See manha on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": "inh", "3": "tpw>mãîa>mother", "id": "mother", "text": "1", "tree": "1" }, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *méh₂tēr\nProto-Italic *mātēr\nLatin māter\nOld Galician-Portuguese madre\nOld Galician-Portuguese mãy\nPortuguese mãe\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi mãîa\nNheengatu manhaFrom Old Tupi mãîa, from Portuguese mãe + Old Tupi -a.", "name": "etymon" } ], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *méh₂tēr\nProto-Italic *mātēr\nLatin māter\nOld Galician-Portuguese madre\nOld Galician-Portuguese mãy\nPortuguese mãe\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi mãîa\nNheengatu manhaFrom Old Tupi mãîa, from Portuguese mãe + Old Tupi -a.", "forms": [ { "form": "manha-itá", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "manha-itá", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "cat3": "", "head": "" }, "expansion": "manha (plural manha-itá)", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "manha (plural manha-itá)", "name": "yrl-noun" } ], "lang": "Nheengatu", "lang_code": "yrl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "maĩ" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nheengatu terms in nonstandard scripts", "parents": [ "Terms in nonstandard scripts", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Nheengatu entries with etymology texts", "parents": [ "Entries with etymology texts", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Nheengatu terms in nonstandard scripts", "parents": [ "Terms in nonstandard scripts", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: paya" } ], "glosses": [ "mother (female parent)" ], "id": "en-manha-yrl-noun-Dq9~yJhx", "links": [ [ "mother", "mother" ] ], "synonyms": [ { "word": "sí" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "yrl", "name": "Folklore", "orig": "yrl:Folklore", "parents": [ "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Nheengatu entries with etymology texts", "parents": [ "Entries with etymology texts", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 59", "kind": "other", "name": "Nheengatu entries with etymology trees", "parents": [ "Entries with etymology trees", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 67", "kind": "other", "name": "Nheengatu entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 25 21 15 1 3 16 15", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 27 19 18 1 2 17 15", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The ancient fisher Uaçá, while fishing, got his hook stuck in the ribs of the Turtle’s Mother; he put his feet and got both stuck on the Turtle’s Mother’s back.", "ref": "1890 [1872–1887], “Uaçá piracaçara irimaué ara [Uaçá, the ancient fisher]”, in João Barbosa Rodrigues, compiler, Poranduba Amazonense ou Kochiyma-uara Porandub, Rio de Janeiro: Typ. de G. Leuzinger & Filhos, page 270:", "text": "Uaçá piracaçara irimaué ara u pinaitica i piná i iupicyca yurará manha arucanga opé, u munéu i py i iupicyca yurará manha cupepe i py etá.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "name given to supernatural beings seen as ancestors and patrons of a landform or a plant or animal species" ], "id": "en-manha-yrl-noun-iJ8cXfAJ", "links": [ [ "folklore", "folklore" ] ], "raw_glosses": [ "(folklore) name given to supernatural beings seen as ancestors and patrons of a landform or a plant or animal species" ], "synonyms": [ { "word": "amunha" }, { "word": "aría" } ], "topics": [ "arts", "folklore", "history", "human-sciences", "literature", "media", "publishing", "sciences" ] } ], "word": "manha" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "fazer manha" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "manhoso" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "pegar a manha" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "manna" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese manna", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "VL.", "3": "*mania", "t": "manual skill" }, "expansion": "Vulgar Latin *mania (“manual skill”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "manus", "t": "hand" }, "expansion": "Latin manus (“hand”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl,es", "2": "maña" }, "expansion": "Galician and Spanish maña", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese manna, from Vulgar Latin *mania (“manual skill”), from Latin manus (“hand”).