"no comment" meaning in All languages combined

See no comment on Wiktionary

Phrase [English]

Audio: En-au-no comment.ogg [Australia]
Head templates: {{head|en|phrase}} no comment
  1. (idiomatic) An "official" refusal to relay any further information, used for example in response to a question by a newspaper reporter or police officer. Tags: idiomatic Translations ("official" refusal to relay any further information): لا تعليق (Arabic), առանց մեկնաբանության (aṙancʻ meknabanutʻyan) (Armenian), 無可奉告 (Chinese Mandarin), 无可奉告 (wúkě fènggào) (Chinese Mandarin), bez komentáře (Czech), en kommentoi (Finnish), sans commentaire (French), kein Kommentar (German), no comment (Italian), ノーコメント (nōkomento) (Japanese), 何も言うことはありません (nani-mo iu koto-wa arimasen) (Japanese), ingen kommentar (Norwegian Bokmål), bez komentarza (Polish), sem comentários (Portuguese), без коммента́риев (bez kommentárijev) (Russian), sin comentarios (Spanish), inga kommentarer [plural] (Swedish)
    Sense id: en-no_comment-en-phrase-uqjqNELI Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 70 30 Disambiguation of '"official" refusal to relay any further information': 87 13
  2. (idiomatic) A refusal to make the obvious impolite retort. Tags: idiomatic Translations (refusal to say the obvious impolite retort): لا تعليق (Arabic), առանց մեկնաբանության (aṙancʻ meknabanutʻyan) (Armenian), en kommentoi (Finnish), sans commentaire (French), no comment (French), kein Kommentar (German), no comment (Italian), bez komentarza (Polish), sem comentários (Portuguese), без коммента́риев (bez kommentárijev) (Russian), коммента́рии изли́шни (kommentárii izlíšni) (Russian)
    Sense id: en-no_comment-en-phrase-nUjIAsX1 Disambiguation of 'refusal to say the obvious impolite retort': 19 81

Interjection [French]

IPA: /no kɔ.mɑ̃t/, /no kɔ.mɛnt/ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-no comment.wav
Etymology: Borrowed from English no comment. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|fr|en|no comment|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} English no comment, {{bor+|fr|en|no comment}} Borrowed from English no comment
  1. (idiomatic, ironic) no comment (a refusal to say the obvious impolite retort) Tags: idiomatic, ironic
    Sense id: en-no_comment-fr-intj-LMbmYNkN Categories (other): French entries with incorrect language header

