See pry on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "pryer" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "noun" ], "word": "prying" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "pryingly" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "prien" }, "expansion": "Middle English prien", "name": "inh" }, { "args": { "1": "preien, preye, pri, prie, prihe, prye, pryhe", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*prīwan" }, "expansion": "Old English *prīwan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ang", "2": "beprīwan" }, "expansion": "Old English beprīwan", "name": "cog" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "ang", "2": "*prēowot", "t": "closing of the eyes" }, "expansion": "Old English *prēowot (“closing of the eyes”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "3" }, "expansion": "³", "name": "sup" } ], "etymology_text": "The verb is inherited from Middle English prien, pryen (“to look closely, peer into, pry, spy”) [and other forms], from Old English *prīwan, *prēowian (“to look narrowly, to squint at”), attested by Old English beprīwan, beprēwan (“to wink”); further etymology unknown, but probably akin to Old English *prēowot (“closing of the eyes”), attested only in combination – compare prēowthwīl (“blink or twinkling of an eye, moment”), princ (“a wink”): see prink.\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "pries", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "prying", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "pried", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "pried", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pry (third-person singular simple present pries, present participle prying, simple past and past participle pried)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1599 (first performance), [Thomas Dekker, Henry Chettle, William Houghton], The Pleasant Comodie of Patient Grissill. […], London: […] Henry Rocket, […], published 1603; republished Erlangen, Bavaria: […] Fr. Junge (Junge & Sohn), 1893, →OCLC, page 11, lines 293–294:", "text": "[W]omen haue eagles eyes, / To prie euen to the heart, and why not you?", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book VIII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 158–161:", "text": "[…] to elude, thus wrapt in miſt / Of midnight vapor glide obſcure, and prie / In every Buſh and brake, where hap may finde / The Serpent ſleeping, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1815, William Wordsworth, “Canto First”, in The White Doe of Rylstone; or The Fate of the Nortons. A Poem, London: […] [James Ballantyne and Co. for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, […], →OCLC, page 19:", "text": "And choice of studious friends had he / Of Bolton's dear fraternity: / […] / [I]n their cells with him did pry / For other lore,—through strong desire / Searching the earth with chemic fire: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To peer closely and curiously, especially at something closed or not public." ], "id": "en-pry-en-verb-y3RC-tTw", "links": [ [ "peer", "peer#Verb" ], [ "closely", "closely" ], [ "curiously", "curiously" ], [ "closed", "closed#Adjective" ], [ "public", "public#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To peer closely and curiously, especially at something closed or not public." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "85 4 11", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nadničam", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "надничам" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "gluren" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "loeren" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "snuffelen" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "kurkistaa" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "penkoa" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "tirkistää" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "töllistellä" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "fureter" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "fouiller" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "scruter" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "genau hinsehen" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "genau nachsehen" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "sbirciare" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "inquīrō" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "tags": [ "imperfective" ], "word": "podpatrywać" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "tags": [ "perfective" ], "word": "podpatrzyć" }, { "_dis1": "85 4 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "husmear" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], page 122, column 1:", "text": "Watch thou, and wake when others be aſleepe, / To prie into the ſecrets of the State, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1908, E[dward] M[organ] Forster, “Possibilities of a Pleasant Outing”, in A Room with a View, London: Edward Arnold, →OCLC, part I, page 73:", "text": "We literary hacks are shameless creatures. I believe there's no secret of the human heart into which we wouldn't pry.