"fuddle" meaning in All languages combined

See fuddle on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈfʌdəl/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fuddle.wav Forms: fuddles [plural]
Rhymes: -ʌdəl Etymology: Compare Dutch vod (“soft”), German dialect fuddeln (“to swindle”). Etymology templates: {{cog|nl|vod||soft}} Dutch vod (“soft”) Head templates: {{en-noun|~}} fuddle (countable and uncountable, plural fuddles)
  1. Intoxication. Tags: countable, uncountable Translations (Intoxication): напиване (napivane) [neuter] (Bulgarian), пиянство (pijanstvo) [neuter] (Bulgarian), пи́јанство (píjanstvo) [neuter] (Macedonian), пи́јаност (píjanost) [feminine] (Macedonian), опи́еност (opíenost) [feminine] (Macedonian)
    Sense id: en-fuddle-en-noun-3ATVxbx6 Categories (other): Entries with translation boxes Disambiguation of Entries with translation boxes: 11 8 14 23 14 9 21 Disambiguation of 'Intoxication': 95 3 1 0
  2. (uncountable) Intoxicating drink; liquor. Tags: uncountable
    Sense id: en-fuddle-en-noun-VGOcM1Lo
  3. Muddle, confusion. Tags: countable, uncountable Translations (confusion): объркване (obǎrkvane) (Bulgarian), збу́нетост (zbúnetost) [feminine] (Macedonian), bajzel [masculine] (Polish)
    Sense id: en-fuddle-en-noun-eMrVxETj Categories (other): Entries with translation boxes, Terms with Polish translations Disambiguation of Entries with translation boxes: 11 8 14 23 14 9 21 Disambiguation of Terms with Polish translations: 8 6 15 25 13 8 25 Disambiguation of 'confusion': 2 0 98 0
  4. (UK, dialect, Derbyshire, Nottinghamshire, Bedfordshire) A party or picnic where attendees bring food and wine; a kind of potluck. Tags: Derbyshire, UK, countable, dialectal, uncountable
    Sense id: en-fuddle-en-noun-oB3EYCia Categories (other): Bedfordshire English, British English, Derbyshire English, Nottinghamshire English, English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with German translations, Terms with Macedonian translations, Terms with Polish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 5 4 11 36 18 5 21 Disambiguation of Entries with translation boxes: 11 8 14 23 14 9 21 Disambiguation of Pages with 1 entry: 8 5 10 32 17 6 22 Disambiguation of Pages with entries: 7 4 9 36 17 6 21 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 7 5 15 30 14 8 21 Disambiguation of Terms with German translations: 10 7 12 27 13 11 19 Disambiguation of Terms with Macedonian translations: 7 5 18 27 14 8 21 Disambiguation of Terms with Polish translations: 8 6 15 25 13 8 25

Verb [English]

IPA: /ˈfʌdəl/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fuddle.wav Forms: fuddles [present, singular, third-person], fuddling [participle, present], fuddled [participle, past], fuddled [past]
Rhymes: -ʌdəl Etymology: Compare Dutch vod (“soft”), German dialect fuddeln (“to swindle”). Etymology templates: {{cog|nl|vod||soft}} Dutch vod (“soft”) Head templates: {{en-verb}} fuddle (third-person singular simple present fuddles, present participle fuddling, simple past and past participle fuddled)
  1. (transitive) To confuse or befuddle. Tags: transitive Derived forms (to confuse): fuddlesome (english: confusing), fuddle-duddle Translations (confuse or befuddle): обърквам (obǎrkvam) (Bulgarian), збу́ни (zbúni) (Macedonian)
    Sense id: en-fuddle-en-verb-RXOKxrOZ Categories (other): Entries with translation boxes, Terms with Polish translations Disambiguation of Entries with translation boxes: 11 8 14 23 14 9 21 Disambiguation of Terms with Polish translations: 8 6 15 25 13 8 25 Disambiguation of 'to confuse': 92 2 6 Disambiguation of 'confuse or befuddle': 92 1 7
  2. (transitive) To intoxicate. Tags: transitive Translations (intoxicate): напивам (napivam) (Bulgarian), trinken (German), saufen (German), sich betrinken (German), betütern (German), опи́јани (opíjani) (Macedonian), о́пие (ópie) (Macedonian), на́пие (nápie) (Macedonian)
    Sense id: en-fuddle-en-verb-iXNtDVyd Disambiguation of 'intoxicate': 1 70 29
  3. (intransitive) To become intoxicated; to get drunk. Tags: intransitive Categories (topical): Alcoholism Derived forms (to become intoxicated): fuddlecap, fuddler (english: drunkard), fuddling (english: intoxication), fuddling cup
    Sense id: en-fuddle-en-verb-wnB27M-k Disambiguation of Alcoholism: 3 6 23 12 15 3 39 Categories (other): Entries with translation boxes, Terms with Polish translations Disambiguation of Entries with translation boxes: 11 8 14 23 14 9 21 Disambiguation of Terms with Polish translations: 8 6 15 25 13 8 25 Disambiguation of 'to become intoxicated': 4 13 83

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vod",
        "3": "",
        "4": "soft"
      },
