"frau" meaning in All languages combined

See frau on Wiktionary

Noun [Catalan]

IPA: [ˈfɾaw] [Balearic, Central, Valencia] Forms: fraus [plural]
Rhymes: -aw Etymology: Borrowed from Latin fraus. Etymology templates: {{bor+|ca|la|fraus}} Borrowed from Latin fraus Head templates: {{ca-noun|m}} frau m (plural fraus)
  1. fraud Tags: masculine Related terms: fraudulent
    Sense id: en-frau-ca-noun-8CuV7QsA Categories (other): Catalan entries with incorrect language header, Pages with 4 entries, Pages with entries, Pages with 4 entries, Pages with entries Disambiguation of Pages with 4 entries: 38 30 27 3 2 Disambiguation of Pages with entries: 38 30 27 2 2

Noun [English]

IPA: /fɹaʊ/ Forms: fraus [plural]
Rhymes: -aʊ Etymology: Borrowed from German Frau. Doublet of frow, vrou, and vrouw. Etymology templates: {{bor|en|de|Frau}} German Frau, {{doublet|en|frow|vrou|vrouw}} Doublet of frow, vrou, and vrouw Head templates: {{en-noun}} frau (plural fraus)
  1. A woman, especially a German woman. Derived forms: house frau Translations (a woman, especially a German woman): фра́у (fráu) [feminine] (Russian)

Pronoun [German]

IPA: /fraʊ̯/ Audio: de-Frau.ogg
Rhymes: -aʊ̯ Etymology: From Frau by making the first letter lower-case. Coined as an alternative to the male-sounding word man (“one”), which is cognate and homophonous with Mann (“adult male”). First used by feminists when writing about women, then occasionally used in general contexts. Compare the pronoun mensch. Compare also the use of she vs he in English to refer to someone whose gender is unknown. Head templates: {{head|de|pronoun|cat2=indefinite pronouns}} frau
  1. (indefinite, informal, slang, rare, often humorous) one, they (indefinite third-person singular pronoun) Tags: humorous, indefinite, informal, often, rare, slang

Noun [Norwegian Nynorsk]

IPA: /frœʊ̯ː/
Rhymes: -œʊ̯ː Etymology: From Old Norse frauð. Etymology templates: {{inh|nn|non|frauð}} Old Norse frauð Inflection templates: {{nn-noun-infl|1903a=–|1903b=–|1903c=–|1903d=–|1903note=3|1938a=ei frau|1938b=fraua 􂀿fraui􂁀|1938c=frauer|1938d=frauene|1959a=ein, ei frau|1959b=frauen, fraua 􂀿fraui􂁀|1959c=frauar, frauer|1959d=frauane, frauene|2012a=ein, ei frau|2012b=frauen, fraua|2012c=frauar, frauer|2012d=frauane, frauene|Aasen1=ei Frau|Aasen2=Fraui|Aasen3=Frauer|Aasen4=Frauerna|Aasenote=2|note2=Aasen lists Frau as an alternative form to <i class="Latn mention" lang="nn">Fraud</i>.|note3=The official glossary only lists the form <i class="Latn mention" lang="nn">fraud</i>.}} Forms: frauen [definite, singular], fraua [definite, singular], frauer [indefinite, plural], frauar [indefinite, plural], frauene [definite, plural], frauane [definite, plural], no-table-tags [table-tags], Historical inflection of frau, Forms in italics are currently considered non-standard. Forms in [brackets] were official, but considered second-tier. Forms in (parentheses) were allowed under Midlandsnormalen. ¹Nouns were capitalised for most of the 19th century. ²Aasen lists Frau as an alternative form to Fraud. ³The official glossary only lists the form fraud.
  1. (chiefly uncountable, dialectal) foam Tags: dialectal, feminine, masculine, uncountable
    Sense id: en-frau-nn-noun-jMLNeXhb
  2. (chiefly uncountable, dialectal, Trøndelag) dung; manure Tags: dialectal, feminine, masculine, uncountable
    Sense id: en-frau-nn-noun-5~l9TYnP Categories (other): Trøndersk Norwegian
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fraud Related terms: frode

