"mieszkanie" meaning in All languages combined

See mieszkanie on Wiktionary

Noun [Old Polish]

IPA: /mʲɛ(ː)ʃʲkaɲɛː/ (note: 10ᵗʰ–15ᵗʰ CE), /mʲɛʃʲkaɲe/ (note: 15ᵗʰ CE), /mʲeʃʲkaɲe/ (note: 15ᵗʰ CE) Forms: mięszkanie [alternative]
Etymology: From mieszkać + -anie. First attested in c. 1408. Etymology templates: {{af|zlw-opl|mieszkać|-anie}} mieszkać + -anie, {{etydate|c|1408}} First attested in c. 1408 Head templates: {{zlw-opl-noun|n}} mieszkanie n
  1. (attested in Masovia) verbal noun of mieszkać (“to reside”) Tags: form-of, neuter, noun-from-verb Form of: mieszkać (extra: to reside)
    Sense id: en-mieszkanie-zlw-opl-noun-2Vxm~sMy Categories (other): Masovia Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation
  2. verbal noun of mieszkać (“to live”) Tags: form-of, neuter, noun-from-verb Form of: mieszkać (extra: to live)
    Sense id: en-mieszkanie-zlw-opl-noun-FWtEirIS Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  3. place of residence; room Tags: neuter
    Sense id: en-mieszkanie-zlw-opl-noun-37D4Tw80 Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  4. verbal noun of mieszkać (“to procrastinate”) Tags: form-of, neuter, noun-from-verb Form of: mieszkać (extra: to procrastinate)
    Sense id: en-mieszkanie-zlw-opl-noun-SkeGgGkN Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation
  5. (attested in Silesia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include: Tags: neuter
    Sense id: en-mieszkanie-zlw-opl-noun-~Mwf1bvk Categories (other): Old Polish terms with uncertain meaning, Silesia Old Polish, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -anie Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 3 2 3 3 23 22 23 22 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -anie: 3 2 3 3 22 22 22 22
  6. (attested in Silesia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
    verbal noun of mieszkać (“to live or act according to some principles”)
    Tags: form-of, neuter, noun-from-verb Form of: mieszkać (extra: to live or act according to some principles)
    Sense id: en-mieszkanie-zlw-opl-noun-pZdzWjPK Categories (other): Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish terms with uncertain meaning, Silesia Old Polish, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -anie Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 3 2 3 3 23 22 23 22 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -anie: 3 2 3 3 22 22 22 22
  7. The meaning of this term is uncertain. Possibilities include: Tags: neuter
    Sense id: en-mieszkanie-zlw-opl-noun-~Mwf1bvk1 Categories (other): Old Polish terms with uncertain meaning, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -anie Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 3 2 3 3 23 22 23 22 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -anie: 3 2 3 3 22 22 22 22
  8. The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
    (attested in Greater Poland) corruption of mieszczanin
    Tags: neuter
    Sense id: en-mieszkanie-zlw-opl-noun-Fc8VNtF~ Categories (other): Greater Poland Old Polish, Old Polish quotations with omitted translation, Old Polish terms with uncertain meaning, Old Polish entries with incorrect language header, Old Polish terms suffixed with -anie Disambiguation of Old Polish entries with incorrect language header: 3 2 3 3 23 22 23 22 Disambiguation of Old Polish terms suffixed with -anie: 3 2 3 3 22 22 22 22

Noun [Polish]

IPA: /mjɛʂˈka.ɲɛ/, /mjɛʂˈka.ɲe/ [Middle, Polish]
Rhymes: -aɲɛ Etymology: Inherited from Old Polish mieszkanie. By surface analysis, mieszkać + -anie. Compare Kashubian mieszkanié. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|pl|zlw-opl|mieszkanie|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Polish mieszkanie, {{inh+|pl|zlw-opl|mieszkanie}} Inherited from Old Polish mieszkanie, {{surf|pl|mieszkać|-anie}} By surface analysis, mieszkać + -anie, {{cog|csb|mieszkanié}} Kashubian mieszkanié Head templates: {{pl-noun|n|adj=mieszkaniowy|dim=mieszkanko}} mieszkanie n (diminutive mieszkanko, related adjective mieszkaniowy) Inflection templates: {{pl-decl-noun-n}} Forms: mieszkanko [diminutive], mieszkaniowy [adjective], no-table-tags [table-tags], mieszkanie [nominative, singular], mieszkania [nominative, plural], mieszkania [genitive, singular], mieszkań [genitive, plural], mieszkaniu [dative, singular], mieszkaniom [dative, plural], mieszkanie [accusative, singular], mieszkania [accusative, plural], mieszkaniem [instrumental, singular], mieszkaniami [instrumental, plural], mieszkaniu [locative, singular], mieszkaniach [locative, plural], mieszkanie [singular, vocative], mieszkania [plural, vocative], mięszkanie [alternative]
  1. (uncountable) verbal noun of mieszkać Tags: form-of, neuter, noun-from-verb, uncountable Form of: mieszkać
    Sense id: en-mieszkanie-pl-noun-IzsZBc11
  2. (countable) apartment, flat (domicile occupying part of a building) Tags: countable, neuter
    Sense id: en-mieszkanie-pl-noun-cEp7kaFF Categories (other): Polish links with manual fragments, Polish links with redundant alt parameters, Housing Disambiguation of Polish links with manual fragments: 5 13 45 37 Disambiguation of Polish links with redundant alt parameters: 3 37 16 44 Disambiguation of Housing: 8 17 37 38