      "expansion": "Dutch vod (“soft”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Dutch vod (“soft”), German dialect fuddeln (“to swindle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fuddles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fuddling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fuddled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fuddled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fuddle (third-person singular simple present fuddles, present participle fuddling, simple past and past participle fuddled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 8 14 23 14 9 21",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 6 15 25 13 8 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "_dis1": "92 2 6",
          "english": "confusing",
          "sense": "to confuse",
          "word": "fuddlesome"
        },
        {
          "_dis1": "92 2 6",
          "sense": "to confuse",
          "word": "fuddle-duddle"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1973, “A Rum Tale”, in Grand Hotel, performed by Procol Harum:",
          "text": "She's fuddled my fancy, she's muddled me good / I've taken to drinking, and given up food",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To confuse or befuddle."
      ],
      "id": "en-fuddle-en-verb-RXOKxrOZ",
      "links": [
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ],
        [
          "befuddle",
          "befuddle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To confuse or befuddle."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "92 1 7",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "obǎrkvam",
          "sense": "confuse or befuddle",
          "word": "обърквам"
        },
        {
          "_dis1": "92 1 7",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "zbúni",
          "sense": "confuse or befuddle",
          "word": "збу́ни"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 33, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:",
          "text": "If an author fuddles himself, I don’t know why he should be let off a headache the next morning […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1863, Henry Walter Bates, chapter IV, in The Naturalist on the River Amazons, volume 1:",
          "text": "There was a kind of festival going on, and the people fuddled themselves with caxirí, an intoxicating drink invented by the Indians. It is made by soaking mandioca cakes in water until fermentation takes place, and tastes like new beer.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To intoxicate."
      ],
      "id": "en-fuddle-en-verb-iXNtDVyd",
      "links": [
        [
          "intoxicate",
          "intoxicate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To intoxicate."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 70 29",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "napivam",
          "sense": "intoxicate",
          "word": "напивам"
        },
        {
          "_dis1": "1 70 29",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "intoxicate",
          "word": "trinken"
        },
        {
          "_dis1": "1 70 29",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "intoxicate",
          "word": "saufen"
        },
        {
          "_dis1": "1 70 29",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "intoxicate",
          "word": "sich betrinken"
        },
        {
          "_dis1": "1 70 29",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "intoxicate",
          "word": "betütern"
        },
        {
          "_dis1": "1 70 29",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "opíjani",
          "sense": "intoxicate",
          "word": "опи́јани"
        },
        {
          "_dis1": "1 70 29",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "ópie",
          "sense": "intoxicate",
          "word": "о́пие"
        },
        {
          "_dis1": "1 70 29",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "nápie",
          "sense": "intoxicate",
          "word": "на́пие"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 8 14 23 14 9 21",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 6 15 25 13 8 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 6 23 12 15 3 39",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Alcoholism",
          "orig": "en:Alcoholism",
          "parents": [
            "Drinking",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "_dis1": "4 13 83",
          "sense": "to become intoxicated",
          "word": "fuddlecap"
        },
        {
          "_dis1": "4 13 83",
          "english": "drunkard",
          "sense": "to become intoxicated",
          "word": "fuddler"
        },
        {
          "_dis1": "4 13 83",
          "english": "intoxication",
          "sense": "to become intoxicated",
          "word": "fuddling"
        },
        {
          "_dis1": "4 13 83",
          "sense": "to become intoxicated",
          "word": "fuddling cup"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1860, John Diprose, The red, white & blue monster song book:",
          "text": "Pipes I blew, on malt I fuddled, / A lushy man! / Till my mind and head got muddled, / Dissipated man!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To become intoxicated; to get drunk."