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de",
        "3": "Frau"
      },
      "expansion": "German Frau",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frow",
        "3": "vrou",
        "4": "vrouw"
      },
      "expansion": "Doublet of frow, vrou, and vrouw",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from German Frau. Doublet of frow, vrou, and vrouw.",
  "forms": [
    {
      "form": "fraus",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "frau (plural fraus)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "house frau"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1911, John Howard Brown, E[dith] M[ary] Norris, editors, Lamb’s Textile Industries of the United States: Embracing Biographical Sketches of Prominment Men and a Historical Resumé of the Progress of Textile Manufacture from the Earliest Records to the Present Time, volume I, Boston, Mass.: James H. Lamb Company, page 149:",
          "text": "To Germantown, Pa., the German frauen carried their domestic industry of the hand knitting of woolen hose, and before 1775 there were one hundred and fifty knitting frames at Germantown and in the vicinity of the Brandywine; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1961, Goethe, translated by Walter Kaufman, Faust, line 2465:",
          "text": "Witch: / Ow! Ow! Ow! Ow! / You damned old beast! You cursed old sow! / You leave the kettle and singe the frau.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007 January 12, Grace Glueck, “Fun With Studio Crafts: When the Traditional Gets Quirky”, in New York Times:",
          "text": "It presents Dürer’s mother as a sharp-nosed, world-weary German frau looking wryly out at life from under a decorous wimple.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A woman, especially a German woman."
      ],
      "id": "en-frau-en-noun-3xfl3quv",
      "links": [
        [
          "woman",
          "woman"
        ],
        [
          "German",
          "German"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "fráu",
          "sense": "a woman, especially a German woman",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "фра́у"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹaʊ/"
    },
    {
      "rhymes": "-aʊ"
    }
  ],
  "word": "frau"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "la",
        "3": "fraus"
      },
      "expansion": "Borrowed from Latin fraus",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Latin fraus.",
  "forms": [
    {
      "form": "fraus",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "frau m (plural fraus)",
      "name": "ca-noun"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Catalan entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "38 30 27 3 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 30 27 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fraud"
      ],
      "id": "en-frau-ca-noun-8CuV7QsA",
      "links": [
        [
          "fraud",
          "fraud"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "fraudulent"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfɾaw]",
      "tags": [
        "Balearic",
        "Central",
        "Valencia"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aw"
    }
  ],
  "word": "frau"
}