  3. (countable, obsolete) place of permanent residence Tags: countable, neuter, obsolete
    Sense id: en-mieszkanie-pl-noun-2QjvRFax Categories (other): Polish links with manual fragments, Polish links with redundant alt parameters, Housing Disambiguation of Polish links with manual fragments: 5 13 45 37 Disambiguation of Polish links with redundant alt parameters: 3 37 16 44 Disambiguation of Housing: 8 17 37 38
  4. (countable, Middle Polish) dwelling, abode; Further details are uncertain. Tags: Middle, Polish, countable, neuter
    Sense id: en-mieszkanie-pl-noun-zOztLXdj Categories (other): Middle Polish, Polish quotations with omitted translation, Polish terms with uncertain meaning, Pages with 2 entries, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header, Polish links with manual fragments, Polish links with redundant alt parameters, Polish links with redundant wikilinks, Polish terms suffixed with -anie, Housing Disambiguation of Pages with 2 entries: 3 2 2 3 11 12 11 12 2 13 5 23 Disambiguation of Pages with entries: 2 1 1 2 12 13 12 13 1 15 3 24 Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 2 37 10 51 Disambiguation of Polish links with manual fragments: 5 13 45 37 Disambiguation of Polish links with redundant alt parameters: 3 37 16 44 Disambiguation of Polish links with redundant wikilinks: 3 35 15 47 Disambiguation of Polish terms suffixed with -anie: 4 26 14 56 Disambiguation of Housing: 8 17 37 38

Inflected forms

Alternative forms

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "mieszkanie",
            "alts": "1"
          },
          "expansion": "Polish: mieszkanie, mięszkanie (obsolete)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: mieszkanie, mięszkanie (obsolete)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "miyszkanie"
          },
          "expansion": "Silesian: miyszkanie",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: miyszkanie"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "mieszkać",
        "3": "-anie"
      },
      "expansion": "mieszkać + -anie",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c",
        "2": "1408"
      },
      "expansion": "First attested in c. 1408",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From mieszkać + -anie. First attested in c. 1408.",
  "forms": [
    {
      "form": "mięszkanie",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "n"
      },
      "expansion": "mieszkanie n",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Masovia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              76,
              86
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 42:",
          "text": "Gest gych wy[e]le, gysz... byerzą szobye prz[y]>ciną procz wlosthnych stron myaszkanya, a thako szą powlaczayącz, czvdzego drapycz szą nye boyą",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "to reside",
          "word": "mieszkać"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbal noun of mieszkać (“to reside”)"
      ],
      "id": "en-mieszkanie-zlw-opl-noun-2Vxm~sMy",
      "links": [
        [
          "mieszkać",
          "mieszkać#Old_Polish"
        ],
        [
          "reside",
          "reside"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) verbal noun of mieszkać (“to reside”)"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              1,
              9
            ]
          ],
          "ref": "1424, Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page 54:",
          "text": "*Miszkane nasze ablo (pro albo) czasy (diesque nostros) w twem pokoyw roszgodz albo sądzy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "to live",
          "word": "mieszkać"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbal noun of mieszkać (“to live”)"
      ],
      "id": "en-mieszkanie-zlw-opl-noun-FWtEirIS",
      "links": [
        [
          "mieszkać",
          "mieszkać#Old_Polish"
        ],
        [
          "live",
          "live"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "ref": "1866 [End of the 15th century], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi, volume I, Biblioteka Warszawska, page 316:",
          "text": "Myaskanya zemnego hospicii lutei",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "place of residence; room"
      ],
      "id": "en-mieszkanie-zlw-opl-noun-37D4Tw80",
      "links": [
        [
          "place of residence",
          "place of residence"
        ],
        [
          "room",
          "room"
        ]
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              23
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 86:",
          "text": "Ale gdy yeszth meszkane czinil oblubenez (moram autem faciente sponso Mat 25, 5), zesznøli szø wszithki y szpali",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "to procrastinate",
          "word": "mieszkać"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbal noun of mieszkać (“to procrastinate”)"
      ],
      "id": "en-mieszkanie-zlw-opl-noun-SkeGgGkN",
      "links": [
        [
          "mieszkać",
          "mieszkać#Old_Polish"
        ],
        [
          "procrastinate",