      ],
      "id": "en-fuddle-en-verb-wnB27M-k",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To become intoxicated; to get drunk."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfʌdəl/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fuddle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌdəl"
    }
  ],
  "word": "fuddle"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vod",
        "3": "",
        "4": "soft"
      },
      "expansion": "Dutch vod (“soft”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Dutch vod (“soft”), German dialect fuddeln (“to swindle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fuddles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "fuddle (countable and uncountable, plural fuddles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 8 14 23 14 9 21",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Intoxication."
      ],
      "id": "en-fuddle-en-noun-3ATVxbx6",
      "links": [
        [
          "Intoxication",
          "intoxication"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "95 3 1 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "napivane",
          "sense": "Intoxication",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "напиване"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 1 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "pijanstvo",
          "sense": "Intoxication",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "пиянство"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 1 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "píjanstvo",
          "sense": "Intoxication",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "пи́јанство"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 1 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "píjanost",
          "sense": "Intoxication",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "пи́јаност"
        },
        {
          "_dis1": "95 3 1 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "opíenost",
          "sense": "Intoxication",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "опи́еност"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Intoxicating drink; liquor."
      ],
      "id": "en-fuddle-en-noun-VGOcM1Lo",
      "links": [
        [
          "liquor",
          "liquor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) Intoxicating drink; liquor."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 8 14 23 14 9 21",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 6 15 25 13 8 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Muddle, confusion."
      ],
      "id": "en-fuddle-en-noun-eMrVxETj",
      "links": [
        [
          "Muddle",
          "muddle"
        ],
        [
          "confusion",
          "confusion"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 0 98 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "obǎrkvane",
          "sense": "confusion",
          "word": "объркване"
        },
        {
          "_dis1": "2 0 98 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "zbúnetost",
          "sense": "confusion",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "збу́нетост"
        },
        {
          "_dis1": "2 0 98 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "confusion",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "bajzel"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Bedfordshire English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Derbyshire English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Nottinghamshire English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "5 4 11 36 18 5 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 8 14 23 14 9 21",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 5 10 32 17 6 22",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 4 9 36 17 6 21",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 5 15 30 14 8 21",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 7 12 27 13 11 19",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 5 18 27 14 8 21",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Macedonian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 6 15 25 13 8 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007 December 21, Dave Hatfield, “Fuddle?”, in eGullet Forums:",
          "text": "Yesterday we were invited to a fuddle. This is a new word & was a new experience for us. Very pleasant it was too.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, thornbird [username], “Do you have a Christmas fuddle at your workplace?”, in Toluna, archived from the original on 2021-09-28:",
          "text": "When I was I work I loved the time when we had a fuddle. Everybody decided what they were going to bring so we had an even balance of grub. We had sandwiches or cobs of ham, cheese and pate, crisps, sausage rolls, pickled onions cocktail sausages, vol au vonts, swiss roll, and mince pies. We weren’t allowed booze on the premises but we made do with alcohol free drink. We were as stuffed as pigs and had a job to work for the rest of the day.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012 December 12, llamapup [username], “What to make for a Christmas fuddle?”, in BabyCentre Community:",
          "text": "My husband has to take some food into his work for a Christmas fuddle.¶ I suggested he make Christmas pudding cupcakes, but he wasn't impressed.¶ What would you make and take?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2013 December 16, nedluddsmother [username], “My work insists on having a Christmas fuddle, but it sounds like a sexual offence to me.”, in Reddit, r/BritishProblems:",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A party or picnic where attendees bring food and wine; a kind of potluck."
