See lordship on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "lordshipe" }, "expansion": "Middle English lordshipe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hlāfordsċiepe" }, "expansion": "Old English hlāfordsċiepe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "lord", "3": "ship" }, "expansion": "lord + -ship", "name": "suf" }, { "args": { "1": "sco", "2": "lairdschip" }, "expansion": "Scots lairdschip", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English lordshipe, laverdschipe, from Old English hlāfordsċiepe, equivalent to lord + -ship. Cognate with Scots lairdschip.", "forms": [ { "form": "lordships", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "lordship (countable and uncountable, plural lordships)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "ladyship" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "form to address archbishops, and some bishops", "word": "your Grace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "Your Honour" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "for judges", "word": "your Honor" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2004, Alice Sheppard, Families of the King: Writing Identity in the Anglo-Saxon Chronicle, page 27:", "text": "For example, we know that Alfred did connect land tenure with lordship and that he was particularly interested in questions of military service[…]", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Daniel Frankforter, Word of God - Words of Men: The Use and Abuse of Scripture, page 93:", "text": "Lordship entails both privilege and responsibility. Lords have power over their subjects, but that power is granted them so that they can protect and provide for others.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The state or condition of being a lord." ], "id": "en-lordship-en-noun-~H5YE1b~", "links": [ [ "lord", "lord" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "68 13 10 9 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "rubūbiyya", "sense": "state or condition of being a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "رُبُوبِيَّة" }, { "_dis1": "68 13 10 9 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "siyāda", "sense": "state or condition of being a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "سِيَادَة" }, { "_dis1": "68 13 10 9 0", "alt": "EN+u-tu₂ /baʿlūtum/", "code": "xeb", "lang": "Eblaite", "sense": "state or condition of being a lord", "word": "𒂗𒌋𒌓" }, { "_dis1": "68 13 10 9 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "state or condition of being a lord", "word": "lordius" }, { "_dis1": "68 13 10 9 0", "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "fraujinassus", "sense": "state or condition of being a lord", "tags": [ "masculine" ], "word": "𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌿𐍃" }, { "_dis1": "68 13 10 9 0", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "gospódarstvo", "sense": "state or condition of being a lord", "tags": [ "neuter" ], "word": "госпо́дарство" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "May I ask that the order be granted, if your lordship so pleases?", "type": "example" }, { "ref": "1946, Mervyn Peake, Titus Groan:", "text": "'He's had his bath,' she said. 'He's just had his bath, bless his little lordship's heart.'", "type": "quote" }, { "ref": "1959, Georgette Heyer, chapter 1, in The Unknown Ajax:", "text": "Charles had not been employed above six months at Darracott Place, but he was not such a whopstraw as to make the least noise in the performance of his duties when his lordship was out of humour.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Title applied to a lord, bishop, judge, or another man with a title." ], "id": "en-lordship-en-noun-SdzgTsXj", "links": [ [ "Title", "title" ], [ "lord", "lord" ], [ "bishop", "bishop" ], [ "judge", "judge" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension, with \"his\" or \"your\", often capitalised) Title applied to a lord, bishop, judge, or another man with a title." ], "raw_tags": [ "with \"his\" or \"your\"" ], "tags": [ "broadly", "capitalized", "countable", "often", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "blagorodie", "sense": "title", "tags": [ "neuter" ], "word": "благородие" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "title", "word": "korkeus" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "title", "word": "ylhäisyys" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "Monsieur" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "le Seigneur" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "der Herr" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "an Tiarna" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "il Signore" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "Dominus" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "góspodstvo", "sense": "title", "tags": [ "common-gender" ], "word": "го́сподство" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pan" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "o Senhor" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "svétlostʹ", "sense": "title", "tags": [ "feminine" ], "word": "све́тлость" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "milórd", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "мило́рд" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "an Tighearna" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "el Señor" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "title", "tags": [ "feminine" ], "word": "señoría" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "yr Arglwydd" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "A boy or man who is behaving in a seigneurial manner or acting like a lord, behaving in a bossy manner or lording it up" ], "id": "en-lordship-en-noun-FyGuXkKd", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "seigneurial", "seigneurial" ], [ "lord", "lord" ], [ "bossy", "bossy" ], [ "lording it up", "lord it up" ] ], "raw_glosses": [ "(humorous, with \"his\" or \"your\") A boy or man who is behaving in a seigneurial manner or acting like a lord, behaving in a bossy manner or lording it up" ], "raw_tags": [ "with \"his\" or \"your\"" ], "tags": [ "countable", "humorous", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1690, Juvenal, translated by John Dryden, The Tenth Satire of Juvenal:", "text": "What lands and lordships for their owner know / My quondam barber, but his worship now.", "type": "quote" }, { "ref": "1832, John Burke, A General and Heraldic Dictionary of the Peerage and Baronetage of the British Empire, volume I, page 425:", "text": "[…]for whose ransom he compelled Lord Percy to build the castle of Punnoon, in the lordship of Eaglesham.