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To inquire into something that does not concern one; to be nosy; to snoop." ], "id": "en-pry-en-verb-Ili3P9zw", "links": [ [ "inquire", "inquire" ], [ "concern", "concern#Verb" ], [ "nosy", "nosy" ], [ "snoop", "snoop#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(figuratively) To inquire into something that does not concern one; to be nosy; to snoop." ], "tags": [ "figuratively", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "5 85 10", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pǎham si nosa", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "пъхам си носа" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "dotorejar" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "窺探" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "kuītàn", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "窥探" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "boren" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "steken" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "nuuskia" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "tiedustella" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "udella" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "urkkia" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "s’immiscer" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "schnüffeln" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "leḥatet", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "לחטט" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "leraḥreḥ", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "לרחרח" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "intrudere" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kubi-o tsukkomu", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "首を突っ込む" }, { "_dis1": "5 85 10", "alt": "せんさくする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sensaku-suru", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "詮索する" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "mahira" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "whawhewhawhe" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "sar o guš âb dâdan", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "سر و گوش آب دادن" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wścibiać się" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "tags": [ "perfective" ], "word": "wścibić się" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wściubiać się" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "tags": [ "perfective" ], "word": "wściubić się" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "bisbilhotar" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "xeretar" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podsmátrivatʹ", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "подсма́тривать" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sledítʹ", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "следи́ть" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "špiónitʹ", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "шпио́нить" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyvédyvatʹ", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "выве́дывать" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "tags": [ "pronominal" ], "word": "entremeter" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "fisgar" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "fisgonear" }, { "_dis1": "5 85 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "hurgar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1850, Herman Melville, “Night and Day Gambling in a Man-of-War”, in White-Jacket; or, The World in a Man-of-War, New York, N.Y.: Harper & Brothers, publishers; London: Richard Bentley, published 1855, →OCLC, page 357:", "text": "The two ship's corporals went among the sailors by the names of Leggs and Pounce; […] Bland, the master-at-arms, ravished with their dexterity in prying out offenders, used to call them his two right hands.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To peer at (something) closely; also, to look into (a matter, etc.) thoroughly." ], "id": "en-pry-en-verb-11TEOXZ5", "links": [ [ "look into", "look into" ], [ "matter", "matter" ], [ "thoroughly", "thoroughly" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To peer at (something) closely; also, to look into (a matter, etc.) thoroughly." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹaɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-pry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪ" } ], "word": "pry" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "prien" }, "expansion": "Middle English prien", "name": "inh" }, { "args": { "1": "preien, preye, pri, prie, prihe, prye, pryhe", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*prīwan" }, "expansion": "Old English *prīwan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ang", "2": "beprīwan" }, "expansion": "Old English beprīwan", "name": "cog" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "ang", "2": "*prēowot", "t": "closing of the eyes" }, "expansion": "Old English *prēowot (“closing of the eyes”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "3" }, "expansion": "³", "name": "sup" } ], "etymology_text": "The verb is inherited from Middle English prien, pryen (“to look closely, peer into, pry, spy”) [and other forms], from Old English *prīwan, *prēowian (“to look narrowly, to squint at”), attested by Old English beprīwan, beprēwan (“to wink”); further etymology unknown, but probably akin to Old English *prēowot (“closing of the eyes”), attested only in combination – compare prēowthwīl (“blink or twinkling of an eye, moment”), princ (“a wink”): see prink.\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "pries", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pry (plural pries)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "english": "predates sense 2", "word": "Paul Pry" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1817 March 3, John Keats, “[Poems.] To ****”, in Poems, London: […] [Charles Richards] for C[harles] & J[ames] Ollier, […], →OCLC; reprinted in Poems (The Noel Douglas Replicas), London: Noel Douglas, 1927, →OCLC, stanza 1, page 37:", "text": "With those beauties, scarce discern'd, / Kept with such sweet privacy, / That they seldom meet the eye / Of the little loves that fly / Round about with eager pry.