{
  "etymology_text": "From Frau by making the first letter lower-case. Coined as an alternative to the male-sounding word man (“one”), which is cognate and homophonous with Mann (“adult male”). First used by feminists when writing about women, then occasionally used in general contexts. Compare the pronoun mensch. Compare also the use of she vs he in English to refer to someone whose gender is unknown.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "indefinite pronouns"
      },
      "expansion": "frau",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German indefinite pronouns",
          "parents": [
            "Indefinite pronouns",
            "Indefinite pro-forms",
            "Pronouns",
            "Pro-forms",
            "Lemmas",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1998, Matthias Matussek, Die vaterlose Gesellschaft: überfällige Anmerkungen zum Geschlechterkampf, page 47:",
          "text": "Sie ist selbst dann noch beschissen, wenn frau sie beendet hat.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2003, Ulrike Schlicht, Selbsterweiterungsprozesse alleinlebender Frauen, →ISBN, page 218:",
          "text": "Wenn frau sich kennt, braucht sie nicht vor sich wegzulaufen.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "[…] I pull it out and hold it into the height … Dear God, it is a nursing bra. My eyes were like they cleft to it. A brassière the woman can open in the front …",
          "ref": "2005, Aslı Sevindim, Candlelight Döner. Geschichten über meine deutsch-türkische Familie, Berlin: Ullstein, →ISBN, page 220:",
          "text": "[…] ich ziehe es heraus und halte es in die Höhe … Mein Gott, es ist ein Still-BH. Meine Augen kleben förmlich daran. Ein Büstenhalter, den frau vorne aufmachen kann …",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Gaye Suse Kromer, Obszöne Lust oder etablierte Unterhaltung?, page 163:",
          "text": "Erst mal sechs Jahre alleine und frau muss auch zusehen, dass sie sich gerne hat. Das liebe ich, mit mir selbst zu sein und mich zu mögen und mich zu streicheln.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "… and when one gets older?",
          "ref": "2008, L. Schäfer, Gemeindepädagogisches Forum 2008; Abschlussimpuls, archived from the original on 2016-09-15:",
          "text": "… und wenn man / frau älter wird?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one, they (indefinite third-person singular pronoun)"
      ],
      "id": "en-frau-de-pron-8ooQdrBV",
      "links": [
        [
          "indefinite",
          "indefinite"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "one",
          "one"
        ],
        [
          "they",
          "they"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(indefinite, informal, slang, rare, often humorous) one, they (indefinite third-person singular pronoun)"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "indefinite",
        "informal",
        "often",
        "rare",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fraʊ̯/"
    },
    {
      "homophone": "Frau"
    },
    {
      "audio": "de-Frau.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/De-Frau.ogg/De-Frau.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/De-Frau.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aʊ̯"
    }
  ],
  "word": "frau"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nn",
        "2": "non",
        "3": "frauð"
      },
      "expansion": "Old Norse frauð",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse frauð.",
  "forms": [
    {
      "form": "frauen",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fraua",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "frauer",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frauar",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frauene",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frauane",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "nn-noun-infl\n",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Historical inflection of frau",
      "source": "inflection"
    },
    {
      "form": "Forms in italics are currently considered non-standard. Forms in [brackets] were official",
      "source": "inflection"
    },
    {
      "form": "but considered second-tier. Forms in (parentheses) were allowed under Midlandsnormalen. ¹Nouns were capitalised for most of the 19th century. ²Aasen lists Frau as an alternative form to Fraud. ³The official glossary only lists the form fraud.",
      "source": "inflection"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1903a": "–",
        "1903b": "–",
        "1903c": "–",
        "1903d": "–",
        "1903note": "3",
        "1938a": "ei frau",
        "1938b": "fraua 􂀿fraui􂁀",
        "1938c": "frauer",
        "1938d": "frauene",
        "1959a": "ein, ei frau",
        "1959b": "frauen, fraua 􂀿fraui􂁀",
        "1959c": "frauar, frauer",
        "1959d": "frauane, frauene",
        "2012a": "ein, ei frau",
        "2012b": "frauen, fraua",
        "2012c": "frauar, frauer",
        "2012d": "frauane, frauene",
        "Aasen1": "ei Frau",
        "Aasen2": "Fraui",
        "Aasen3": "Frauer",
        "Aasen4": "Frauerna",
        "Aasenote": "2",
        "note2": "Aasen lists Frau as an alternative form to <i class=\"Latn mention\" lang=\"nn\">Fraud</i>.",
        "note3": "The official glossary only lists the form <i class=\"Latn mention\" lang=\"nn\">fraud</i>."
      },
      "name": "nn-noun-infl"
    }
  ],
  "lang": "Norwegian Nynorsk",
  "lang_code": "nn",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "frode"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "foam"
      ],
      "id": "en-frau-nn-noun-jMLNeXhb",
      "raw_glosses": [
        "(chiefly uncountable, dialectal) foam"
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "feminine",
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Trøndersk Norwegian",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "dung; manure"
      ],
      "id": "en-frau-nn-noun-5~l9TYnP",
      "raw_glosses": [
        "(chiefly uncountable, dialectal, Trøndelag) dung; manure"
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "feminine",
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/frœʊ̯ː/"
    },
    {
      "rhymes": "-œʊ̯ː"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "fraud"
    }
  ],
  "word": "frau"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "la",
        "3": "fraus"
      },
      "expansion": "Borrowed from Latin fraus",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Latin fraus.",
  "forms": [
    {
      "form": "fraus",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "frau m (plural fraus)",
      "name": "ca-noun"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "fraudulent"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Catalan countable nouns",
        "Catalan entries with incorrect language header",
        "Catalan lemmas",
        "Catalan masculine nouns",
        "Catalan nouns",
        "Catalan terms borrowed from Latin",
        "Catalan terms derived from Latin",
        "Catalan terms with IPA pronunciation",
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Catalan/aw",
        "Rhymes:Catalan/aw/1 syllable"
      ],
      "glosses": [
        "fraud"
      ],
      "links": [
        [
          "fraud",
          "fraud"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfɾaw]",
      "tags": [
        "Balearic",
        "Central",
        "Valencia"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aw"
    }
  ],
  "word": "frau"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "house frau"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de",
        "3": "Frau"
      },
      "expansion": "German Frau",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frow",
        "3": "vrou",
        "4": "vrouw"
      },
      "expansion": "Doublet of frow, vrou, and vrouw",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from German Frau. Doublet of frow, vrou, and vrouw.",
  "forms": [
    {
      "form": "fraus",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "frau (plural fraus)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English doublets",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms borrowed from German",
        "English terms derived from German",
        "English terms with quotations",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:English/aʊ",
        "Rhymes:English/aʊ/1 syllable",