      ],
      "id": "en-fuddle-en-noun-oB3EYCia",
      "links": [
        [
          "party",
          "party"
        ],
        [
          "picnic",
          "picnic"
        ],
        [
          "potluck",
          "potluck"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, dialect, Derbyshire, Nottinghamshire, Bedfordshire) A party or picnic where attendees bring food and wine; a kind of potluck."
      ],
      "tags": [
        "Derbyshire",
        "UK",
        "countable",
        "dialectal",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfʌdəl/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fuddle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌdəl"
    }
  ],
  "word": "fuddle"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ʌdəl",
    "Rhymes:English/ʌdəl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "en:Alcoholism"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "confusing",
      "sense": "to confuse",
      "word": "fuddlesome"
    },
    {
      "sense": "to confuse",
      "word": "fuddle-duddle"
    },
    {
      "sense": "to become intoxicated",
      "word": "fuddlecap"
    },
    {
      "english": "drunkard",
      "sense": "to become intoxicated",
      "word": "fuddler"
    },
    {
      "english": "intoxication",
      "sense": "to become intoxicated",
      "word": "fuddling"
    },
    {
      "sense": "to become intoxicated",
      "word": "fuddling cup"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vod",
        "3": "",
        "4": "soft"
      },
      "expansion": "Dutch vod (“soft”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Dutch vod (“soft”), German dialect fuddeln (“to swindle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fuddles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fuddling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fuddled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fuddled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fuddle (third-person singular simple present fuddles, present participle fuddling, simple past and past participle fuddled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1973, “A Rum Tale”, in Grand Hotel, performed by Procol Harum:",
          "text": "She's fuddled my fancy, she's muddled me good / I've taken to drinking, and given up food",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To confuse or befuddle."
      ],
      "links": [
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ],
        [
          "befuddle",
          "befuddle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To confuse or befuddle."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 33, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:",
          "text": "If an author fuddles himself, I don’t know why he should be let off a headache the next morning […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1863, Henry Walter Bates, chapter IV, in The Naturalist on the River Amazons, volume 1:",
          "text": "There was a kind of festival going on, and the people fuddled themselves with caxirí, an intoxicating drink invented by the Indians. It is made by soaking mandioca cakes in water until fermentation takes place, and tastes like new beer.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To intoxicate."
      ],
      "links": [
        [
          "intoxicate",
          "intoxicate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To intoxicate."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1860, John Diprose, The red, white & blue monster song book:",
          "text": "Pipes I blew, on malt I fuddled, / A lushy man! / Till my mind and head got muddled, / Dissipated man!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To become intoxicated; to get drunk."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To become intoxicated; to get drunk."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfʌdəl/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fuddle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌdəl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "obǎrkvam",
      "sense": "confuse or befuddle",
      "word": "обърквам"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "zbúni",
      "sense": "confuse or befuddle",
      "word": "збу́ни"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "napivam",
      "sense": "intoxicate",
      "word": "напивам"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "intoxicate",
      "word": "trinken"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "intoxicate",
      "word": "saufen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "intoxicate",
      "word": "sich betrinken"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "intoxicate",
      "word": "betütern"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "opíjani",
      "sense": "intoxicate",
      "word": "опи́јани"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "ópie",
      "sense": "intoxicate",
      "word": "о́пие"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "nápie",
      "sense": "intoxicate",
      "word": "на́пие"
    }
  ],
  "word": "fuddle"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ʌdəl",
    "Rhymes:English/ʌdəl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "en:Alcoholism"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vod",
        "3": "",
        "4": "soft"
      },
      "expansion": "Dutch vod (“soft”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Dutch vod (“soft”), German dialect fuddeln (“to swindle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fuddles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "fuddle (countable and uncountable, plural fuddles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Intoxication."