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An act of prying; a close and curious look." ], "id": "en-pry-en-noun-PS1ZB1wB", "links": [ [ "act", "act#Noun" ], [ "prying", "pry#Verb" ], [ "close", "close#Adjective" ], [ "curious", "curious" ], [ "look", "look#Noun" ] ], "synonyms": [ { "word": "prying" } ], "translations": [ { "_dis1": "95 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of prying; close and curious look", "word": "urkinta" }, { "_dis1": "95 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of prying; close and curious look", "word": "urkkiminen" }, { "_dis1": "95 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of prying; close and curious look", "word": "utelu" }, { "_dis1": "95 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of prying; close and curious look", "word": "uteleminen" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 28 22 5 6 7 3 26", "kind": "other", "name": "English back-formations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 33 20 2 4 4 4 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 36 20 2 2 4 3 31", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 36 20 2 2 3 2 33", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 32 20 5 5 6 3 26", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 62 10 9 12", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 30 17 3 3 7 5 30", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 32 20 5 5 6 3 26", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 61 10 6 14", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 16 3 3 5 4 35", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 31 20 4 4 6 3 28", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 33 17 3 2 5 3 33", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 70 7 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 70 7 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 39 17 4 5 6 3 22", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 63 6 9 12", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 32 21 4 5 6 3 25", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 65 8 10 10", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 57 11 9 14", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 67 8 8 10", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 33 17 3 2 5 3 33", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 39 17 4 5 6 3 22", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 33 18 2 2 5 3 32", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A person who is very inquisitive or nosy; a busybody, a nosey parker." ], "id": "en-pry-en-noun-5M6FYfe2", "links": [ [ "person", "person" ], [ "inquisitive", "inquisitive" ], [ "nosy", "nosy" ], [ "busybody", "busybody" ], [ "nosey parker", "nosey parker" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "US" ], "word": "Paul Pry" } ], "translations": [ { "_dis1": "3 97", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ljubopitko", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "tags": [ "neuter" ], "word": "любопитко" }, { "_dis1": "3 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "word": "urkkija" }, { "_dis1": "3 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "word": "utelija" }, { "_dis1": "3 97", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "word": "whawhewhawhe" }, { "_dis1": "3 97", "code": "fa", "lang": "Persian", "note": "with neutral or positive connotation", "roman": "konjkâv", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "word": "کنجکاو" }, { "_dis1": "3 97", "code": "fa", "lang": "Persian", "note": "with negative connotation", "roman": "fozul", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "word": "فضول" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹaɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-pry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪ" } ], "word": "pry" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "prise", "nocap": "1" }, "expansion": "back-formation from prise", "name": "back-formation" }, { "args": { "1": "plural" }, "expansion": "plural", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "4" }, "expansion": "⁴", "name": "sup" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "prise", "nocap": "1", "t": "to force open with a lever" }, "expansion": "back-formation from prise (“to force open with a lever”)", "name": "back-formation" }, { "args": { "1": "third-person" }, "expansion": "third-person", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "singular" }, "expansion": "singular", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" } ], "etymology_text": "The noun is probably a back-formation from prise, prize (“tool for levering, lever”), construed as the plural of pry.\nThe verb is either derived from the noun, or is a back-formation from prise (“to force open with a lever”), construed as pries, the third-person singular present form of pry.", "forms": [ { "form": "pries", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pry (plural pries)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "East Anglian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "4 28 22 5 6 7 3 26", "kind": "other", "name": "English back-formations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 33 20 2 4 4 4 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 36 20 2 2 4 3 31", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 36 20 2 2 3 2 33", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 30 17 3 3 7 5 30", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 16 3 3 5 4 35", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 31 20 4 4 6 3 28", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 33 17 3 2 5 3 33", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 33 17 3 2 5 3 33", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 33 18 2 2 5 3 32", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 12 33 6 6 13 13 9", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Tools", "orig": "en:Tools", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A tool for levering; a crowbar, a lever." ], "id": "en-pry-en-noun-ZN~gIvRq", "links": [ [ "tool", "tool#Noun" ], [ "levering", "lever#Verb" ], [ "crowbar", "crowbar#Noun" ], [ "lever", "lever#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(East Anglia, US) A tool for levering; a crowbar, a lever." ], "synonyms": [ { "tags": [ "historical" ], "word": "prise" }, { "word": "prize" }, { "word": "prybar" }, { "word": "pry