        "Terms with Russian translations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1911, John Howard Brown, E[dith] M[ary] Norris, editors, Lamb’s Textile Industries of the United States: Embracing Biographical Sketches of Prominment Men and a Historical Resumé of the Progress of Textile Manufacture from the Earliest Records to the Present Time, volume I, Boston, Mass.: James H. Lamb Company, page 149:",
          "text": "To Germantown, Pa., the German frauen carried their domestic industry of the hand knitting of woolen hose, and before 1775 there were one hundred and fifty knitting frames at Germantown and in the vicinity of the Brandywine; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1961, Goethe, translated by Walter Kaufman, Faust, line 2465:",
          "text": "Witch: / Ow! Ow! Ow! Ow! / You damned old beast! You cursed old sow! / You leave the kettle and singe the frau.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007 January 12, Grace Glueck, “Fun With Studio Crafts: When the Traditional Gets Quirky”, in New York Times:",
          "text": "It presents Dürer’s mother as a sharp-nosed, world-weary German frau looking wryly out at life from under a decorous wimple.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A woman, especially a German woman."
      ],
      "links": [
        [
          "woman",
          "woman"
        ],
        [
          "German",
          "German"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹaʊ/"
    },
    {
      "rhymes": "-aʊ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "fráu",
      "sense": "a woman, especially a German woman",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "фра́у"
    }
  ],
  "word": "frau"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_text": "From Frau by making the first letter lower-case. Coined as an alternative to the male-sounding word man (“one”), which is cognate and homophonous with Mann (“adult male”). First used by feminists when writing about women, then occasionally used in general contexts. Compare the pronoun mensch. Compare also the use of she vs he in English to refer to someone whose gender is unknown.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "indefinite pronouns"
      },
      "expansion": "frau",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German entries with incorrect language header",
        "German humorous terms",
        "German indefinite pronouns",
        "German informal terms",
        "German lemmas",
        "German pronouns",
        "German slang",
        "German terms with homophones",
        "German terms with quotations",
        "German terms with rare senses",
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of German quotations",
        "Rhymes:German/aʊ̯",
        "Rhymes:German/aʊ̯/1 syllable"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1998, Matthias Matussek, Die vaterlose Gesellschaft: überfällige Anmerkungen zum Geschlechterkampf, page 47:",
          "text": "Sie ist selbst dann noch beschissen, wenn frau sie beendet hat.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2003, Ulrike Schlicht, Selbsterweiterungsprozesse alleinlebender Frauen, →ISBN, page 218:",
          "text": "Wenn frau sich kennt, braucht sie nicht vor sich wegzulaufen.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "[…] I pull it out and hold it into the height … Dear God, it is a nursing bra. My eyes were like they cleft to it. A brassière the woman can open in the front …",
          "ref": "2005, Aslı Sevindim, Candlelight Döner. Geschichten über meine deutsch-türkische Familie, Berlin: Ullstein, →ISBN, page 220:",
          "text": "[…] ich ziehe es heraus und halte es in die Höhe … Mein Gott, es ist ein Still-BH. Meine Augen kleben förmlich daran. Ein Büstenhalter, den frau vorne aufmachen kann …",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Gaye Suse Kromer, Obszöne Lust oder etablierte Unterhaltung?, page 163:",
          "text": "Erst mal sechs Jahre alleine und frau muss auch zusehen, dass sie sich gerne hat. Das liebe ich, mit mir selbst zu sein und mich zu mögen und mich zu streicheln.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "… and when one gets older?",
          "ref": "2008, L. Schäfer, Gemeindepädagogisches Forum 2008; Abschlussimpuls, archived from the original on 2016-09-15:",
          "text": "… und wenn man / frau älter wird?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one, they (indefinite third-person singular pronoun)"
      ],
      "links": [
        [
          "indefinite",
          "indefinite"
        ],
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "one",
          "one"
        ],
        [
          "they",
          "they"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(indefinite, informal, slang, rare, often humorous) one, they (indefinite third-person singular pronoun)"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "indefinite",
        "informal",
        "often",
        "rare",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fraʊ̯/"
    },
    {
      "homophone": "Frau"
    },
    {
      "audio": "de-Frau.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/De-Frau.ogg/De-Frau.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/De-Frau.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aʊ̯"
    }
  ],
  "word": "frau"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nn",
        "2": "non",
        "3": "frauð"
      },
      "expansion": "Old Norse frauð",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse frauð.",
  "forms": [
    {
      "form": "frauen",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fraua",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "frauer",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frauar",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frauene",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frauane",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "nn-noun-infl\n",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Historical inflection of frau",
      "source": "inflection"
    },
    {
      "form": "Forms in italics are currently considered non-standard. Forms in [brackets] were official",
      "source": "inflection"
    },
    {
      "form": "but considered second-tier. Forms in (parentheses) were allowed under Midlandsnormalen. ¹Nouns were capitalised for most of the 19th century. ²Aasen lists Frau as an alternative form to Fraud. ³The official glossary only lists the form fraud.",
      "source": "inflection"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1903a": "–",
        "1903b": "–",
        "1903c": "–",
        "1903d": "–",
        "1903note": "3",
        "1938a": "ei frau",
        "1938b": "fraua 􂀿fraui􂁀",
        "1938c": "frauer",
        "1938d": "frauene",
        "1959a": "ein, ei frau",
        "1959b": "frauen, fraua 􂀿fraui􂁀",
        "1959c": "frauar, frauer",
        "1959d": "frauane, frauene",
        "2012a": "ein, ei frau",
        "2012b": "frauen, fraua",
        "2012c": "frauar, frauer",
        "2012d": "frauane, frauene",
        "Aasen1": "ei Frau",
        "Aasen2": "Fraui",
        "Aasen3": "Frauer",
        "Aasen4": "Frauerna",
        "Aasenote": "2",
        "note2": "Aasen lists Frau as an alternative form to <i class=\"Latn mention\" lang=\"nn\">Fraud</i>.",
        "note3": "The official glossary only lists the form <i class=\"Latn mention\" lang=\"nn\">fraud</i>."
      },
      "name": "nn-noun-infl"
    }
  ],
  "lang": "Norwegian Nynorsk",
  "lang_code": "nn",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "frode"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Norwegian Nynorsk dialectal terms",
        "Norwegian Nynorsk uncountable nouns"
      ],
      "glosses": [
        "foam"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly uncountable, dialectal) foam"
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "feminine",
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Norwegian Nynorsk dialectal terms",
        "Norwegian Nynorsk uncountable nouns",
        "Trøndersk Norwegian"
      ],
      "glosses": [
        "dung; manure"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly uncountable, dialectal, Trøndelag) dung; manure"
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "feminine",
        "masculine",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/frœʊ̯ː/"
    },
    {
      "rhymes": "-œʊ̯ː"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fraud"
    }
  ],
  "word": "frau"
}