\nCognate with Galician and Spanish maña.", "forms": [ { "form": "manhas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "manha f (plural manhas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ma‧nha" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "3 25 21 15 1 3 16 15", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 24 1 5 23 21", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "act (a display of behaviour meant to deceive)" ], "id": "en-manha-pt-noun-BaLo2LF~", "links": [ [ "act", "act" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 25 21 15 1 3 16 15", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 24 1 5 23 21", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "artfulness, slyness" ], "id": "en-manha-pt-noun-M9hlKILu", "links": [ [ "artfulness", "artfulness" ], [ "slyness", "slyness" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "cunning, stratagem" ], "id": "en-manha-pt-noun-72FO4AXq", "links": [ [ "cunning", "cunning" ], [ "stratagem", "stratagem" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "custom, habit" ], "id": "en-manha-pt-noun-Hy0tjeks", "links": [ [ "custom", "custom" ], [ "habit", "habit" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 25 21 15 1 3 16 15", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 24 1 5 23 21", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "To get the hang of something.", "text": "Pegar a manha de algo.", "type": "example" } ], "glosses": [ "dexterity, handiness, skill" ], "id": "en-manha-pt-noun-yzyjuSUf", "links": [ [ "dexterity", "dexterity" ], [ "handiness", "handiness" ], [ "skill", "skill" ] ], "synonyms": [ { "word": "jeito" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brazilian Portuguese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "3 25 21 15 1 3 16 15", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 24 1 5 23 21", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The kid is throwing a tantrum again.", "text": "A criança está fazendo manha de novo.", "type": "example" } ], "glosses": [ "tantrum (of kids)" ], "id": "en-manha-pt-noun-DrFD2Jvm", "links": [ [ "tantrum", "tantrum" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, informal) tantrum (of kids)" ], "synonyms": [ { "word": "tolice" } ], "tags": [ "Brazil", "feminine", "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɐ̃.ɲɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɐ̃.j̃ɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɐ̃.ɲɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɐ̃.j̃ɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɐ.ɲa/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɐ.ɲɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmɐ.ɲɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈma.ɲɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "rhymes": "(Portugal) -ɐɲɐ" }, { "rhymes": "(Brazil) -ɐ̃ɲɐ" } ], "word": "manha" }
{ "categories": [ "Nheengatu entries with etymology texts", "Nheengatu entries with etymology trees", "Nheengatu entries with incorrect language header", "Nheengatu lemmas", "Nheengatu nouns", "Nheengatu terms derived from Latin", "Nheengatu terms derived from Old Galician-Portuguese", "Nheengatu terms derived from Old Tupi", "Nheengatu terms derived from Portuguese", "Nheengatu terms derived from Proto-Indo-European", "Nheengatu terms derived from Proto-Italic", "Nheengatu terms derived from Proto-Tupi-Guarani", "Nheengatu terms derived from Proto-Tupian", "Nheengatu terms in nonstandard scripts", "Nheengatu terms inherited from Old Tupi", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": "inh", "3": "tpw>mãîa>mother", "id": "mother", "text": "1", "tree": "1" }, "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *méh₂tēr\nProto-Italic *mātēr\nLatin māter\nOld Galician-Portuguese madre\nOld Galician-Portuguese mãy\nPortuguese mãe\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi mãîa\nNheengatu manhaFrom Old Tupi mãîa, from Portuguese mãe + Old Tupi -a.", "name": "etymon" } ], "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *méh₂tēr\nProto-Italic *mātēr\nLatin māter\nOld Galician-Portuguese madre\nOld Galician-Portuguese mãy\nPortuguese mãe\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi mãîa\nNheengatu manhaFrom Old Tupi mãîa, from Portuguese mãe + Old Tupi -a.", "forms": [ { "form": "manha-itá", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "manha-itá", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "cat3": "", "head": "" }, "expansion": "manha (plural manha-itá)", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "manha (plural manha-itá)", "name": "yrl-noun" } ], "lang": "Nheengatu", "lang_code": "yrl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "maĩ" } ], "senses": [ { "categories": [ "Nheengatu terms in nonstandard scripts" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: paya" } ], "glosses": [ "mother (female parent)" ], "links": [ [ "mother", "mother" ] ], "synonyms": [ { "word": "sí" } ] }, { "categories": [ "Nheengatu terms with quotations", "yrl:Folklore" ], "examples": [ { "english": "The ancient fisher Uaçá, while fishing, got his hook stuck in the ribs of the Turtle’s Mother; he put his feet and got both stuck on the Turtle’s Mother’s back.", "ref": "1890 [1872–1887], “Uaçá piracaçara irimaué ara [Uaçá, the ancient fisher]”, in João Barbosa Rodrigues, compiler, Poranduba Amazonense ou Kochiyma-uara Porandub, Rio de Janeiro: Typ. de G. Leuzinger & Filhos, page 270:", "text": "Uaçá piracaçara irimaué ara u pinaitica i piná i iupicyca yurará manha arucanga opé, u munéu i py i iupicyca yurará manha cupepe i py etá.