bar" } ], "tags": [ "East-Anglia", "US" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "lost", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "лост" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "priem" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "hefboom" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "hendel" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "word": "kanki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "word": "vipu" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hebel" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "manof", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "מנוף" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "word": "svira" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ryčág", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "рыча́г" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹaɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-pry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪ" } ], "word": "pry" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "prybar" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pry bar" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "prise", "nocap": "1" }, "expansion": "back-formation from prise", "name": "back-formation" }, { "args": { "1": "plural" }, "expansion": "plural", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "4" }, "expansion": "⁴", "name": "sup" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "prise", "nocap": "1", "t": "to force open with a lever" }, "expansion": "back-formation from prise (“to force open with a lever”)", "name": "back-formation" }, { "args": { "1": "third-person" }, "expansion": "third-person", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "singular" }, "expansion": "singular", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" } ], "etymology_text": "The noun is probably a back-formation from prise, prize (“tool for levering, lever”), construed as the plural of pry.\nThe verb is either derived from the noun, or is a back-formation from prise (“to force open with a lever”), construed as pries, the third-person singular present form of pry.", "forms": [ { "form": "pries", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "prying", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "pried", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "pried", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pry (third-person singular simple present pries, present participle prying, simple past and past participle pried)", "name": "en-verb" }, { "args": { "1": "en", "2": "transitive" }, "expansion": "(transitive)", "name": "term-label" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1850, Herman Melville, “A Dish of Dunderfunk”, in White-Jacket; or, The World in a Man-of-War, New York, N.Y.: Harper & Brothers, publishers; London: Richard Bentley, published 1855, →OCLC, page 158:", "text": "\"Oh! he's going home to Down East,\" said another; \"so far eastward, you know, shippy, that they have to pry up the sun with a handspike.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To use leverage to open, raise, or widen (something); to prise or prize." ], "id": "en-pry-en-verb-kMfuHpNJ", "links": [ [ "use", "use#Verb" ], [ "leverage", "leverage" ], [ "open", "open#Verb" ], [ "raise", "raise#Verb" ], [ "widen", "widen" ], [ "prise", "prise#Verb" ], [ "prize", "prize#Verb" ] ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "95 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razbivam s lost", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "разбивам с лост" }, { "_dis1": "95 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "openwrikken" }, { "_dis1": "95 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "priemen" }, { "_dis1": "95 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "wrikken" }, { "_dis1": "95 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "kammeta" }, { "_dis1": "95 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "kangeta" }, { "_dis1": "95 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "vivuta" }, { "_dis1": "95 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "aufhebeln" }, { "_dis1": "95 5", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "whakatiriwhana" }, { "_dis1": "95 5", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "tags": [ "neuter" ], "word": "vylámať" }, { "_dis1": "95 5", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "tags": [ "neuter" ], "word": "vypáčiť" }, { "_dis1": "95 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "hacer palanca" }, { "_dis1": "95 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "abrir palanqueando" }, { "_dis1": "95 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "abrir apalacando" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 28 22 5 6 7 3 26", "kind": "other", "name": "English back-formations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 33 20 2 4 4 4 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 25 14 3 3 5 4 44", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 36 20 2 2 4 3 31", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 36 20 2 2 3 2 33", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 30 17 3 3 7 5 30", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 16 3 3 5 4 35", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 31 20 4 4 6 3 28", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 33 17 3 2 5 3 33", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 33 17 3 2 5 3 33", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 33 18 2 2 5 3 32", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Usually followed by out (of): to draw out or get (information, etc.) with effort." ], "id": "en-pry-en-verb-y8B8wbq9", "links": [ [ "out", "out" ], [ "of", "of" ], [ "draw out", "draw out" ], [ "get", "get#Verb" ], [ "information", "information" ], [ "effort", "effort" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) Usually followed