See ganani on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "gananisawa" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "gananiwera" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "yrl", "2": "tpw", "3": "ganã", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Tupi ganã", "name": "inh" }, { "args": { "1": "yrl", "2": "tpw", "3": "ganã" }, "expansion": "Inherited from Old Tupi ganã", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "yrl", "2": "pt", "3": "enganar", "4": "", "5": "to deceive" }, "expansion": "Portuguese enganar (“to deceive”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Tupi ganã, borrowed from Portuguese enganar (“to deceive”).", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "yrl-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "singular", "source": "conjugation" }, { "form": "plural", "source": "conjugation" }, { "form": "first", "source": "conjugation" }, { "form": "second", "source": "conjugation" }, { "form": "third", "source": "conjugation" }, { "form": "affirmative", "source": "conjugation" }, { "form": "aganani", "source": "conjugation" }, { "form": "reganani", "source": "conjugation" }, { "form": "uganani", "source": "conjugation" }, { "form": "yaganani", "source": "conjugation" }, { "form": "peganani", "source": "conjugation" }, { "form": "negative", "source": "conjugation" }, { "form": "ti aganani", "source": "conjugation" }, { "form": "ti reganani", "source": "conjugation" }, { "form": "ti uganani", "source": "conjugation" }, { "form": "ti yaganani", "source": "conjugation" }, { "form": "ti peganani", "source": "conjugation" }, { "form": "te reganani", "source": "conjugation" }, { "form": "te yaganani", "source": "conjugation" }, { "form": "te peganani", "source": "conjugation" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": "verb" }, "expansion": "ganani", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "ganani" }, "name": "yrl-conj" } ], "lang": "Nheengatu", "lang_code": "yrl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Our Lord God asked the woman: \"Why did you do this?\" She answered: \"The snake tricked me and I ate it.\"", "ref": "1898 September 4, José Lourenço da Costa Aguiar, Christu Muhençáua […] (overall work in Nheengatu and Portuguese), Petropolis: Pap. e Typ. Pacheco, Silva & C., page 83:", "text": "Ianê Iara Tupana u-hinhin cunhâ çupé: — Mahá tahá re-munhan iaué? Aé u-çuaxára: — Buia u-ganani ixé; xaúana.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to deceive; to trick" ], "id": "en-ganani-yrl-verb-OoeFjPFa", "links": [ [ "deceive", "deceive" ], [ "trick", "trick" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to deceive; to trick" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 32 23 23", "kind": "other", "name": "Nheengatu entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 40 20 20", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 58 14 14", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to pretend (to make oneself appear to do something)" ], "id": "en-ganani-yrl-verb--pdy9O5e", "links": [ [ "pretend", "pretend" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to pretend (to make oneself appear to do something)" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "to lie" ], "id": "en-ganani-yrl-verb-ChbNBsoI", "info_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": ":supé/:arama<to someone>" }, "expansion": "[with supé or arama ‘to someone’]", "extra_data": { "words": [ "supé", "arama", "‘to", "someone’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "lie", "lie" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to lie [with supé or arama ‘to someone’]" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "to lie" ], "id": "en-ganani-yrl-verb-ChbNBsoI1", "info_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": ":esé/:esewara<about something>" }, "expansion": "[with esé or esewara ‘about something’]", "extra_data": { "words": [ "esé", "esewara", "‘about", "something’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "lie", "lie" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to lie [with esé or esewara ‘about something’]" ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "word": "ganani" }
{ "categories": [ "Nheengatu entries with incorrect language header", "Nheengatu lemmas", "Nheengatu terms derived from Old Tupi", "Nheengatu terms derived from Portuguese", "Nheengatu terms inherited from Old Tupi", "Nheengatu verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "gananisawa" }, { "word": "gananiwera" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "yrl", "2": "tpw", "3": "ganã", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Tupi ganã", "name": "inh" }, { "args": { "1": "yrl", "2": "tpw", "3": "ganã" }, "expansion": "Inherited from Old Tupi ganã", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "yrl", "2": "pt", "3": "enganar", "4": "", "5": "to deceive" }, "expansion": "Portuguese enganar (“to deceive”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Tupi ganã, borrowed from Portuguese enganar (“to deceive”).", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "yrl-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "singular", "source": "conjugation" }, { "form": "plural", "source": "conjugation" }, { "form": "first", "source": "conjugation" }, { "form": "second", "source": "conjugation" }, { "form": "third", "source": "conjugation" }, { "form": "affirmative", "source": "conjugation" }, { "form": "aganani", "source": "conjugation" }, { "form": "reganani", "source": "conjugation" }, { "form": "uganani", "source": "conjugation" }, { "form": "yaganani", "source": "conjugation" }, { "form": "peganani", "source": "conjugation" }, { "form": "negative", "source": "conjugation" }, { "form": "ti aganani", "source": "conjugation" }, { "form": "ti reganani", "source": "conjugation" }, { "form": "ti uganani", "source": "conjugation" }, { "form": "ti yaganani", "source": "conjugation" }, { "form": "ti peganani", "source": "conjugation" }, { "form": "te reganani", "source": "conjugation" }, { "form": "te yaganani", "source": "conjugation" }, { "form": "te peganani", "source": "conjugation" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": "verb" }, "expansion": "ganani", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "ganani" }, "name": "yrl-conj" } ], "lang": "Nheengatu", "lang_code": "yrl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Nheengatu terms with quotations", "Nheengatu transitive verbs" ], "examples": [ { "english": "Our Lord God asked the woman: \"Why did you do this?\" She answered: \"The snake tricked me and I ate it.\"", "ref": "1898 September 4, José Lourenço da Costa Aguiar, Christu Muhençáua […] (overall work in Nheengatu and Portuguese), Petropolis: Pap. e Typ. Pacheco, Silva & C., page 83:", "text": "Ianê Iara Tupana u-hinhin cunhâ çupé: — Mahá tahá re-munhan iaué? Aé u-çuaxára: — Buia u-ganani ixé; xaúana.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to deceive; to trick" ], "links": [ [ "deceive", "deceive" ], [ "trick", "trick" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to deceive; to trick" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Nheengatu transitive verbs" ], "glosses": [ "to pretend (to make oneself appear to do something)" ], "links": [ [ "pretend", "pretend" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to pretend (to make oneself appear to do something)" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Nheengatu intransitive verbs" ], "glosses": [ "to lie" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": ":supé/:arama<to someone>" }, "expansion": "[with supé or arama ‘to someone’]", "extra_data": { "words": [ "supé", "arama", "‘to", "someone’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "lie", "lie" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to lie [with supé or arama ‘to someone’]" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Nheengatu intransitive verbs" ], "glosses": [ "to lie" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": ":esé/:esewara<about something>" }, "expansion": "[with esé or esewara ‘about something’]", "extra_data": { "words": [ "esé", "esewara", "‘about", "something’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "lie", "lie" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to lie [with esé or esewara ‘about something’]" ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "word": "ganani" }
Download raw JSONL data for ganani meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.