"reviser" meaning in All languages combined

See reviser on Wiktionary

Noun [English]

Forms: revisers [plural]
Rhymes: -aɪzə(ɹ) Etymology: revise + -er Etymology templates: {{suffix|en|revise|er}} revise + -er Head templates: {{en-noun}} reviser (plural revisers)
  1. One who revises.
    Sense id: en-reviser-en-noun-BJDF2ipC Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 23 39 38 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 19 44 38
  2. (translation studies) A person who verifies the quality of a translated text in professional translation project management. Categories (topical): Translation studies, People Translations (person who verifies quality of translation): 校訂者 (Chinese Mandarin), 校订者 (jiàodìngzhě) (Chinese Mandarin), tarkastaja (Finnish), relecteur [masculine] (French), relectrice [feminine] (French), სარევიზიო კორექტორი (sarevizio ḳorekṭori) (Georgian), revisore (Italian), revisor [masculine] (Portuguese)
    Sense id: en-reviser-en-noun-CWXMAQIt Disambiguation of People: 32 52 16 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 23 39 38 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 19 44 38 Topics: human-sciences, linguistics, sciences, translation-studies Disambiguation of 'person who verifies quality of translation': 9 85 6
  3. (law, US) In several states, an official charged with the responsibility for making new statutes technically consistent with the existing body of law. Tags: US Categories (topical): Law
    Sense id: en-reviser-en-noun-PGxbrerw Categories (other): American English, English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup, English terms suffixed with -er Disambiguation of English entries with incorrect language header: 23 39 38 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 19 44 38 Disambiguation of English terms suffixed with -er: 19 31 49 Topics: law
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: revisor

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for reviser meaning in All languages combined (5.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "revise",
        "3": "er"
      },
      "expansion": "revise + -er",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "revise + -er",
  "forms": [
    {
      "form": "revisers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "reviser (plural revisers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "23 39 38",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 44 38",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One who revises."
      ],
      "id": "en-reviser-en-noun-BJDF2ipC",
      "links": [
        [
          "revise",
          "revise"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Translation studies",
          "orig": "en:Translation studies",
          "parents": [
            "Linguistics",
            "Language",
            "Social sciences",
            "Communication",
            "Sciences",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 39 38",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 44 38",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 52 16",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Christiane Nord, edited by Martha Tennent and Benjamins Translation Library, Training for the New Millennium: Pedagogies for translation and interpreting, page 218",
          "text": "[T]ranslation practice during training should, at least in part, be organised in projects where each student has the chance to play various roles: that of client, of revisor, of terminologist of documentation assistant, of free-lancer, of in-house translator working for a translation company, etc.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who verifies the quality of a translated text in professional translation project management."
      ],
      "id": "en-reviser-en-noun-CWXMAQIt",
      "links": [
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "verifies",
          "verify"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ],
        [
          "translated",
          "translated"
        ],
        [
          "text",
          "text"
        ],
        [
          "professional",
          "professional"
        ],
        [
          "translation",
          "translation"
        ],
        [
          "project management",
          "project management"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(translation studies) A person who verifies the quality of a translated text in professional translation project management."
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences",
        "translation-studies"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "9 85 6",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "word": "校訂者"
        },
        {
          "_dis1": "9 85 6",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "jiàodìngzhě",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "word": "校订者"
        },
        {
          "_dis1": "9 85 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "word": "tarkastaja"
        },
        {
          "_dis1": "9 85 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "relecteur"
        },
        {
          "_dis1": "9 85 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "relectrice"
        },
        {
          "_dis1": "9 85 6",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "sarevizio ḳorekṭori",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "word": "სარევიზიო კორექტორი"
        },
        {
          "_dis1": "9 85 6",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "word": "revisore"
        },
        {
          "_dis1": "9 85 6",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "revisor"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 39 38",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 44 38",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 31 49",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -er",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In several states, an official charged with the responsibility for making new statutes technically consistent with the existing body of law."
      ],
      "id": "en-reviser-en-noun-PGxbrerw",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law, US) In several states, an official charged with the responsibility for making new statutes technically consistent with the existing body of law."
      ],
      "tags": [
        "US"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-aɪzə(ɹ)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "revisor"
    }
  ],
  "word": "reviser"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -er",
    "Rhymes:English/aɪzə(ɹ)",
    "Rhymes:English/aɪzə(ɹ)/3 syllables",
    "en:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "revise",
        "3": "er"
      },
      "expansion": "revise + -er",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "revise + -er",
  "forms": [
    {
      "form": "revisers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "reviser (plural revisers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "One who revises."
      ],
      "links": [
        [
          "revise",
          "revise"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Translation studies"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Christiane Nord, edited by Martha Tennent and Benjamins Translation Library, Training for the New Millennium: Pedagogies for translation and interpreting, page 218",
          "text": "[T]ranslation practice during training should, at least in part, be organised in projects where each student has the chance to play various roles: that of client, of revisor, of terminologist of documentation assistant, of free-lancer, of in-house translator working for a translation company, etc.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who verifies the quality of a translated text in professional translation project management."
      ],
      "links": [
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "verifies",
          "verify"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ],
        [
          "translated",
          "translated"
        ],
        [
          "text",
          "text"
        ],
        [
          "professional",
          "professional"
        ],
        [
          "translation",
          "translation"
        ],
        [
          "project management",
          "project management"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(translation studies) A person who verifies the quality of a translated text in professional translation project management."
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences",
        "translation-studies"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "American English",
        "en:Law"
      ],
      "glosses": [
        "In several states, an official charged with the responsibility for making new statutes technically consistent with the existing body of law."
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law, US) In several states, an official charged with the responsibility for making new statutes technically consistent with the existing body of law."
      ],
      "tags": [
        "US"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-aɪzə(ɹ)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "revisor"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "word": "校訂者"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "jiàodìngzhě",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "word": "校订者"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "word": "tarkastaja"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "relecteur"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "relectrice"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "sarevizio ḳorekṭori",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "word": "სარევიზიო კორექტორი"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "word": "revisore"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "revisor"
    }
  ],
  "word": "reviser"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.