by out (of): to draw out or get (information, etc.) with effort." ], "tags": [ "figuratively", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹaɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-pry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪ" } ], "word": "pry" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "enm", "3": "preien", "4": "praien" }, "expansion": "Middle English praien", "name": "inh" }, { "args": { "1": "yol", "2": "xno", "3": "preier" }, "expansion": "Anglo-Norman preier", "name": "der" }, { "args": { "1": "yol", "2": "fro", "3": "proiier" }, "expansion": "Old French proiier", "name": "der" }, { "args": { "1": "yol", "2": "la", "3": "precor" }, "expansion": "Latin precor", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English praien, from Anglo-Norman preier, from Old French proiier, from Latin precor.", "forms": [ { "form": "pryet", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "verb", "3": "simple past", "4": "pryet" }, "expansion": "pry (simple past pryet)", "name": "head" } ], "lang": "Yola", "lang_code": "yol", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Yola entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "to pray" ], "id": "en-pry-yol-verb-fAQ9Uxpe", "links": [ [ "pray", "pray" ] ], "synonyms": [ { "word": "praie" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɾiː/" } ], "word": "pry" }
{ "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English transitive verbs", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Italian translations", "Rhymes:English/aɪ", "Rhymes:English/aɪ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "en:Tools" ], "derived": [ { "word": "pryer" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "prying" }, { "word": "pryingly" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "prien" }, "expansion": "Middle English prien", "name": "inh" }, { "args": { "1": "preien, preye, pri, prie, prihe, prye, pryhe", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*prīwan" }, "expansion": "Old English *prīwan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ang", "2": "beprīwan" }, "expansion": "Old English beprīwan", "name": "cog" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "ang", "2": "*prēowot", "t": "closing of the eyes" }, "expansion": "Old English *prēowot (“closing of the eyes”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "3" }, "expansion": "³", "name": "sup" } ], "etymology_text": "The verb is inherited from Middle English prien, pryen (“to look closely, peer into, pry, spy”) [and other forms], from Old English *prīwan, *prēowian (“to look narrowly, to squint at”), attested by Old English beprīwan, beprēwan (“to wink”); further etymology unknown, but probably akin to Old English *prēowot (“closing of the eyes”), attested only in combination – compare prēowthwīl (“blink or twinkling of an eye, moment”), princ (“a wink”): see prink.\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "pries", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "prying", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "pried", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "pried", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pry (third-person singular simple present pries, present participle prying, simple past and past participle pried)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1599 (first performance), [Thomas Dekker, Henry Chettle, William Houghton], The Pleasant Comodie of Patient Grissill. […], London: […] Henry Rocket, […], published 1603; republished Erlangen, Bavaria: […] Fr. Junge (Junge & Sohn), 1893, →OCLC, page 11, lines 293–294:", "text": "[W]omen haue eagles eyes, / To prie euen to the heart, and why not you?", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book VIII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 158–161:", "text": "[…] to elude, thus wrapt in miſt / Of midnight vapor glide obſcure, and prie / In every Buſh and brake, where hap may finde / The Serpent ſleeping, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1815, William Wordsworth, “Canto First”, in The White Doe of Rylstone; or The Fate of the Nortons. A Poem, London: […] [James Ballantyne and Co. for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, […], →OCLC, page 19:", "text": "And choice of studious friends had he / Of Bolton's dear fraternity: / […] / [I]n their cells with him did pry / For other lore,—through strong desire / Searching the earth with chemic fire: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To peer closely and curiously, especially at something closed or not public." ], "links": [ [ "peer", "peer#Verb" ], [ "closely", "closely" ], [ "curiously", "curiously" ], [ "closed", "closed#Adjective" ], [ "public", "public#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To peer closely and curiously, especially at something closed or not public." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], page 122, column 1:", "text": "Watch thou, and wake when others be aſleepe, / To prie into the ſecrets of the State, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1908, E[dward] M[organ] Forster, “Possibilities of a Pleasant Outing”, in A Room with a View, London: Edward Arnold, →OCLC, part I, page 73:", "text": "We literary hacks are shameless creatures. I believe there's no secret of the human heart into which we wouldn't pry.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To inquire into something that does not concern one; to be nosy; to snoop." ], "links": [ [ "inquire", "inquire" ], [ "concern", "concern#Verb" ], [ "nosy", "nosy" ], [ "snoop", "snoop#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(figuratively) To inquire into something that does not concern one; to be nosy; to snoop." ], "tags": [ "figuratively", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1850, Herman Melville, “Night and Day Gambling in a Man-of-War”, in White-Jacket; or, The World in a Man-of-War, New York, N.Y.: Harper & Brothers, publishers; London: Richard Bentley, published 1855, →OCLC, page 357:", "text": "The two ship's corporals went among the sailors by the names of Leggs and Pounce; […] Bland, the master-at-arms, ravished with their dexterity in prying out offenders, used to call them his two right hands.