"reviser" meaning in English

See reviser in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: revisers [plural]
Rhymes: -aɪzə(ɹ) Etymology: From revise + -er. Etymology templates: {{suffix|en|revise|er}} revise + -er Head templates: {{en-noun}} reviser (plural revisers)
  1. One who revises.
    Sense id: en-reviser-en-noun-BJDF2ipC Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Georgian translations, Terms with Italian translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Portuguese translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 24 38 38 Disambiguation of Entries with translation boxes: 26 39 35 Disambiguation of Pages with 1 entry: 28 35 37 Disambiguation of Pages with entries: 29 35 36 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 20 37 43 Disambiguation of Terms with French translations: 24 38 38 Disambiguation of Terms with Georgian translations: 20 43 37 Disambiguation of Terms with Italian translations: 23 39 37 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 17 41 42 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 19 42 39
  2. (translation studies) A person who verifies the quality of a translated text in professional translation project management. Categories (topical): Translation studies, People Translations (person who verifies quality of translation): 校訂者 (Chinese Mandarin), 校订者 (jiàodìngzhě) (Chinese Mandarin), tarkastaja (Finnish), relecteur [masculine] (French), relectrice [feminine] (French), სარევიზიო კორექტორი (sarevizio ḳorekṭori) (Georgian), revisore (Italian), revisor [masculine] (Portuguese)
    Sense id: en-reviser-en-noun-CWXMAQIt Disambiguation of People: 32 52 16 Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Georgian translations, Terms with Italian translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Portuguese translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 24 38 38 Disambiguation of Entries with translation boxes: 26 39 35 Disambiguation of Pages with 1 entry: 28 35 37 Disambiguation of Pages with entries: 29 35 36 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 20 37 43 Disambiguation of Terms with French translations: 24 38 38 Disambiguation of Terms with Georgian translations: 20 43 37 Disambiguation of Terms with Italian translations: 23 39 37 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 17 41 42 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 19 42 39 Topics: human-sciences, linguistics, sciences, translation-studies Disambiguation of 'person who verifies quality of translation': 10 85 6
  3. (law, US) In several states, an official charged with the responsibility for making new statutes technically consistent with the existing body of law. Tags: US Categories (topical): Law
    Sense id: en-reviser-en-noun-PGxbrerw Categories (other): American English, English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -er, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Georgian translations, Terms with Italian translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Portuguese translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 24 38 38 Disambiguation of English terms suffixed with -er: 21 30 48 Disambiguation of Entries with translation boxes: 26 39 35 Disambiguation of Pages with 1 entry: 28 35 37 Disambiguation of Pages with entries: 29 35 36 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 20 37 43 Disambiguation of Terms with French translations: 24 38 38 Disambiguation of Terms with Georgian translations: 20 43 37 Disambiguation of Terms with Italian translations: 23 39 37 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 17 41 42 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 19 42 39 Topics: law
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: revisor

