to drink early on so that, as the night draws on, one can drink everybody else \"under the table\"." ], "id": "en-sandbag-en-verb-6SKqDYRO", "links": [ [ "under the table", "drink someone under the table" ] ], "translations": [ { "_dis1": "4 1 6 1 89", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To pretend to drink early on so that, as the night draws on, one can drink everybody else \"under the table\"", "word": "teeskennellä juovansa" }, { "_dis1": "4 1 6 1 89", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To pretend to drink early on so that, as the night draws on, one can drink everybody else \"under the table\"", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pozorować" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-sandbag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav.ogg" } ], "wikipedia": [ "sandbag" ], "word": "sandbag" }
{ "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Drinking", "en:Violence", "en:Weapons" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sand", "3": "bag" }, "expansion": "sand + bag", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From sand + bag.", "forms": [ { "form": "sandbags", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sandbag (plural sandbags)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A sturdy sack filled with sand, generally used in large numbers to make defensive walls against flooding, bullets, or shrapnel." ], "links": [ [ "sand", "sand" ], [ "defensive", "defensive" ], [ "wall", "wall" ], [ "flooding", "flooding" ], [ "bullet", "bullet" ], [ "shrapnel", "shrapnel" ] ] }, { "glosses": [ "A small bag filled with sand and used as a cudgel." ], "links": [ [ "bag", "bag" ], [ "cudgel", "cudgel" ] ] }, { "glosses": [ "An engraver's leather cushion, etc." ], "links": [ [ "engraver", "engraver" ], [ "leather", "leather" ], [ "cushion", "cushion" ] ] }, { "categories": [ "en:Poker" ], "glosses": [ "A deceptive play whereby a player with a strong hand bets weakly or passively." ], "links": [ [ "poker", "poker" ], [ "deceptive", "deceptive" ], [ "play", "play" ] ], "raw_glosses": [ "(poker) A deceptive play whereby a player with a strong hand bets weakly or passively." ], "topics": [ "card-games", "poker" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-sandbag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "a bag filled with sand", "word": "qum torbası" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "a bag filled with sand", "word": "qum kisəsi" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "a bag filled with sand", "word": "qum çuvalı" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shādài", "sense": "a bag filled with sand", "word": "沙袋" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "common-gender" ], "word": "sandsæk" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a bag filled with sand", "word": "hiekkasäkki" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "sac de sable" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sandsack" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "a bag filled with sand", "word": "homokzsák" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "sacchetto di sabbia" }, { "alt": "どのう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "donō", "sense": "a bag filled with sand", "word": "土嚢" }, { "alt": "どのう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "donō", "sense": "a bag filled with sand", "word": "土のう" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "morae budae", "sense": "a bag filled with sand", "word": "모래 부대" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "a bag filled with sand", "word": "pēke kirikiri" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "sandsekk" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "sandsekk" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "worek z piaskiem" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "saco de areia" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mešók s peskóm", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "мешо́к с песко́м" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "Cyrillic", "feminine" ], "word": "врећа са песком" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "Latin", "feminine" ], "word": "vreća sa peskom" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "masculine" ], "word": "saco de arena" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "a bag filled with sand", "tags": [ "common-gender" ], "word": "sandsäck" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "a bag filled with sand", "word": "kum torbası" } ], "wikipedia": [ "sandbag" ], "word": "sandbag" } { "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Drinking", "en:Violence", "en:Weapons" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sand", "3": "bag" }, "expansion": "sand + bag", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From sand + bag.", "forms": [ { "form": "sandbags", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "sandbagging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "sandbagged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "sandbagged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "++" }, "expansion": "sandbag (third-person singular simple present sandbags, present participle sandbagging, simple past and past participle sandbagged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "We sandbagged the basement windows against the floodwaters.", "type": "example" }, { "ref": "2007, Sheri O'Meara, Storms 2: Tales of Extreme Weather Events in Minnesota, D Media, →ISBN, page 69:", "text": "The height “49 feet” became a mantra, as volunteers worked for weeks sandbagging and building to match that height.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To construct a barrier of sandbags (around)." ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To construct a barrier of sandbags (around)." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To strike someone with a sandbag or other object to disable or render unconscious." ], "links": [ [ "strike", "strike" ], [ "render", "render" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To strike someone with a sandbag or other object to disable or render unconscious." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "American English", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Poker" ], "examples": [ { "ref": "1976, Cycle World Magazine, volume 15, number 1 & 2, page 83:", "text": "Some felt that Roberts was sandbagging, because his mastery of the 250s wasn't really showing in practice or the heat.", "type": "quote" }, { "ref": "1976, Richard H. Buskirk, Handbook of Managerial Tactics, Boston: Cahners Books, →ISBN, page 32:", "text": "The sandbagging manager is similarly deceptive. He has mastered the art of seeming harmless and without power, but in reality he carries far more authority and clout than one would be led to believe.", "type": "quote" }, { "ref": "1981, Nesmith C. Ankeny, Poker Strategy: Winning with Game Theory, New York: Basic Books, →ISBN, page 9:", "text": "When playing against a wild man, try to be in a position to pick off his bluffs without too many players remaining behind you who can benefit from the action by sandbagging (passing on big hands and waiting for “sport” to whoop up the betting).", "type": "quote" }, { "ref": "1981, Oswald Jacoby, Oswald Jacoby on Poker, Garden City, N.Y.: Dolphin Books, Doubleday, →ISBN, page 36:", "text": "Accordingly, we may establish as our principle that the time to sandbag is when you have three of a kind or better, when there are at least five players to act after you, and when your hand is made up of low cards.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To conceal or misrepresent one's true position, potential, or intent in order to gain an advantage; (originally poker) to pretend to have a weak hand, as a strategy." ], "links": [ [ "conceal", "conceal" ], [ "poker", "poker" ], [ "pretend", "pretend" ], [ "hand", "hand#English:_card_games" ], [ "strategy", "strategy" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, intransitive, originally US) To conceal or misrepresent one's true position, potential, or intent in order to gain an advantage; (originally poker) to pretend to have a weak hand, as a strategy." ], "synonyms": [ { "word": "downplay" } ], "tags": [ "figuratively", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1982, William Safire, What's the Good Word?, New York: Times Books, →ISBN, page 263:", "text": "“Sandbagged” was used by George Bush in response to the charges of stiffing. “We feel we were sandbagged,” he said, repeating the slang verb used first by his New Hampshire campaign manager. Concurrently, Joe Scott wrote in his newsletter, “The Political Animal,” that Governor Jerry Brown was “sandbagging Kennedy's surge.”", "type": "quote" }, { "ref": "2010 July 28, Peter Hain, “Tories sandbagged Clegg on electoral reform”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "The Liberal Democrat leader Nick Clegg has allowed himself to be sandbagged by his Tory partners in his otherwise laudable attempt to introduce a fairer electoral system, probably losing a once-in-a-generation opportunity for electoral reform.", "type": "quote" }, { "ref": "2016 May 16, Zach Baron, “Why Shane Black's The Nice Guys Was 15 Years in the Making”, in GQ:", "text": "[Shane Black:] And keep in mind, I got sandbagged by this one reporter in like 1999 or 2000. He said, \"I'm a big fan of your work; I'd love to do a story on you.\" And after he had interviewed me, he said, \"Oh, by the way, I'm going to kind of crunch your words together to make it look like you're talking. I'll sort of take my voice out of it.\" And it turns out the article is called “Letters from Oblivion” and it was basically about has-beens. But because he was able to put it in my own words it sounded like I was complicit in the article. Like, \"As a has-been, here's what I'd like to say about it.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2017 October 25, Amy Zegart, “Trump Isn't the Only Problem with Trump's Foreign Policy”, in The Atlantic:", "text": "In the past month, President Trump has sideswiped certification of the Iran nuclear deal, sandbagged his own secretary of state’s diplomatic efforts with North Korea, and even provoked the ever-careful Senate Foreign Relations Committee Chairman, Bob Corker, to uncork his deepest fears in a series of bombshell interviews.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 September 28, Benjamin Lindsay, “Kara Swisher Defends Ex-Twitter Exec Upstaging CEO Linda Yaccarino”, in TheWrap:", "text": "Responding to Axios business editor Dan Primack's assertion that she \"sandbagged\" Yaccarino by springing the former executive's appearance on her, Swisher maintained that upon learning of his booking earlier Wednesday, it was the X CEO's decision to speak after Roth.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To blindside; to deceive; to undermine." ], "links": [ [ "blindside", "blindside" ], [ "deceive", "deceive" ], [ "undermine", "undermine" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, transitive) To blindside; to deceive; to undermine." ], "tags": [ "figuratively", "transitive" ] }, { "glosses": [ "To pretend to drink early on so that, as the night draws on, one can drink everybody else \"under the table\"." ], "links": [ [ "under the table", "drink someone under the table" ] ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-sandbag.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-sandbag.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To construct a barrier of sandbags around", "word": "muurata hiekkasäkeillä" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To construct a barrier of sandbags around", "tags": [ "imperfective" ], "word": "tworzyć barierę z worków z piaskiem" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To construct a barrier of sandbags around", "tags": [ "perfective" ], "word": "stworzyć barierę z worków z piaskiem" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To strike someone with a sandbag or other object to disable or render unconscious", "word": "tyrmätä hiekkasäkillä" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To strike someone with a sandbag or other object to disable or render unconscious", "tags": [ "imperfective" ], "word": "uderzać workiem z piaskiem" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To strike someone with a sandbag or other object to disable or render unconscious", "tags": [ "perfective" ], "word": "uderzyć workiem z piaskiem" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To conceal or misrepresent one's true position", "word": "hämätä" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To conceal or misrepresent one's true position", "word": "tiefstapeln" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To conceal or misrepresent one's true position", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pozorować" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "To conceal or misrepresent one's true position", "word": "esconder o jogo" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To blindside or deceive", "word": "überrumpeln" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To pretend to drink early on so that, as the night draws on, one can drink everybody else \"under the table\"", "word": "teeskennellä juovansa" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "To pretend to drink early on so that, as the night draws on, one can drink everybody else \"under the table\"", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pozorować" } ], "wikipedia": [ "sandbag" ], "word": "sandbag" }
Download raw JSONL data for sandbag meaning in All languages combined (15.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.