"kikyam" meaning in All languages combined

See kikyam on Wiktionary

Noun [Tagalog]

IPA: /ˈkikjam/, [ˈkik.jɐm], /kikˈjam/, [kɪkˈjam] Forms: kikyam [canonical], kikyám [canonical], ᜃᜒᜃ᜔ᜌᜋ᜔ [Baybayin]
Etymology: Borrowed from Hokkien, the first syllable of which most likely is from 雞/鸡 (ke, “chicken”) (as noted by Manuel (1948), though the chief ingredient of the dish nowadays is pork). The second syllable is unclear, though it may possibly be from: * From 繭/茧 (kián, “cocoon”). Compare Taiwanese Hokkien 肉繭/肉茧 (bah-kián, “ngo hiang”). * From 鹹/咸 (kiâm, “viand; rice topping”). See also kiyampong, tawkiam. * From 卷 (kńg, “roll”). Compare 雞卷/鸡卷 (koe-kńg, “ngo hiang”), though unlikely since dialects that use the pronunciation "ke" for 雞/鸡 would use "kúiⁿ" for 卷. The slang sense is from the first syllable being homophonous to the last syllable of puki according to Zorc (1993). Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|tl|nan-hbl|-|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Hokkien, {{bor+|tl|nan-hbl|-}} Borrowed from Hokkien, {{m|nan-hbl|雞|t=chicken|tr=ke}} 雞/鸡 (ke, “chicken”), {{m|nan-hbl|繭|t=cocoon|tr=kián}} 繭/茧 (kián, “cocoon”), {{noncog|nan-hbl|肉繭|t=ngo hiang|tr=bah-kián}} Hokkien 肉繭/肉茧 (bah-kián, “ngo hiang”), {{m|nan-hbl|鹹|t=viand; rice topping|tr=kiâm}} 鹹/咸 (kiâm, “viand; rice topping”), {{m|tl|kiyampong}} kiyampong, {{m|tl|tawkiam}} tawkiam, {{m|nan-hbl|卷|t=roll|tr=kńg}} 卷 (kńg, “roll”), {{m|nan-hbl|雞卷|t=ngo hiang|tr=koe-kńg}} 雞卷/鸡卷 (koe-kńg, “ngo hiang”), {{m|nan-hbl|雞}} 雞/鸡, {{m|nan-hbl|卷}} 卷, {{m|tl|puki}} puki Head templates: {{tl-noun|+|b=+|head2=kikyám}} kikyam or kikyám (Baybayin spelling ᜃᜒᜃ᜔ᜌᜋ᜔)
  1. kikiam (Philippine variant of ngo hiang) Categories (topical): Foods
    Sense id: en-kikyam-tl-noun-nDOhqDkB Disambiguation of Foods: 73 27 Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 92 8 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 84 16 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 84 16
  2. (slang) vagina Tags: slang Synonyms: puke, kiki
    Sense id: en-kikyam-tl-noun-BQimNERd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: kikiam, kekyam, que-quian, kikiyam, kuwekyam [dated] Related terms: agridulse, kiyampong

