See gaw on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gowen", "4": "", "5": "to stare" }, "expansion": "Middle English gowen (“to stare”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "gá" }, "expansion": "Old Norse gá", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English gowen (“to stare”), from Old Norse gá.", "forms": [ { "form": "gaws", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gawing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gawed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gawed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gaw (third-person singular simple present gaws, present participle gawing, simple past and past participle gawed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to stare or gape" ], "id": "en-gaw-en-verb-WP7FBN-f", "links": [ [ "stare", "stare" ], [ "gape", "gape" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) to stare or gape" ], "tags": [ "obsolete" ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to stare", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zírat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to stare", "tags": [ "imperfective" ], "word": "koukat" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɔː/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaw.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔː" } ], "word": "gaw" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "Minced oath for God.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gaw", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "87 13", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "90 10", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1908, H. G. Wells, “IX: On Goat Island”, in The War in the Air:", "text": "\"Gaw!\" he whispered, \"I don' like dead bodies some'ow! I'd almost rather that chap was alive.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An expletive, expressing disbelief, horror, or disdain" ], "id": "en-gaw-en-intj-12fPXMLO", "links": [ [ "disbelief", "disbelief#English" ], [ "horror", "horror#English" ], [ "disdain", "disdain#English" ] ], "related": [ { "word": "geegaw" }, { "word": "weather-gaw" } ], "synonyms": [ { "sense": "expressing disbelief", "word": "fiddlesticks" }, { "word": "get out of town" }, { "word": "pull the other one" }, { "word": "bullshit" }, { "word": "Jeebus" }, { "word": "Jiminy Cricket" }, { "word": "'sblood" }, { "word": "wow" }, { "word": "pfaugh" }, { "word": "pshaw" }, { "word": "pooh" }, { "word": "bah" }, { "sense": "expressing horror or shock", "word": "gorblimey" }, { "sense": "expressing disdain", "word": "feh" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "expressing disbelief", "word": "nom d’un chien" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "expressing disbelief", "word": "parbleu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "expressing disbelief", "word": "sacrebleu" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɔː/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaw.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔː" } ], "word": "gaw" } { "etymology_text": "From ig-agaw.", "head_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "noun" }, "expansion": "gaw", "name": "head" } ], "lang": "Cebuano", "lang_code": "ceb", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cebuano entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cebuano terms of address", "parents": [ "Terms of address", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "an address to a cousin" ], "id": "en-gaw-ceb-noun-FMD~T6MM", "links": [ [ "cousin", "cousin" ] ] } ], "word": "gaw" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "nl", "3": "gauw", "4": "", "5": "quickly" }, "expansion": "Dutch gauw (“quickly”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Dutch gauw (“quickly”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "adjective" }, "expansion": "gaw", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gawgaw" } ], "glosses": [ "quick, fast" ], "id": "en-gaw-srn-adj-iXvahDcS", "links": [ [ "quick", "quick" ], [ "fast", "fast" ] ] } ], "word": "gaw" }
{ "etymology_text": "From ig-agaw.", "head_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "noun" }, "expansion": "gaw", "name": "head" } ], "lang": "Cebuano", "lang_code": "ceb", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cebuano clippings", "Cebuano entries with incorrect language header", "Cebuano lemmas", "Cebuano nouns", "Cebuano terms of address", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "an address to a cousin" ], "links": [ [ "cousin", "cousin" ] ] } ], "word": "gaw" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː", "Rhymes:English/ɔː/1 syllable", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gowen", "4": "", "5": "to stare" }, "expansion": "Middle English gowen (“to stare”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "gá" }, "expansion": "Old Norse gá", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English gowen (“to stare”), from Old Norse gá.", "forms": [ { "form": "gaws", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gawing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gawed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gawed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gaw (third-person singular simple present gaws, present participle gawing, simple past and past participle gawed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "to stare or gape" ], "links": [ [ "stare", "stare" ], [ "gape", "gape" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) to stare or gape" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɔː/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaw.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔː" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to stare", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zírat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to stare", "tags": [ "imperfective" ], "word": "koukat" } ], "word": "gaw" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː", "Rhymes:English/ɔː/1 syllable", "Terms with French translations" ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "Minced oath for God.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gaw", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "related": [ { "word": "geegaw" }, { "word": "weather-gaw" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1908, H. G. Wells, “IX: On Goat Island”, in The War in the Air:", "text": "\"Gaw!\" he whispered, \"I don' like dead bodies some'ow! I'd almost rather that chap was alive.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An expletive, expressing disbelief, horror, or disdain" ], "links": [ [ "disbelief", "disbelief#English" ], [ "horror", "horror#English" ], [ "disdain", "disdain#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɔː/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaw.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gaw.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɔː" } ], "synonyms": [ { "sense": "expressing disbelief", "word": "fiddlesticks" }, { "word": "get out of town" }, { "word": "pull the other one" }, { "word": "bullshit" }, { "sense": "expressing horror or shock", "word": "gorblimey" }, { "word": "Jeebus" }, { "word": "Jiminy Cricket" }, { "word": "'sblood" }, { "word": "wow" }, { "sense": "expressing disdain", "word": "feh" }, { "word": "pfaugh" }, { "word": "pshaw" }, { "word": "pooh" }, { "word": "bah" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "expressing disbelief", "word": "nom d’un chien" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "expressing disbelief", "word": "parbleu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "expressing disbelief", "word": "sacrebleu" } ], "word": "gaw" } { "derived": [ { "word": "gawgaw" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "nl", "3": "gauw", "4": "", "5": "quickly" }, "expansion": "Dutch gauw (“quickly”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Dutch gauw (“quickly”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "adjective" }, "expansion": "gaw", "name": "head" } ], "lang": "Sranan Tongo", "lang_code": "srn", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Sranan Tongo adjectives", "Sranan Tongo entries with incorrect language header", "Sranan Tongo lemmas", "Sranan Tongo terms borrowed from Dutch", "Sranan Tongo terms derived from Dutch" ], "glosses": [ "quick, fast" ], "links": [ [ "quick", "quick" ], [ "fast", "fast" ] ] } ], "word": "gaw" }
Download raw JSONL data for gaw meaning in All languages combined (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.