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Seigniory; domain; the territory over which a lord holds jurisdiction; a manor." ], "id": "en-lordship-en-noun-vn8297pE", "links": [ [ "Seigniory", "seigniory" ], [ "domain", "domain" ], [ "territory", "territory" ], [ "jurisdiction", "jurisdiction" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vladenie", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "neuter" ], "word": "владение" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "heerlijkheid" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "word": "lordikunta" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "seigneurie" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "Herrschaft" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "masculine" ], "word": "tiarnas" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "signoria" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "vladénie", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "neuter" ], "word": "владе́ние" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "masculine" ], "word": "domínio" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "tighearnachd" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "masculine" ], "word": "tighearnas" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "esfera" }, { "_dis1": "16 19 14 48 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "masculine" ], "word": "señorío" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 5 8 10 70", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 9 12 12 52", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ship", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 7 6 5 77", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 6 8 9 68", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 4 4 83", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 8 6 65", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 12 11 10 54", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 9 8 7 68", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 14 7 57", "kind": "other", "name": "Terms with Eblaite translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 12 10 7 59", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 8 7 68", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 9 8 6 72", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 9 10 8 61", "kind": "other", "name": "Terms with Gothic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 11 11 7 58", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 6 5 76", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 6 5 76", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 12 14 7 56", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 14 12 8 53", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 13 6 60", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 6 5 76", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 12 11 8 57", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 6 6 4 79", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 9 7 6 70", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Mark 10:42:", "text": "But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Dominion; power; authority." ], "id": "en-lordship-en-noun-iWVTRlZ0", "links": [ [ "Dominion", "dominion" ], [ "power", "power" ], [ "authority", "authority" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 1 4 94", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vlast", "sense": "dominion, power, authority", "tags": [ "feminine" ], "word": "власт" }, { "_dis1": "0 0 1 4 94", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dominion, power, authority", "word": "herruus" }, { "_dis1": "0 0 1 4 94", "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "waldufni", "sense": "dominion, power, authority", "tags": [ "neuter" ], "word": "𐍅𐌰𐌻𐌳𐌿𐍆𐌽𐌹" }, { "_dis1": "0 0 1 4 94", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "dominion, power, authority", "tags": [ "masculine" ], "word": "tiarnas" }, { "_dis1": "0 0 1 4 94", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "dominion, power, authority", "tags": [ "feminine" ], "word": "dominātiō" }, { "_dis1": "0 0 1 4 94", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "vlast", "sense": "dominion, power, authority", "tags": [ "feminine" ], "word": "власт" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈlɔːd.ʃɪp/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lordship.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lordship.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lordship.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lordship.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lordship.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈlɔɹd.ʃɪp/", "tags": [ "US" ] } ], "word": "lordship" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms suffixed with -ship", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Eblaite translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "lordshipe" }, "expansion": "Middle English lordshipe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "hlāfordsċiepe" }, "expansion": "Old English hlāfordsċiepe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "lord", "3": "ship" }, "expansion": "lord + -ship", "name": "suf" }, { "args": { "1": "sco", "2": "lairdschip" }, "expansion": "Scots lairdschip", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English lordshipe, laverdschipe, from Old English hlāfordsċiepe, equivalent to lord + -ship. Cognate with Scots lairdschip.", "forms": [ { "form": "lordships", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "lordship (countable and uncountable, plural lordships)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "ladyship" }, { "english": "form to address archbishops, and some bishops", "word": "your Grace" }, { "word": "Your Honour" }, { "english": "for judges", "word": "your Honor" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2004, Alice Sheppard, Families of the King: Writing Identity in the Anglo-Saxon Chronicle, page 27:", "text": "For example, we know that Alfred did connect land tenure with lordship and that he was particularly interested in questions of military service[…]", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Daniel Frankforter, Word of God - Words of Men: The Use and Abuse of Scripture, page 93:", "text": "Lordship entails both privilege and responsibility. Lords have power over their subjects, but that power is granted them so that they can protect and provide for others.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The state or condition of being a lord." ], "links": [ [ "lord", "lord" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "May I ask that the order be granted, if your lordship so pleases?", "type": "example" }, { "ref": "1946, Mervyn Peake, Titus Groan:", "text": "'He's had his bath,' she said. 'He's just had his bath, bless his little lordship's heart.'", "type": "quote" }, { "ref": "1959, Georgette Heyer, chapter 1, in The Unknown Ajax:", "text": "Charles had not been employed above six months at Darracott Place, but he was not such a whopstraw as to make the least noise in the performance of his duties when his lordship was out of humour.