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "name given to supernatural beings seen as ancestors and patrons of a landform or a plant or animal species" ], "links": [ [ "folklore", "folklore" ] ], "raw_glosses": [ "(folklore) name given to supernatural beings seen as ancestors and patrons of a landform or a plant or animal species" ], "synonyms": [ { "word": "amunha" }, { "word": "aría" } ], "topics": [ "arts", "folklore", "history", "human-sciences", "literature", "media", "publishing", "sciences" ] } ], "word": "manha" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese lemmas", "Portuguese nouns", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms derived from Vulgar Latin", "Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms inherited from Vulgar Latin", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Rhymes:Portuguese/ɐɲɐ", "Rhymes:Portuguese/ɐɲɐ/2 syllables", "Rhymes:Portuguese/ɐ̃ɲɐ", "Rhymes:Portuguese/ɐ̃ɲɐ/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "fazer manha" }, { "word": "manhoso" }, { "word": "pegar a manha" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "manna" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese manna", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "VL.", "3": "*mania", "t": "manual skill" }, "expansion": "Vulgar Latin *mania (“manual skill”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "manus", "t": "hand" }, "expansion": "Latin manus (“hand”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl,es", "2": "maña" }, "expansion": "Galician and Spanish maña", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese manna, from Vulgar Latin *mania (“manual skill”), from Latin manus (“hand”).\nCognate with Galician and Spanish maña.", "forms": [ { "form": "manhas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "manha f (plural manhas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ma‧nha" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "act (a display of behaviour meant to deceive)" ], "links": [ [ "act", "act" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "artfulness, slyness" ], "links": [ [ "artfulness", "artfulness" ], [ "slyness", "slyness" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "cunning, stratagem" ], "links": [ [ "cunning", "cunning" ], [ "stratagem", "stratagem" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "custom, habit" ], "links": [ [ "custom", "custom" ], [ "habit", "habit" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Portuguese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "To get the hang of something.", "text": "Pegar a manha de algo.", "type": "example" } ], "glosses": [ "dexterity, handiness, skill" ], "links": [ [ "dexterity", "dexterity" ], [ "handiness", "handiness" ], [ "skill", "skill" ] ], "synonyms": [ { "word": "jeito" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Brazilian Portuguese", "Portuguese informal terms", "Portuguese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The kid is throwing a tantrum again.", "text": "A criança está fazendo manha de novo.", "type": "example" } ], "glosses": [ "tantrum (of kids)" ], "links": [ [ "tantrum", "tantrum" ] ], "raw_glosses": [ "(Brazil, informal) tantrum (of kids)" ], "synonyms": [ { "word": "tolice" } ], "tags": [ "Brazil", "feminine", "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɐ̃.ɲɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɐ̃.j̃ɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɐ̃.ɲɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ˈmɐ̃.j̃ɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɐ.ɲa/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈmɐ.ɲɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈmɐ.ɲɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈma.ɲɐ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "rhymes": "(Portugal) -ɐɲɐ" }, { "rhymes": "(Brazil) -ɐ̃ɲɐ" } ], "word": "manha" }
Download raw JSONL data for manha meaning in All languages combined (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.