Download raw JSONL data for frau meaning in All languages combined (9.3kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: chiefly uncountable, dialectal, Trøndelag",
  "path": [
    "frau"
  ],
  "section": "Norwegian Nynorsk",
  "subsection": "noun",
  "title": "frau",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: chiefly uncountable, dialectal, Trøndelag",
  "path": [
    "frau"
  ],
  "section": "Norwegian Nynorsk",
  "subsection": "noun",
  "title": "frau",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/1826",
  "msg": "inflection table: empty tags for Historical inflection of frau",
  "path": [
    "frau"
  ],
  "section": "Norwegian Nynorsk",
  "subsection": "noun",
  "title": "frau",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/1826",
  "msg": "inflection table: empty tags for Forms in italics are currently considered non-standard. Forms in [brackets] were official",
  "path": [
    "frau"
  ],
  "section": "Norwegian Nynorsk",
  "subsection": "noun",
  "title": "frau",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/1826",
  "msg": "inflection table: empty tags for but considered second-tier. Forms in (parentheses) were allowed under Midlandsnormalen. ¹Nouns were capitalised for most of the 19th century. ²Aasen lists Frau as an alternative form to Fraud. ³The official glossary only lists the form fraud.",
  "path": [
    "frau"
  ],
  "section": "Norwegian Nynorsk",
  "subsection": "noun",
  "title": "frau",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.