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "revise",
        "3": "er"
      },
      "expansion": "revise + -er",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From revise + -er.",
  "forms": [
    {
      "form": "revisers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "reviser (plural revisers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 38 38",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 39 35",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 35 37",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 35 36",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 37 43",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 38 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 43 37",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Georgian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 39 37",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 41 42",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 42 39",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One who revises."
      ],
      "id": "en-reviser-en-noun-BJDF2ipC",
      "links": [
        [
          "revise",
          "revise"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Translation studies",
          "orig": "en:Translation studies",
          "parents": [
            "Linguistics",
            "Language",
            "Social sciences",
            "Communication",
            "Sciences",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "24 38 38",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 39 35",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 35 37",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 35 36",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 37 43",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 38 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 43 37",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Georgian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 39 37",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 41 42",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 42 39",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 52 16",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Christiane Nord, edited by Martha Tennent and Benjamins Translation Library, Training for the New Millennium: Pedagogies for translation and interpreting, page 218:",
          "text": "[T]ranslation practice during training should, at least in part, be organised in projects where each student has the chance to play various roles: that of client, of revisor, of terminologist of documentation assistant, of free-lancer, of in-house translator working for a translation company, etc.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who verifies the quality of a translated text in professional translation project management."
      ],
      "id": "en-reviser-en-noun-CWXMAQIt",
      "links": [
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "verifies",
          "verify"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ],
        [
          "translated",
          "translated"
        ],
        [
          "text",
          "text"
        ],
        [
          "professional",
          "professional"
        ],
        [
          "translation",
          "translation"
        ],
        [
          "project management",
          "project management"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(translation studies) A person who verifies the quality of a translated text in professional translation project management."
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences",
        "translation-studies"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "10 85 6",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "word": "校訂者"
        },
        {
          "_dis1": "10 85 6",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "jiàodìngzhě",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "word": "校订者"
        },
        {
          "_dis1": "10 85 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "word": "tarkastaja"
        },
        {
          "_dis1": "10 85 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "relecteur"
        },
        {
          "_dis1": "10 85 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "relectrice"
        },
        {
          "_dis1": "10 85 6",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "sarevizio ḳorekṭori",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "word": "სარევიზიო კორექტორი"
        },
        {
          "_dis1": "10 85 6",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "word": "revisore"
        },
        {
          "_dis1": "10 85 6",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "person who verifies quality of translation",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "revisor"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "24 38 38",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 30 48",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -er",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 39 35",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 35 37",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 35 36",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 37 43",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 38 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 43 37",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Georgian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 39 37",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 41 42",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 42 39",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In several states, an official charged with the responsibility for making new statutes technically consistent with the existing body of law."
      ],
      "id": "en-reviser-en-noun-PGxbrerw",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law, US) In several states, an official charged with the responsibility for making new statutes technically consistent with the existing body of law."
      ],
      "tags": [
        "US"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-aɪzə(ɹ)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "revisor"
    }
  ],
  "word": "reviser"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -er",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪzə(ɹ)",
    "Rhymes:English/aɪzə(ɹ)/3 syllables",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Georgian translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "en:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "revise",
        "3": "er"
      },
      "expansion": "revise + -er",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From revise + -er.",
  "forms": [
    {
      "form": "revisers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "reviser (plural revisers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "One who revises."
      ],
      "links": [
        [
          "revise",
          "revise"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Translation studies"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Christiane Nord, edited by Martha Tennent and Benjamins Translation Library, Training for the New Millennium: Pedagogies for translation and interpreting, page 218:",
          "text": "[T]ranslation practice during training should, at least in part, be organised in projects where each student has the chance to play various roles: that of client, of revisor, of terminologist of documentation assistant, of free-lancer, of in-house translator working for a translation company, etc.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who verifies the quality of a translated text in professional translation project management."
      ],
      "links": [
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "verifies",
          "verify"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ],
        [
          "translated",
          "translated"
        ],
        [
          "text",
          "text"
        ],
        [
          "professional",
          "professional"
        ],
        [
          "translation",
          "translation"
        ],
        [
          "project management",
          "project management"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(translation studies) A person who verifies the quality of a translated text in professional translation project management."
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences",
        "translation-studies"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "American English",
        "en:Law"
      ],
      "glosses": [
        "In several states, an official charged with the responsibility for making new statutes technically consistent with the existing body of law."
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law, US) In several states, an official charged with the responsibility for making new statutes technically consistent with the existing body of law."
      ],
      "tags": [
        "US"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-aɪzə(ɹ)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "revisor"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "word": "校訂者"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "jiàodìngzhě",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "word": "校订者"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "word": "tarkastaja"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "relecteur"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "relectrice"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "sarevizio ḳorekṭori",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "word": "სარევიზიო კორექტორი"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "word": "revisore"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "person who verifies quality of translation",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "revisor"
    }
  ],
  "word": "reviser"
}

Download raw JSONL data for reviser meaning in English (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.