          "procrastinate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Silesia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 2 3 3 23 22 23 22",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 2 3 3 22 22 22 22",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -anie",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "id": "en-mieszkanie-zlw-opl-noun-~Mwf1bvk",
      "qualifier": "attested in Silesia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Silesia Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 2 3 3 23 22 23 22",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 2 3 3 22 22 22 22",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -anie",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "ref": "1885-2024 [End of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume III, Wrocław, page 289:",
          "text": "Myeszcanye naboznyeyssz[e] secta benignialis (pro beginalis?)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "to live or act according to some principles",
          "word": "mieszkać"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "verbal noun of mieszkać (“to live or act according to some principles”)"
      ],
      "id": "en-mieszkanie-zlw-opl-noun-pZdzWjPK",
      "links": [
        [
          "mieszkać",
          "mieszkać#Old_Polish"
        ],
        [
          "live",
          "live"
        ],
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "principle",
          "principle"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Silesia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "verbal noun of mieszkać (“to live or act according to some principles”)"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 2 3 3 23 22 23 22",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 2 3 3 22 22 22 22",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -anie",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "id": "en-mieszkanie-zlw-opl-noun-~Mwf1bvk1",
      "raw_glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greater Poland Old Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 2 3 3 23 22 23 22",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 2 3 3 22 22 22 22",
          "kind": "other",
          "name": "Old Polish terms suffixed with -anie",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              42
            ]
          ],
          "english": "History of Slavic lawmaking",
          "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 31:",
          "text": "Yeden poczeszny czlowyek v nasz myeszkanym vmarl",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "corruption of mieszczanin"
      ],
      "id": "en-mieszkanie-zlw-opl-noun-Fc8VNtF~",
      "links": [
        [
          "mieszczanin",
          "mieszczanin#Old_Polish"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "(attested in Greater Poland) corruption of mieszczanin"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mʲɛ(ː)ʃʲkaɲɛː/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/mʲɛʃʲkaɲe/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/mʲeʃʲkaɲe/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "mieszkanie"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "mieszkanie",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish mieszkanie",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "mieszkanie"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish mieszkanie",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "mieszkać",
        "3": "-anie"
      },
      "expansion": "By surface analysis, mieszkać + -anie",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "csb",
        "2": "mieszkanié"
      },
      "expansion": "Kashubian mieszkanié",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Polish mieszkanie. By surface analysis, mieszkać + -anie. Compare Kashubian mieszkanié.",
  "forms": [
    {
      "form": "mieszkanko",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniowy",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "pl-decl-noun-n",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkanie",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkania",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkania",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkań",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniu",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniom",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkanie",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkania",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniami",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniu",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniach",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkanie",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkania",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "mięszkanie",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "n",
        "adj": "mieszkaniowy",
        "dim": "mieszkanko"
      },
      "expansion": "mieszkanie n (diminutive mieszkanko, related adjective mieszkaniowy)",
      "name": "pl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "miesz‧ka‧nie"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "pl-decl-noun-n"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              23,
