"ganani" meaning in All languages combined

See ganani on Wiktionary

Verb [Nheengatu]

Etymology: Inherited from Old Tupi ganã, borrowed from Portuguese enganar (“to deceive”). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|yrl|tpw|ganã|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Tupi ganã, {{inh+|yrl|tpw|ganã}} Inherited from Old Tupi ganã, {{der|yrl|pt|enganar||to deceive}} Portuguese enganar (“to deceive”) Head templates: {{head|yrl|verb}} ganani
  1. (transitive) to deceive; to trick Tags: transitive
    Sense id: en-ganani-yrl-verb-OoeFjPFa
  2. (transitive) to pretend (to make oneself appear to do something) Tags: transitive
    Sense id: en-ganani-yrl-verb--pdy9O5e
  3. (intransitive with supé or arama) to lie to Tags: intransitive
    Sense id: en-ganani-yrl-verb-vtApTqKi Categories (other): Nheengatu entries with incorrect language header, Nheengatu terms in nonstandard scripts Disambiguation of Nheengatu entries with incorrect language header: 4 5 86 5 Disambiguation of Nheengatu terms in nonstandard scripts: 7 9 76 9
  4. (intransitive with esé or esewara) to tell lies about Tags: intransitive
    Sense id: en-ganani-yrl-verb-Sv09u8o0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gananisawa, gananiwera

Download JSON data for ganani meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gananisawa"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gananiwera"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "tpw",
        "3": "ganã",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Tupi ganã",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "tpw",
        "3": "ganã"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Tupi ganã",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "pt",
        "3": "enganar",
        "4": "",
        "5": "to deceive"
      },
      "expansion": "Portuguese enganar (“to deceive”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Tupi ganã, borrowed from Portuguese enganar (“to deceive”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "ganani",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Nheengatu",
  "lang_code": "yrl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Our Lord God asked the woman: \"Why did you do this?\" She answered: \"The snake tricked me and I ate it.\"",
          "ref": "1898 September 4, José Lourenço da Costa Aguiar, Christu Muhençáua […] (overall work in Nheengatu and Portuguese), Petropolis: Pap. e Typ. Pacheco, Silva & C., page 83",
          "text": "Ianê Iara Tupana u-hinhin cunhâ çupé: — Mahá tahá re-munhan iaué? Aé u-çuaxára: — Buia u-ganani ixé; xaúana.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to deceive; to trick"
      ],
      "id": "en-ganani-yrl-verb-OoeFjPFa",
      "links": [
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to deceive; to trick"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to pretend (to make oneself appear to do something)"
      ],
      "id": "en-ganani-yrl-verb--pdy9O5e",
      "links": [
        [
          "pretend",
          "pretend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to pretend (to make oneself appear to do something)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 5 86 5",
          "kind": "other",
          "name": "Nheengatu entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 9 76 9",
          "kind": "other",
          "name": "Nheengatu terms in nonstandard scripts",
          "parents": [
            "Terms in nonstandard scripts",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to lie to"
      ],
      "id": "en-ganani-yrl-verb-vtApTqKi",
      "links": [
        [
          "supé",
          "supé"
        ],
        [
          "arama",
          "arama"
        ],
        [
          "lie",
          "lie"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive with supé or arama) to lie to"
      ],
      "raw_tags": [
        "with supé or arama"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to tell lies about"
      ],
      "id": "en-ganani-yrl-verb-Sv09u8o0",
      "links": [
        [
          "esé",
          "esé"
        ],
        [
          "esewara",
          "esewara"
        ],
        [
          "lie",
          "lie"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive with esé or esewara) to tell lies about"
      ],
      "raw_tags": [
        "with esé or esewara"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "ganani"
}
{
  "categories": [
    "Nheengatu entries with incorrect language header",
    "Nheengatu lemmas",
    "Nheengatu terms derived from Old Tupi",
    "Nheengatu terms derived from Portuguese",
    "Nheengatu terms in nonstandard scripts",
    "Nheengatu terms inherited from Old Tupi",
    "Nheengatu verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gananisawa"
    },
    {
      "word": "gananiwera"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "tpw",
        "3": "ganã",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Tupi ganã",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "tpw",
        "3": "ganã"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Tupi ganã",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "pt",
        "3": "enganar",
        "4": "",
        "5": "to deceive"
      },
      "expansion": "Portuguese enganar (“to deceive”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Tupi ganã, borrowed from Portuguese enganar (“to deceive”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "ganani",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Nheengatu",
  "lang_code": "yrl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Nheengatu terms with quotations",
        "Nheengatu transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Our Lord God asked the woman: \"Why did you do this?\" She answered: \"The snake tricked me and I ate it.\"",
          "ref": "1898 September 4, José Lourenço da Costa Aguiar, Christu Muhençáua […] (overall work in Nheengatu and Portuguese), Petropolis: Pap. e Typ. Pacheco, Silva & C., page 83",
          "text": "Ianê Iara Tupana u-hinhin cunhâ çupé: — Mahá tahá re-munhan iaué? Aé u-çuaxára: — Buia u-ganani ixé; xaúana.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to deceive; to trick"
      ],
      "links": [
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to deceive; to trick"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Nheengatu transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to pretend (to make oneself appear to do something)"
      ],
      "links": [
        [
          "pretend",
          "pretend"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to pretend (to make oneself appear to do something)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Nheengatu intransitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to lie to"
      ],
      "links": [
        [
          "supé",
          "supé"
        ],
        [
          "arama",
          "arama"
        ],
        [
          "lie",
          "lie"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive with supé or arama) to lie to"
      ],
      "raw_tags": [
        "with supé or arama"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Nheengatu intransitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to tell lies about"
      ],
      "links": [
        [
          "esé",
          "esé"
        ],
        [
          "esewara",
          "esewara"
        ],
        [
          "lie",
          "lie"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive with esé or esewara) to tell lies about"
      ],
      "raw_tags": [
        "with esé or esewara"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "ganani"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.