See flummox on Wiktionary
Download JSON data for flummox meaning in All languages combined (4.6kB)
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "flummoxable" }, { "_dis1": "0 0", "word": "flummoxed" }, { "_dis1": "0 0", "word": "flummoxer" }, { "_dis1": "0 0", "word": "flummoxing" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" } ], "etymology_text": "Uncertain, probably risen out of a British dialect (OED finds candidate words in Herefordshire, Gloucestershire, southern Cheshire, and Sheffield). \"The formation seems to be onomatopœic, expressive of the notion of throwing down roughly and untidily\" [OED].", "forms": [ { "form": "flummoxes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "flummoxing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "flummoxed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "flummoxed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "flummox (third-person singular simple present flummoxes, present participle flummoxing, simple past and past participle flummoxed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2011 January 22, “Man Utd 5 - 0 Birmingham”, in BBC", "text": "With United's movement flummoxing the visitors, Berbatov saw his low shot saved well by Ben Foster on his first return to Old Trafford.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To confuse; to fluster; to flabbergast." ], "id": "en-flummox-en-verb-m2VrbX8S", "links": [ [ "confuse", "confuse" ], [ "fluster", "fluster" ], [ "flabbergast", "flabbergast" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To confuse; to fluster; to flabbergast." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "99 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "verwarren" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "sekoittaa" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "troubler" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "embrouiller" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "verwirren" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "verblüffen" }, { "_dis1": "99 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "scoraggiare" }, { "_dis1": "99 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "remare contro" }, { "_dis1": "99 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "disilludere" }, { "_dis1": "99 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "disincantare" }, { "_dis1": "99 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "pōrahu" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smuščátʹ", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "смуща́ть" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "приводить в замешательство" }, { "_dis1": "99 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "zbuniti" }, { "_dis1": "99 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "usplahiriti" }, { "_dis1": "99 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "smušiti" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To give in, to give up, to collapse." ], "id": "en-flummox-en-verb-8cg4IxOm", "links": [ [ "give in", "give in" ], [ "give up", "give up" ], [ "collapse", "collapse" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, uncommon) To give in, to give up, to collapse." ], "tags": [ "intransitive", "uncommon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈflʌməks/" }, { "rhymes": "-ʌməks" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flummox.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flummox.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flummox.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flummox.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flummox.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "word": "flummox" }
{ "categories": [ "English 2-syllable words", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Rhymes:English/ʌməks", "Rhymes:English/ʌməks/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "flummoxable" }, { "word": "flummoxed" }, { "word": "flummoxer" }, { "word": "flummoxing" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" } ], "etymology_text": "Uncertain, probably risen out of a British dialect (OED finds candidate words in Herefordshire, Gloucestershire, southern Cheshire, and Sheffield). \"The formation seems to be onomatopœic, expressive of the notion of throwing down roughly and untidily\" [OED].", "forms": [ { "form": "flummoxes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "flummoxing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "flummoxed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "flummoxed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "flummox (third-person singular simple present flummoxes, present participle flummoxing, simple past and past participle flummoxed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2011 January 22, “Man Utd 5 - 0 Birmingham”, in BBC", "text": "With United's movement flummoxing the visitors, Berbatov saw his low shot saved well by Ben Foster on his first return to Old Trafford.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To confuse; to fluster; to flabbergast." ], "links": [ [ "confuse", "confuse" ], [ "fluster", "fluster" ], [ "flabbergast", "flabbergast" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To confuse; to fluster; to flabbergast." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with uncommon senses" ], "glosses": [ "To give in, to give up, to collapse." ], "links": [ [ "give in", "give in" ], [ "give up", "give up" ], [ "collapse", "collapse" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, uncommon) To give in, to give up, to collapse." ], "tags": [ "intransitive", "uncommon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈflʌməks/" }, { "rhymes": "-ʌməks" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flummox.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flummox.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flummox.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flummox.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flummox.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "verwarren" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "sekoittaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "troubler" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "embrouiller" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "verwirren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "verblüffen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "scoraggiare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "remare contro" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "disilludere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "disincantare" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "pōrahu" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smuščátʹ", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "смуща́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "приводить в замешательство" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "zbuniti" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "usplahiriti" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "To confuse; to fluster; to flabbergast", "word": "smušiti" } ], "word": "flummox" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.