              29
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              30
            ]
          ],
          "english": "Being a missionary and living in some hut full of mosquitos, spending time spreading the gospet to the local residents was no way to get this respect.",
          "ref": "2010, Janet Benge, Geoff Benge, translated by Andrzej Gandecki, William Carey: Muszę jechać, Wydawnictwo Pojednanie, →ISBN, page 91:",
          "text": "Bycie misjonarzem i mieszkanie w jakiejś chatce pełnej komarów, spędzanie czasu na głoszeniu ewangelii lokalnym mieszkańcom, nie było sposobem na zdobycie tego szacunku.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "mieszkać"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbal noun of mieszkać"
      ],
      "id": "en-mieszkanie-pl-noun-IzsZBc11",
      "links": [
        [
          "mieszkać",
          "mieszkać#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) verbal noun of mieszkać"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "noun-from-verb",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 13 45 37",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with manual fragments",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 37 16 44",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 17 37 38",
          "kind": "other",
          "langcode": "pl",
          "name": "Housing",
          "orig": "pl:Housing",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              211,
              220
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              220,
              230
            ]
          ],
          "english": "I was in the wardrobe of the Small Theater when the phone rang. Back then, of course, there were so cell phones, and nobody knew my number... that I lived there... yes, back then I lived on Wawlska. I rented an apartment there, […]",
          "ref": "2011, Artur Barciś, Marzanna Graff, Rozmowy bez retuszu, Wydawnictwo M, →ISBN, page 110:",
          "text": "Byłem w garderobie Teatru Małego, kiedy zadzwonił telefon. Wtedy przecież nie było telefonów komórkowych, a nikt nie znał mojego numeru... Ja wtedy mieszkałem... tak, wtedy mieszkałem już na Wawelskiej. Wynajmowałem tam mieszkanie, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "apartment, flat (domicile occupying part of a building)"
      ],
      "id": "en-mieszkanie-pl-noun-cEp7kaFF",
      "links": [
        [
          "apartment",
          "apartment"
        ],
        [
          "flat",
          "flat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) apartment, flat (domicile occupying part of a building)"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 13 45 37",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with manual fragments",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 37 16 44",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 17 37 38",
          "kind": "other",
          "langcode": "pl",
          "name": "Housing",
          "orig": "pl:Housing",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "place of permanent residence"
      ],
      "id": "en-mieszkanie-pl-noun-2QjvRFax",
      "links": [
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "permanent",
          "permanent"
        ],
        [
          "residence",
          "residence"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, obsolete) place of permanent residence"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "neuter",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle Polish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish quotations with omitted translation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish terms with uncertain meaning",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 2 2 3 11 12 11 12 2 13 5 23",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 1 1 2 12 13 12 13 1 15 3 24",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 37 10 51",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 13 45 37",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with manual fragments",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 37 16 44",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 35 15 47",
          "kind": "other",
          "name": "Polish links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 26 14 56",
          "kind": "other",
          "name": "Polish terms suffixed with -anie",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 17 37 38",
          "kind": "other",
          "langcode": "pl",
          "name": "Housing",
          "orig": "pl:Housing",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              19
            ]
          ],
          "ref": "1588, A. Calepinus, Dictionarium decem linguarum, page 635a:",
          "text": "Mansio ‒ Mieſzkanię.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dwelling, abode; Further details are uncertain."
      ],
      "id": "en-mieszkanie-pl-noun-zOztLXdj",
      "links": [
        [
          "dwelling",
          "dwelling"
        ],
        [
          "abode",
          "abode"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, Middle Polish) dwelling, abode; Further details are uncertain."