Download JSON data for no comment meaning in All languages combined (8.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "no comment",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "70 30",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The district attorney said, \"No comment,\" when the reporter asked if he knew the identity of the murder suspect, for fear that the culprit might be a flight risk."
        }
      ],
      "glosses": [
        "An \"official\" refusal to relay any further information, used for example in response to a question by a newspaper reporter or police officer."
      ],
      "id": "en-no_comment-en-phrase-uqjqNELI",
      "links": [
        [
          "refusal",
          "refusal#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) An \"official\" refusal to relay any further information, used for example in response to a question by a newspaper reporter or police officer."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "لا تعليق"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "aṙancʻ meknabanutʻyan",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "առանց մեկնաբանության"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "無可奉告"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "wúkě fènggào",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "无可奉告"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "bez komentáře"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "en kommentoi"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "sans commentaire"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "kein Kommentar"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "no comment"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "nōkomento",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "ノーコメント"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "nani-mo iu koto-wa arimasen",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "何も言うことはありません"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "ingen kommentar"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "bez komentarza"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "sem comentários"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bez kommentárijev",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "без коммента́риев"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "word": "sin comentarios"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "inga kommentarer"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2012, BioWare, Mass Effect 3, Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Normandy SR-2",
          "text": "Wrex: And Shepard--I like what you've done with the Normandy. Got tired of always hanging around the cargo bay before.\nWrex: I still don't have a window like Liara does... but maybe that's because I don't kiss as well. [laughter]\nShepard: No comment.\nWrex: Yeah [laughter]... I missed this place.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A refusal to make the obvious impolite retort."
      ],
      "id": "en-no_comment-en-phrase-nUjIAsX1",
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A refusal to make the obvious impolite retort."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
          "word": "لا تعليق"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "aṙancʻ meknabanutʻyan",
          "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
          "word": "առանց մեկնաբանության"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
          "word": "en kommentoi"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
          "word": "sans commentaire"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
          "word": "no comment"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
          "word": "kein Kommentar"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
          "word": "no comment"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
          "word": "bez komentarza"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
          "word": "sem comentários"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bez kommentárijev",
          "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
          "word": "без коммента́риев"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kommentárii izlíšni",
          "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
          "word": "коммента́рии изли́шни"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-no comment.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/En-au-no_comment.ogg/En-au-no_comment.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9e/En-au-no_comment.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "no comment"
  ],
  "word": "no comment"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "no comment",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English no comment",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "no comment"
      },
      "expansion": "Borrowed from English no comment",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English no comment.",
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "“Cannes : JM Barr écoeuré par l'attitude de Guillaume canet”, in (Please provide the book title or journal name), 2009 June 5 (last accessed)",
          "text": "Cette année il a essayé de se fondre parmi les acteurs, actrices pour les prendre en photos mais certains s'y sont opposés avec un certain dédain revendiquant comme Guillaume Canet\" son droit à l'image\". No comment..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "no comment (a refusal to say the obvious impolite retort)"
      ],
      "id": "en-no_comment-fr-intj-LMbmYNkN",
      "links": [
        [
          "ironic",
          "irony"
        ],
        [
          "no comment",
          "no comment#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, ironic) no comment (a refusal to say the obvious impolite retort)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/no kɔ.mɑ̃t/"
    },
    {
      "ipa": "/no kɔ.mɛnt/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-no comment.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-no_comment.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-no_comment.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-no_comment.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-no_comment.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "no comment"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English phrases",
    "English terms with audio links"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "no comment",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English idioms"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The district attorney said, \"No comment,\" when the reporter asked if he knew the identity of the murder suspect, for fear that the culprit might be a flight risk."
        }
      ],
      "glosses": [
        "An \"official\" refusal to relay any further information, used for example in response to a question by a newspaper reporter or police officer."
      ],
      "links": [
        [
          "refusal",
          "refusal#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) An \"official\" refusal to relay any further information, used for example in response to a question by a newspaper reporter or police officer."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English idioms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2012, BioWare, Mass Effect 3, Redwood City: Electronic Arts, →OCLC, PC, scene: Normandy SR-2",
          "text": "Wrex: And Shepard--I like what you've done with the Normandy. Got tired of always hanging around the cargo bay before.\nWrex: I still don't have a window like Liara does... but maybe that's because I don't kiss as well. [laughter]\nShepard: No comment.\nWrex: Yeah [laughter]... I missed this place.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A refusal to make the obvious impolite retort."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A refusal to make the obvious impolite retort."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-au-no comment.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/En-au-no_comment.ogg/En-au-no_comment.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9e/En-au-no_comment.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "لا تعليق"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "aṙancʻ meknabanutʻyan",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "առանց մեկնաբանության"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "無可奉告"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "wúkě fènggào",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "无可奉告"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "bez komentáře"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "en kommentoi"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "sans commentaire"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "kein Kommentar"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "no comment"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "nōkomento",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "ノーコメント"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "nani-mo iu koto-wa arimasen",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "何も言うことはありません"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "ingen kommentar"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "bez komentarza"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "sem comentários"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bez kommentárijev",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "без коммента́риев"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "word": "sin comentarios"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "\"official\" refusal to relay any further information",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "inga kommentarer"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
      "word": "لا تعليق"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "aṙancʻ meknabanutʻyan",
      "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
      "word": "առանց մեկնաբանության"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
      "word": "en kommentoi"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
      "word": "sans commentaire"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
      "word": "no comment"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
      "word": "kein Kommentar"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
      "word": "no comment"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
      "word": "bez komentarza"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
      "word": "sem comentários"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bez kommentárijev",
      "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
      "word": "без коммента́риев"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kommentárii izlíšni",
      "sense": "refusal to say the obvious impolite retort",
      "word": "коммента́рии изли́шни"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "no comment"
  ],
  "word": "no comment"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "no comment",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English no comment",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "no comment"
      },
      "expansion": "Borrowed from English no comment",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English no comment.",
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French entries with incorrect language header",
        "French idioms",
        "French interjections",
        "French lemmas",
        "French multiword terms",
        "French terms borrowed from English",
        "French terms derived from English",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with audio links"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "“Cannes : JM Barr écoeuré par l'attitude de Guillaume canet”, in (Please provide the book title or journal name), 2009 June 5 (last accessed)",
          "text": "Cette année il a essayé de se fondre parmi les acteurs, actrices pour les prendre en photos mais certains s'y sont opposés avec un certain dédain revendiquant comme Guillaume Canet\" son droit à l'image\". No comment..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "no comment (a refusal to say the obvious impolite retort)"
      ],
      "links": [
        [
          "ironic",
          "irony"
        ],
        [
          "no comment",
          "no comment#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, ironic) no comment (a refusal to say the obvious impolite retort)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/no kɔ.mɑ̃t/"
    },
    {
      "ipa": "/no kɔ.mɛnt/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-no comment.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-no_comment.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-no_comment.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-no_comment.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-no_comment.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "no comment"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.