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To peer at (something) closely; also, to look into (a matter, etc.) thoroughly." ], "links": [ [ "look into", "look into" ], [ "matter", "matter" ], [ "thoroughly", "thoroughly" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To peer at (something) closely; also, to look into (a matter, etc.) thoroughly." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹaɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-pry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪ" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nadničam", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "надничам" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "gluren" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "loeren" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "snuffelen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "kurkistaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "penkoa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "tirkistää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "töllistellä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "fureter" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "fouiller" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "scruter" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "genau hinsehen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "genau nachsehen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "sbirciare" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "inquīrō" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "tags": [ "imperfective" ], "word": "podpatrywać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "tags": [ "perfective" ], "word": "podpatrzyć" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to peer closely and curiously, especially at something closed or not public", "word": "husmear" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pǎham si nosa", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "пъхам си носа" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "dotorejar" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "窺探" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "kuītàn", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "窥探" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "boren" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "steken" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "nuuskia" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "tiedustella" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "udella" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "urkkia" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "s’immiscer" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "schnüffeln" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "leḥatet", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "לחטט" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "leraḥreḥ", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "לרחרח" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "intrudere" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kubi-o tsukkomu", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "首を突っ込む" }, { "alt": "せんさくする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sensaku-suru", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "詮索する" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "mahira" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "whawhewhawhe" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "sar o guš âb dâdan", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "سر و گوش آب دادن" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wścibiać się" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "tags": [ "perfective" ], "word": "wścibić się" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wściubiać się" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "tags": [ "perfective" ], "word": "wściubić się" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "bisbilhotar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "xeretar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podsmátrivatʹ", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "подсма́тривать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sledítʹ", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "следи́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "špiónitʹ", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "шпио́нить" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyvédyvatʹ", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "выве́дывать" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "tags": [ "pronominal" ], "word": "entremeter" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "fisgar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "fisgonear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to inquire into something that does not concern one; to be nosy", "word": "hurgar" } ], "word": "pry" } { "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English transitive verbs", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Italian translations", "Rhymes:English/aɪ", "Rhymes:English/aɪ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "en:Tools" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "prien" }, "expansion": "Middle English prien", "name": "inh" }, { "args": { "1": "preien, preye, pri, prie, prihe, prye, pryhe", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*prīwan" }, "expansion": "Old English *prīwan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ang", "2": "beprīwan" }, "expansion": "Old English beprīwan", "name": "cog" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "ang", "2": "*prēowot", "t": "closing of the eyes" }, "expansion": "Old English *prēowot (“closing of the eyes”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "3" }, "expansion": "³", "name": "sup" } ], "etymology_text": "The verb is inherited from Middle English prien, pryen (“to look closely, peer into, pry, spy”) [and other forms], from Old English *prīwan, *prēowian (“to look narrowly, to squint at”), attested by Old English beprīwan, beprēwan (“to wink”); further etymology unknown, but probably akin to Old English *prēowot (“closing of the eyes”), attested only in combination – compare prēowthwīl (“blink or twinkling of an eye, moment”), princ (“a wink”): see prink.