      ],
      "links": [
        [
          "Intoxication",
          "intoxication"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English uncountable nouns"
      ],
      "glosses": [
        "Intoxicating drink; liquor."
      ],
      "links": [
        [
          "liquor",
          "liquor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) Intoxicating drink; liquor."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Muddle, confusion."
      ],
      "links": [
        [
          "Muddle",
          "muddle"
        ],
        [
          "confusion",
          "confusion"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bedfordshire English",
        "British English",
        "Derbyshire English",
        "English dialectal terms",
        "English terms with quotations",
        "Nottinghamshire English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007 December 21, Dave Hatfield, “Fuddle?”, in eGullet Forums:",
          "text": "Yesterday we were invited to a fuddle. This is a new word & was a new experience for us. Very pleasant it was too.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, thornbird [username], “Do you have a Christmas fuddle at your workplace?”, in Toluna, archived from the original on 2021-09-28:",
          "text": "When I was I work I loved the time when we had a fuddle. Everybody decided what they were going to bring so we had an even balance of grub. We had sandwiches or cobs of ham, cheese and pate, crisps, sausage rolls, pickled onions cocktail sausages, vol au vonts, swiss roll, and mince pies. We weren’t allowed booze on the premises but we made do with alcohol free drink. We were as stuffed as pigs and had a job to work for the rest of the day.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012 December 12, llamapup [username], “What to make for a Christmas fuddle?”, in BabyCentre Community:",
          "text": "My husband has to take some food into his work for a Christmas fuddle.¶ I suggested he make Christmas pudding cupcakes, but he wasn't impressed.¶ What would you make and take?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2013 December 16, nedluddsmother [username], “My work insists on having a Christmas fuddle, but it sounds like a sexual offence to me.”, in Reddit, r/BritishProblems:",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A party or picnic where attendees bring food and wine; a kind of potluck."
      ],
      "links": [
        [
          "party",
          "party"
        ],
        [
          "picnic",
          "picnic"
        ],
        [
          "potluck",
          "potluck"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, dialect, Derbyshire, Nottinghamshire, Bedfordshire) A party or picnic where attendees bring food and wine; a kind of potluck."
      ],
      "tags": [
        "Derbyshire",
        "UK",
        "countable",
        "dialectal",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfʌdəl/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fuddle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fuddle.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌdəl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "napivane",
      "sense": "Intoxication",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "напиване"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "pijanstvo",
      "sense": "Intoxication",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "пиянство"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "píjanstvo",
      "sense": "Intoxication",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "пи́јанство"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "píjanost",
      "sense": "Intoxication",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "пи́јаност"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "opíenost",
      "sense": "Intoxication",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "опи́еност"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "obǎrkvane",
      "sense": "confusion",
      "word": "объркване"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "zbúnetost",
      "sense": "confusion",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "збу́нетост"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "confusion",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bajzel"
    }
  ],
  "word": "fuddle"
}

Download raw JSONL data for fuddle meaning in All languages combined (9.6kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: UK, dialect, Derbyshire, Nottinghamshire, Bedfordshire",
  "path": [
    "fuddle"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "fuddle",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: UK, dialect, Derbyshire, Nottinghamshire, Bedfordshire",
  "path": [
    "fuddle"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "fuddle",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: UK, dialect, Derbyshire, Nottinghamshire, Bedfordshire",
  "path": [
    "fuddle"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "fuddle",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: UK, dialect, Derbyshire, Nottinghamshire, Bedfordshire",
  "path": [
    "fuddle"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "fuddle",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.