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "countable",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mjɛʂˈka.ɲɛ/"
    },
    {
      "ipa": "/mjɛʂˈka.ɲe/",
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɲɛ"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "pl:Ida Kurcz"
  ],
  "word": "mieszkanie"
}
{
  "categories": [
    "Old Polish entries with incorrect language header",
    "Old Polish lemmas",
    "Old Polish neuter nouns",
    "Old Polish nouns",
    "Old Polish terms suffixed with -anie",
    "Old Polish terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "pl:Housing",
    "zlw-opl:Housing"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pl",
            "2": "mieszkanie",
            "alts": "1"
          },
          "expansion": "Polish: mieszkanie, mięszkanie (obsolete)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Polish: mieszkanie, mięszkanie (obsolete)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "szl",
            "2": "miyszkanie"
          },
          "expansion": "Silesian: miyszkanie",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Silesian: miyszkanie"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zlw-opl",
        "2": "mieszkać",
        "3": "-anie"
      },
      "expansion": "mieszkać + -anie",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c",
        "2": "1408"
      },
      "expansion": "First attested in c. 1408",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "From mieszkać + -anie. First attested in c. 1408.",
  "forms": [
    {
      "form": "mięszkanie",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "n"
      },
      "expansion": "mieszkanie n",
      "name": "zlw-opl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Old Polish",
  "lang_code": "zlw-opl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Masovia Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish verbal nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              76,
              86
            ]
          ],
          "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 42:",
          "text": "Gest gych wy[e]le, gysz... byerzą szobye prz[y]>ciną procz wlosthnych stron myaszkanya, a thako szą powlaczayącz, czvdzego drapycz szą nye boyą",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "to reside",
          "word": "mieszkać"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbal noun of mieszkać (“to reside”)"
      ],
      "links": [
        [
          "mieszkać",
          "mieszkać#Old_Polish"
        ],
        [
          "reside",
          "reside"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Masovia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Masovia) verbal noun of mieszkać (“to reside”)"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish verbal nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              1,
              9
            ]
          ],
          "ref": "1424, Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page 54:",
          "text": "*Miszkane nasze ablo (pro albo) czasy (diesque nostros) w twem pokoyw roszgodz albo sądzy",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "to live",
          "word": "mieszkać"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbal noun of mieszkać (“to live”)"
      ],
      "links": [
        [
          "mieszkać",
          "mieszkać#Old_Polish"
        ],
        [
          "live",
          "live"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "ref": "1866 [End of the 15th century], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi, volume I, Biblioteka Warszawska, page 316:",
          "text": "Myaskanya zemnego hospicii lutei",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "place of residence; room"
      ],
      "links": [
        [
          "place of residence",
          "place of residence"
        ],
        [
          "room",
          "room"
        ]
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish verbal nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              23
            ]
          ],
          "ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 86:",
          "text": "Ale gdy yeszth meszkane czinil oblubenez (moram autem faciente sponso Mat 25, 5), zesznøli szø wszithki y szpali",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "to procrastinate",
          "word": "mieszkać"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbal noun of mieszkać (“to procrastinate”)"
      ],
      "links": [
        [
          "mieszkać",
          "mieszkać#Old_Polish"
        ],
        [
          "procrastinate",
          "procrastinate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish terms with uncertain meaning",
        "Silesia Old Polish"
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "qualifier": "attested in Silesia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish terms with uncertain meaning",
        "Old Polish verbal nouns",
        "Silesia Old Polish"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "ref": "1885-2024 [End of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume III, Wrocław, page 289:",
          "text": "Myeszcanye naboznyeyssz[e] secta benignialis (pro beginalis?)",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "to live or act according to some principles",
          "word": "mieszkać"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "verbal noun of mieszkać (“to live or act according to some principles”)"
      ],
      "links": [
        [
          "mieszkać",
          "mieszkać#Old_Polish"
        ],
        [
          "live",
          "live"
        ],
        [
          "act",
          "act"
        ],
        [
          "principle",
          "principle"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Silesia",
      "raw_glosses": [
        "(attested in Silesia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "verbal noun of mieszkać (“to live or act according to some principles”)"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include"
      ],
      "raw_glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greater Poland Old Polish",
        "Old Polish quotations with omitted translation",
        "Old Polish terms with quotations",
        "Old Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              42
            ]
          ],
          "english": "History of Slavic lawmaking",
          "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 31:",
          "text": "Yeden poczeszny czlowyek v nasz myeszkanym vmarl",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "corruption of mieszczanin"
      ],
      "links": [
        [
          "mieszczanin",
          "mieszczanin#Old_Polish"
        ]
      ],
      "qualifier": "attested in Greater Poland",
      "raw_glosses": [
        "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:",
        "(attested in Greater Poland) corruption of mieszczanin"
      ],
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mʲɛ(ː)ʃʲkaɲɛː/",
      "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/mʲɛʃʲkaɲe/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    },
    {
      "ipa": "/mʲeʃʲkaɲe/",
      "note": "15ᵗʰ CE"
    }
  ],