\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "pries", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pry (plural pries)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "english": "predates sense 2", "word": "Paul Pry" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1817 March 3, John Keats, “[Poems.] To ****”, in Poems, London: […] [Charles Richards] for C[harles] & J[ames] Ollier, […], →OCLC; reprinted in Poems (The Noel Douglas Replicas), London: Noel Douglas, 1927, →OCLC, stanza 1, page 37:", "text": "With those beauties, scarce discern'd, / Kept with such sweet privacy, / That they seldom meet the eye / Of the little loves that fly / Round about with eager pry.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An act of prying; a close and curious look." ], "links": [ [ "act", "act#Noun" ], [ "prying", "pry#Verb" ], [ "close", "close#Adjective" ], [ "curious", "curious" ], [ "look", "look#Noun" ] ], "synonyms": [ { "word": "prying" } ] }, { "glosses": [ "A person who is very inquisitive or nosy; a busybody, a nosey parker." ], "links": [ [ "person", "person" ], [ "inquisitive", "inquisitive" ], [ "nosy", "nosy" ], [ "busybody", "busybody" ], [ "nosey parker", "nosey parker" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "US" ], "word": "Paul Pry" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹaɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-pry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪ" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of prying; close and curious look", "word": "urkinta" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of prying; close and curious look", "word": "urkkiminen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of prying; close and curious look", "word": "utelu" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of prying; close and curious look", "word": "uteleminen" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ljubopitko", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "tags": [ "neuter" ], "word": "любопитко" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "word": "urkkija" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "word": "utelija" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "word": "whawhewhawhe" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "note": "with neutral or positive connotation", "roman": "konjkâv", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "word": "کنجکاو" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "note": "with negative connotation", "roman": "fozul", "sense": "person who is very inquisitive or nosy — see also busybody, nosey parker", "word": "فضول" } ], "word": "pry" } { "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English transitive verbs", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Italian translations", "Rhymes:English/aɪ", "Rhymes:English/aɪ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "en:Tools" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "prise", "nocap": "1" }, "expansion": "back-formation from prise", "name": "back-formation" }, { "args": { "1": "plural" }, "expansion": "plural", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "4" }, "expansion": "⁴", "name": "sup" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "prise", "nocap": "1", "t": "to force open with a lever" }, "expansion": "back-formation from prise (“to force open with a lever”)", "name": "back-formation" }, { "args": { "1": "third-person" }, "expansion": "third-person", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "singular" }, "expansion": "singular", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" } ], "etymology_text": "The noun is probably a back-formation from prise, prize (“tool for levering, lever”), construed as the plural of pry.\nThe verb is either derived from the noun, or is a back-formation from prise (“to force open with a lever”), construed as pries, the third-person singular present form of pry.", "forms": [ { "form": "pries", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pry (plural pries)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "American English", "East Anglian English" ], "glosses": [ "A tool for levering; a crowbar, a lever." ], "links": [ [ "tool", "tool#Noun" ], [ "levering", "lever#Verb" ], [ "crowbar", "crowbar#Noun" ], [ "lever", "lever#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(East Anglia, US) A tool for levering; a crowbar, a lever." ], "synonyms": [ { "tags": [ "historical" ], "word": "prise" }, { "word": "prize" }, { "word": "prybar" }, { "word": "pry bar" } ], "tags": [ "East-Anglia", "US" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹaɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-pry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪ" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "lost", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "лост" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "priem" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "hefboom" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "hendel" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "word": "kanki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "word": "vipu" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hebel" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "manof", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "מנוף" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "word": "svira" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ryčág", "sense": "tool