Alternative forms

Download JSON data for kikyam meaning in All languages combined (4.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "-",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Hokkien",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Borrowed from Hokkien",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "雞",
        "t": "chicken",
        "tr": "ke"
      },
      "expansion": "雞/鸡 (ke, “chicken”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "繭",
        "t": "cocoon",
        "tr": "kián"
      },
      "expansion": "繭/茧 (kián, “cocoon”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "肉繭",
        "t": "ngo hiang",
        "tr": "bah-kián"
      },
      "expansion": "Hokkien 肉繭/肉茧 (bah-kián, “ngo hiang”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "鹹",
        "t": "viand; rice topping",
        "tr": "kiâm"
      },
      "expansion": "鹹/咸 (kiâm, “viand; rice topping”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "kiyampong"
      },
      "expansion": "kiyampong",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "tawkiam"
      },
      "expansion": "tawkiam",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "卷",
        "t": "roll",
        "tr": "kńg"
      },
      "expansion": "卷 (kńg, “roll”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "雞卷",
        "t": "ngo hiang",
        "tr": "koe-kńg"
      },
      "expansion": "雞卷/鸡卷 (koe-kńg, “ngo hiang”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "雞"
      },
      "expansion": "雞/鸡",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "卷"
      },
      "expansion": "卷",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "puki"
      },
      "expansion": "puki",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Hokkien, the first syllable of which most likely is from 雞/鸡 (ke, “chicken”) (as noted by Manuel (1948), though the chief ingredient of the dish nowadays is pork). The second syllable is unclear, though it may possibly be from:\n* From 繭/茧 (kián, “cocoon”). Compare Taiwanese Hokkien 肉繭/肉茧 (bah-kián, “ngo hiang”).\n* From 鹹/咸 (kiâm, “viand; rice topping”). See also kiyampong, tawkiam.\n* From 卷 (kńg, “roll”). Compare 雞卷/鸡卷 (koe-kńg, “ngo hiang”), though unlikely since dialects that use the pronunciation \"ke\" for 雞/鸡 would use \"kúiⁿ\" for 卷.\nThe slang sense is from the first syllable being homophonous to the last syllable of puki according to Zorc (1993).",
  "forms": [
    {
      "form": "kikyam",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kikyám",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜃᜒᜃ᜔ᜌᜋ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "+",
        "b": "+",
        "head2": "kikyám"
      },
      "expansion": "kikyam or kikyám (Baybayin spelling ᜃᜒᜃ᜔ᜌᜋ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kik‧yam"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "agridulse"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kiyampong"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "92 8",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "84 16",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "84 16",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "73 27",
          "kind": "topical",
          "langcode": "tl",
          "name": "Foods",
          "orig": "tl:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "kikiam (Philippine variant of ngo hiang)"
      ],
      "id": "en-kikyam-tl-noun-nDOhqDkB",
      "links": [
        [
          "ngo hiang",
          "w:ngo hiang"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "vagina"
      ],
      "id": "en-kikyam-tl-noun-BQimNERd",
      "links": [
        [
          "vagina",
          "vagina"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) vagina"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "puke"
        },
        {
          "word": "kiki"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkikjam/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkik.jɐm]"
    },
    {
      "ipa": "/kikˈjam/"
    },
    {
      "ipa": "[kɪkˈjam]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kikiam"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kekyam"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "que-quian"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "kikiyam"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "kuwekyam"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Taiwanese Hokkien"
  ],
  "word": "kikyam"
}
{
  "categories": [
    "Tagalog 2-syllable words",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms borrowed from Hokkien",
    "Tagalog terms derived from Hokkien",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
    "tl:Foods"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "-",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Hokkien",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Borrowed from Hokkien",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "雞",
        "t": "chicken",
        "tr": "ke"
      },
      "expansion": "雞/鸡 (ke, “chicken”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "繭",
        "t": "cocoon",
        "tr": "kián"
      },
      "expansion": "繭/茧 (kián, “cocoon”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "肉繭",
        "t": "ngo hiang",
        "tr": "bah-kián"
      },
      "expansion": "Hokkien 肉繭/肉茧 (bah-kián, “ngo hiang”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "鹹",
        "t": "viand; rice topping",
        "tr": "kiâm"
      },
      "expansion": "鹹/咸 (kiâm, “viand; rice topping”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "kiyampong"
      },
      "expansion": "kiyampong",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "tawkiam"
      },
      "expansion": "tawkiam",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "卷",
        "t": "roll",
        "tr": "kńg"
      },
      "expansion": "卷 (kńg, “roll”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "雞卷",
        "t": "ngo hiang",
        "tr": "koe-kńg"
      },
      "expansion": "雞卷/鸡卷 (koe-kńg, “ngo hiang”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "雞"
      },
      "expansion": "雞/鸡",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan-hbl",
        "2": "卷"
      },
      "expansion": "卷",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "puki"
      },
      "expansion": "puki",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Hokkien, the first syllable of which most likely is from 雞/鸡 (ke, “chicken”) (as noted by Manuel (1948), though the chief ingredient of the dish nowadays is pork). The second syllable is unclear, though it may possibly be from:\n* From 繭/茧 (kián, “cocoon”). Compare Taiwanese Hokkien 肉繭/肉茧 (bah-kián, “ngo hiang”).\n* From 鹹/咸 (kiâm, “viand; rice topping”). See also kiyampong, tawkiam.\n* From 卷 (kńg, “roll”). Compare 雞卷/鸡卷 (koe-kńg, “ngo hiang”), though unlikely since dialects that use the pronunciation \"ke\" for 雞/鸡 would use \"kúiⁿ\" for 卷.\nThe slang sense is from the first syllable being homophonous to the last syllable of puki according to Zorc (1993).",
  "forms": [
    {
      "form": "kikyam",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kikyám",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜃᜒᜃ᜔ᜌᜋ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "+",
        "b": "+",
        "head2": "kikyám"
      },
      "expansion": "kikyam or kikyám (Baybayin spelling ᜃᜒᜃ᜔ᜌᜋ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "kik‧yam"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "agridulse"
    },
    {
      "word": "kiyampong"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "kikiam (Philippine variant of ngo hiang)"
      ],
      "links": [
        [
          "ngo hiang",
          "w:ngo hiang"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tagalog slang"
      ],
      "glosses": [
        "vagina"
      ],
      "links": [
        [
          "vagina",
          "vagina"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) vagina"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "puke"
        },
        {
          "word": "kiki"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkikjam/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkik.jɐm]"
    },
    {
      "ipa": "/kikˈjam/"
    },
    {
      "ipa": "[kɪkˈjam]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "kikiam"
    },
    {
      "word": "kekyam"
    },
    {
      "word": "que-quian"
    },
    {
      "word": "kikiyam"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "kuwekyam"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Taiwanese Hokkien"
  ],
  "word": "kikyam"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.