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Title applied to a lord, bishop, judge, or another man with a title." ], "links": [ [ "Title", "title" ], [ "lord", "lord" ], [ "bishop", "bishop" ], [ "judge", "judge" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension, with \"his\" or \"your\", often capitalised) Title applied to a lord, bishop, judge, or another man with a title." ], "raw_tags": [ "with \"his\" or \"your\"" ], "tags": [ "broadly", "capitalized", "countable", "often", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English humorous terms" ], "glosses": [ "A boy or man who is behaving in a seigneurial manner or acting like a lord, behaving in a bossy manner or lording it up" ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "seigneurial", "seigneurial" ], [ "lord", "lord" ], [ "bossy", "bossy" ], [ "lording it up", "lord it up" ] ], "raw_glosses": [ "(humorous, with \"his\" or \"your\") A boy or man who is behaving in a seigneurial manner or acting like a lord, behaving in a bossy manner or lording it up" ], "raw_tags": [ "with \"his\" or \"your\"" ], "tags": [ "countable", "humorous", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1690, Juvenal, translated by John Dryden, The Tenth Satire of Juvenal:", "text": "What lands and lordships for their owner know / My quondam barber, but his worship now.", "type": "quote" }, { "ref": "1832, John Burke, A General and Heraldic Dictionary of the Peerage and Baronetage of the British Empire, volume I, page 425:", "text": "[…]for whose ransom he compelled Lord Percy to build the castle of Punnoon, in the lordship of Eaglesham.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Seigniory; domain; the territory over which a lord holds jurisdiction; a manor." ], "links": [ [ "Seigniory", "seigniory" ], [ "domain", "domain" ], [ "territory", "territory" ], [ "jurisdiction", "jurisdiction" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Mark 10:42:", "text": "But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Dominion; power; authority." ], "links": [ [ "Dominion", "dominion" ], [ "power", "power" ], [ "authority", "authority" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈlɔːd.ʃɪp/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lordship.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lordship.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lordship.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lordship.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lordship.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈlɔɹd.ʃɪp/", "tags": [ "US" ] } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "rubūbiyya", "sense": "state or condition of being a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "رُبُوبِيَّة" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "siyāda", "sense": "state or condition of being a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "سِيَادَة" }, { "alt": "EN+u-tu₂ /baʿlūtum/", "code": "xeb", "lang": "Eblaite", "sense": "state or condition of being a lord", "word": "𒂗𒌋𒌓" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "state or condition of being a lord", "word": "lordius" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "fraujinassus", "sense": "state or condition of being a lord", "tags": [ "masculine" ], "word": "𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌿𐍃" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "gospódarstvo", "sense": "state or condition of being a lord", "tags": [ "neuter" ], "word": "госпо́дарство" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "blagorodie", "sense": "title", "tags": [ "neuter" ], "word": "благородие" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "title", "word": "korkeus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "title", "word": "ylhäisyys" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "Monsieur" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "le Seigneur" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "der Herr" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "an Tiarna" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "il Signore" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "Dominus" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "góspodstvo", "sense": "title", "tags": [ "common-gender" ], "word": "го́сподство" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pan" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "o Senhor" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "svétlostʹ", "sense": "title", "tags": [ "feminine" ], "word": "све́тлость" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "milórd", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "мило́рд" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "an Tighearna" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "el Señor" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "title", "tags": [ "feminine" ], "word": "señoría" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "title", "tags": [ "masculine" ], "word": "yr Arglwydd" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vladenie", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "neuter" ], "word": "владение" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "heerlijkheid" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "word": "lordikunta" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "seigneurie" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "Herrschaft" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "masculine" ], "word": "tiarnas" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "signoria" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "vladénie", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "neuter" ], "word": "владе́ние" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "masculine" ], "word": "domínio" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "tighearnachd" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "masculine" ], "word": "tighearnas" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "feminine" ], "word": "esfera" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "seigniory, domain, territory ruled by a lord", "tags": [ "masculine" ], "word": "señorío" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vlast", "sense": "dominion, power, authority", "tags": [ "feminine" ], "word": "власт" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "dominion, power, authority", "word": "herruus" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "waldufni", "sense": "dominion, power, authority", "tags": [ "neuter" ], "word": "𐍅𐌰𐌻𐌳𐌿𐍆𐌽𐌹" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "dominion, power, authority", "tags": [ "masculine" ], "word": "tiarnas" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "dominion, power, authority", "tags": [ "feminine" ], "word": "dominātiō" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "vlast", "sense": "dominion, power, authority", "tags": [ "feminine" ], "word": "власт" } ], "word": "lordship" }
Download raw JSONL data for lordship meaning in All languages combined (11.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.