  "word": "mieszkanie"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Polish 3-syllable words",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish lemmas",
    "Polish links with manual fragments",
    "Polish links with redundant alt parameters",
    "Polish links with redundant wikilinks",
    "Polish neuter nouns",
    "Polish nouns",
    "Polish terms derived from Old Polish",
    "Polish terms inherited from Old Polish",
    "Polish terms suffixed with -anie",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Polish terms with audio pronunciation",
    "Rhymes:Polish/aɲɛ",
    "Rhymes:Polish/aɲɛ/3 syllables",
    "pl:Housing"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "mieszkanie",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Polish mieszkanie",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "zlw-opl",
        "3": "mieszkanie"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Polish mieszkanie",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "mieszkać",
        "3": "-anie"
      },
      "expansion": "By surface analysis, mieszkać + -anie",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "csb",
        "2": "mieszkanié"
      },
      "expansion": "Kashubian mieszkanié",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Polish mieszkanie. By surface analysis, mieszkać + -anie. Compare Kashubian mieszkanié.",
  "forms": [
    {
      "form": "mieszkanko",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniowy",
      "tags": [
        "adjective"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "pl-decl-noun-n",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkanie",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkania",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkania",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkań",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniu",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniom",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkanie",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkania",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniami",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniu",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkaniach",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkanie",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "mieszkania",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "mięszkanie",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "n",
        "adj": "mieszkaniowy",
        "dim": "mieszkanko"
      },
      "expansion": "mieszkanie n (diminutive mieszkanko, related adjective mieszkaniowy)",
      "name": "pl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "miesz‧ka‧nie"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "pl-decl-noun-n"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish terms with quotations",
        "Polish uncountable nouns",
        "Polish verbal nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              23,
              29
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              30
            ]
          ],
          "english": "Being a missionary and living in some hut full of mosquitos, spending time spreading the gospet to the local residents was no way to get this respect.",
          "ref": "2010, Janet Benge, Geoff Benge, translated by Andrzej Gandecki, William Carey: Muszę jechać, Wydawnictwo Pojednanie, →ISBN, page 91:",
          "text": "Bycie misjonarzem i mieszkanie w jakiejś chatce pełnej komarów, spędzanie czasu na głoszeniu ewangelii lokalnym mieszkańcom, nie było sposobem na zdobycie tego szacunku.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "mieszkać"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbal noun of mieszkać"
      ],
      "links": [
        [
          "mieszkać",
          "mieszkać#Polish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) verbal noun of mieszkać"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "noun-from-verb",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Polish countable nouns",
        "Polish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              211,
              220
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              220,
              230
            ]
          ],
          "english": "I was in the wardrobe of the Small Theater when the phone rang. Back then, of course, there were so cell phones, and nobody knew my number... that I lived there... yes, back then I lived on Wawlska. I rented an apartment there, […]",
          "ref": "2011, Artur Barciś, Marzanna Graff, Rozmowy bez retuszu, Wydawnictwo M, →ISBN, page 110:",
          "text": "Byłem w garderobie Teatru Małego, kiedy zadzwonił telefon. Wtedy przecież nie było telefonów komórkowych, a nikt nie znał mojego numeru... Ja wtedy mieszkałem... tak, wtedy mieszkałem już na Wawelskiej. Wynajmowałem tam mieszkanie, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "apartment, flat (domicile occupying part of a building)"
      ],
      "links": [
        [
          "apartment",
          "apartment"
        ],
        [
          "flat",
          "flat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) apartment, flat (domicile occupying part of a building)"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Polish countable nouns",
        "Polish terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "place of permanent residence"
      ],
      "links": [
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "permanent",
          "permanent"
        ],
        [
          "residence",
          "residence"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, obsolete) place of permanent residence"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "neuter",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Middle Polish",
        "Polish countable nouns",
        "Polish quotations with omitted translation",
        "Polish terms with quotations",
        "Polish terms with uncertain meaning"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              19
            ]
          ],
          "ref": "1588, A. Calepinus, Dictionarium decem linguarum, page 635a:",
          "text": "Mansio ‒ Mieſzkanię.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dwelling, abode; Further details are uncertain."
      ],
      "links": [
        [
          "dwelling",
          "dwelling"
        ],
        [
          "abode",
          "abode"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, Middle Polish) dwelling, abode; Further details are uncertain."
      ],
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish",
        "countable",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mjɛʂˈka.ɲɛ/"
    },
    {
      "ipa": "/mjɛʂˈka.ɲe/",
      "tags": [
        "Middle",
        "Polish"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɲɛ"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "pl:Ida Kurcz"
  ],
  "word": "mieszkanie"
}

Download raw JSONL data for mieszkanie meaning in All languages combined (12.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-10 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (85b9f46 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.