for levering — see also crowbar", "tags": [ "masculine" ], "word": "рыча́г" } ], "word": "pry" } { "categories": [ "English back-formations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English transitive verbs", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Italian translations", "Rhymes:English/aɪ", "Rhymes:English/aɪ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "en:Tools" ], "derived": [ { "word": "prybar" }, { "word": "pry bar" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "prise", "nocap": "1" }, "expansion": "back-formation from prise", "name": "back-formation" }, { "args": { "1": "plural" }, "expansion": "plural", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "4" }, "expansion": "⁴", "name": "sup" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "prise", "nocap": "1", "t": "to force open with a lever" }, "expansion": "back-formation from prise (“to force open with a lever”)", "name": "back-formation" }, { "args": { "1": "third-person" }, "expansion": "third-person", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "singular" }, "expansion": "singular", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" } ], "etymology_text": "The noun is probably a back-formation from prise, prize (“tool for levering, lever”), construed as the plural of pry.\nThe verb is either derived from the noun, or is a back-formation from prise (“to force open with a lever”), construed as pries, the third-person singular present form of pry.", "forms": [ { "form": "pries", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "prying", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "pried", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "pried", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pry (third-person singular simple present pries, present participle prying, simple past and past participle pried)", "name": "en-verb" }, { "args": { "1": "en", "2": "transitive" }, "expansion": "(transitive)", "name": "term-label" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1850, Herman Melville, “A Dish of Dunderfunk”, in White-Jacket; or, The World in a Man-of-War, New York, N.Y.: Harper & Brothers, publishers; London: Richard Bentley, published 1855, →OCLC, page 158:", "text": "\"Oh! he's going home to Down East,\" said another; \"so far eastward, you know, shippy, that they have to pry up the sun with a handspike.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To use leverage to open, raise, or widen (something); to prise or prize." ], "links": [ [ "use", "use#Verb" ], [ "leverage", "leverage" ], [ "open", "open#Verb" ], [ "raise", "raise#Verb" ], [ "widen", "widen" ], [ "prise", "prise#Verb" ], [ "prize", "prize#Verb" ] ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "Usually followed by out (of): to draw out or get (information, etc.) with effort." ], "links": [ [ "out", "out" ], [ "of", "of" ], [ "draw out", "draw out" ], [ "get", "get#Verb" ], [ "information", "information" ], [ "effort", "effort" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) Usually followed by out (of): to draw out or get (information, etc.) with effort." ], "tags": [ "figuratively", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɹaɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-pry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-pry.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪ" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razbivam s lost", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "разбивам с лост" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "openwrikken" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "priemen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "wrikken" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "kammeta" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "kangeta" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "vivuta" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "aufhebeln" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "whakatiriwhana" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "tags": [ "neuter" ], "word": "vylámať" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "tags": [ "neuter" ], "word": "vypáčiť" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "hacer palanca" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "abrir palanqueando" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to use leverage to open, raise, or widen", "word": "abrir apalacando" } ], "word": "pry" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "enm", "3": "preien", "4": "praien" }, "expansion": "Middle English praien", "name": "inh" }, { "args": { "1": "yol", "2": "xno", "3": "preier" }, "expansion": "Anglo-Norman preier", "name": "der" }, { "args": { "1": "yol", "2": "fro", "3": "proiier" }, "expansion": "Old French proiier", "name": "der" }, { "args": { "1": "yol", "2": "la", "3": "precor" }, "expansion": "Latin precor", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English praien, from Anglo-Norman preier, from Old French proiier, from Latin precor.", "forms": [ { "form": "pryet", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "verb", "3": "simple past", "4": "pryet" }, "expansion": "pry (simple past pryet)", "name": "head" } ], "lang": "Yola", "lang_code": "yol", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Yola entries with incorrect language header", "Yola lemmas", "Yola terms derived from Anglo-Norman", "Yola terms derived from Latin", "Yola terms derived from Middle English", "Yola terms derived from Old French", "Yola terms inherited from Middle English", "Yola verbs" ], "glosses": [ "to pray" ], "links": [ [ "pray", "pray" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɾiː/" } ], "synonyms": [ { "word": "praie" } ], "word": "pry" }
Download raw JSONL data for pry meaning in All languages combined (32.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-03 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.