See faoi on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoi choinne" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoi chosc" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoi deara" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoi iamh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoi láthair" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "tá faoi" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "from", "word": "de" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "den" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "de nadesna*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "de modem*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "de doded*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "det*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "dá" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "dár" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "dar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "darb" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "darbh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "to, for", "word": "do" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "don" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "do nadosna*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "do modom*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "do dodod*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "dot*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoin" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoi na" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoi mo" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoi do" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoina" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoinár" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoinar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoinarb" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "faoinarbh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "in", "word": "i" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "sa" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "san" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "sna" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "i moim*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "i doid*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "it*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ina" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "inár" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "inar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "inarb" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "inarbh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "with", "word": "le" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "leis an" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "leis na" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "le molem*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "le doled*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "let*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "lena" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "lenár" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "lenar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "lenarb" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "lenarbh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "from, since", "word": "ó" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ón" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ó naósna*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ó moóm*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ó doód*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ót*" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "óna" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ónár" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ónar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ónarb" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ónarbh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "through", "word": "trí" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "tríd an" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "trí na" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "trí mo" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "trí do" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "trína" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "trínár" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "trínar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "trínarb" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "trínarbh" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "*Dialectal" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "foí" }, "expansion": "Old Irish foí", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "cel-pro", "3": "*uɸo" }, "expansion": "Proto-Celtic *uɸo", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*upo" }, "expansion": "Proto-Indo-European *upo", "name": "der" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ὑπό" }, "expansion": "Ancient Greek ὑπό (hupó)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "wlm", "2": "go" }, "expansion": "Middle Welsh go", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sga", "2": "imm", "t": "around, about" }, "expansion": "Old Irish imm (“around, about”)", "name": "m+" }, { "args": { "1": "ga" }, "expansion": "Doublet", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "A generalization of the third-person masculine singular inflected form, from Old Irish foí, the third-person masculine singular inflected form of fo (“under”), from Proto-Celtic *uɸo, from Proto-Indo-European *upo. Compare Ancient Greek ὑπό (hupó), Middle Welsh go. During the Early Modern Irish period, this preposition began to take over the meaning of Old Irish imm (“around, about”) (modern um), which had variant forms ma and lenited fa, bha that were probably conflated with faoi. Doublet of ó (“-wards”).", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-prep-infl\n", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "fúm", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "fúmsa", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "first-person", "singular" ] }, { "form": "fút", "source": "inflection", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "fútsa", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "second-person", "singular" ] }, { "form": "faoi", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "faoisean", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fúithi", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fúithise", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fúinn", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "fúinne", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "first-person", "plural" ] }, { "form": "fúibh", "source": "inflection", "tags": [ "plural", "second-person" ] }, { "form": "fúibhse", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "plural", "second-person" ] }, { "form": "fúthu", "source": "inflection", "tags": [ "plural", "third-person" ] }, { "form": "fúthusan", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "plural", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "", "12": "", "2": "preposition", "3": "plus dative", "4": "", "5": "triggers lenition", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "prepositions governing the dative", "head": "" }, "expansion": "faoi (plus dative, triggers lenition)", "name": "head" }, { "args": { "1": "d", "2": "l" }, "expansion": "faoi (plus dative, triggers lenition)", "name": "ga-prep" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1pl": "fúinn", "1sg": "fúm", "2pl": "fúibh", "2sg": "fút", "3pl": "fúthu", "3sgf": "fúithi", "3sgm": "faoi", "3sgmem": "faoisean" }, "name": "ga-prep-infl" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Connacht Irish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ulster Irish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "35 30 0 27 9", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 32 0 24 10", "kind": "other", "name": "Irish phrasal verbs formed with \"faoi\"", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 30 3 22 13", "kind": "other", "name": "Irish prepositional pronouns", "parents": [ "Prepositional pronouns", "Prepositions", "Pronoun forms", "Lemmas", "Non-lemma forms", "Pronouns" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 27 8 18 23", "kind": "other", "name": "Irish prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 26 2 21 21", "kind": "other", "name": "Irish prepositions governing the dative", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 32 0 25 8", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 34 0 26 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2015 [2014], Will Collins, translated by Proinsias Mac a' Bhaird, edited by Maura McHugh, Amhrán na Mara (fiction; paperback), Kilkenny, County Kilkenny, Howth, Dublin: Cartoon Saloon; Coiscéim, translation of Song of the Sea (in English), →ISBN, page 1:", "text": "Up in the lighthouse, under twinkling stars, Bronach sings the Song of the Sea to her five-year-old son, Ben.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "under" ], "id": "en-faoi-ga-prep-12d0imA3", "links": [ [ "under", "under" ] ], "raw_glosses": [ "(standard, Connacht, Ulster) under" ], "tags": [ "Connacht", "Ulster", "standard", "triggers-lenition", "with-dative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Connacht Irish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "35 30 0 27 9", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 32 0 24 10", "kind": "other", "name": "Irish phrasal verbs formed with \"faoi\"", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 30 3 22 13", "kind": "other", "name": "Irish prepositional pronouns", "parents": [ "Prepositional pronouns", "Prepositions", "Pronoun forms", "Lemmas", "Non-lemma forms", "Pronouns" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 27 8 18 23", "kind": "other", "name": "Irish prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 26 2 21 21", "kind": "other", "name": "Irish prepositions governing the dative", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 32 0 25 8", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 34 0 26 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "about, concerning" ], "id": "en-faoi-ga-prep-ySUrdS4M", "links": [ [ "about", "about" ], [ "concerning", "concerning" ] ], "raw_glosses": [ "(standard, Connacht) about, concerning" ], "tags": [ "Connacht", "standard", "triggers-lenition", "with-dative" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Put it around your waist.", "text": "Cuir faoi do choim é.", "type": "example" }, { "english": "I put a halter around the horse's neck.", "text": "Chuir mé gad faoi mhuineál an chapaill.", "type": "example" } ], "glosses": [ "around, about" ], "id": "en-faoi-ga-prep-ZyVxxDy0", "links": [ [ "around", "around" ], [ "about", "about" ] ], "tags": [ "triggers-lenition", "with-dative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Irish terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "35 30 0 27 9", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 32 0 24 10", "kind": "other", "name": "Irish phrasal verbs formed with \"faoi\"", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 30 3 22 13", "kind": "other", "name": "Irish prepositional pronouns", "parents": [ "Prepositional pronouns", "Prepositions", "Pronoun forms", "Lemmas", "Non-lemma forms", "Pronouns" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 27 8 18 23", "kind": "other", "name": "Irish prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 26 2 21 21", "kind": "other", "name": "Irish prepositions governing the dative", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 32 0 25 8", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 34 0 26 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "three times eight", "text": "a trí faoi a hocht", "type": "example" }, { "english": "twice, two times", "text": "faoi dhó", "type": "example" } ], "glosses": [ "times, multiplied by" ], "id": "en-faoi-ga-prep-oKua6q~O", "links": [ [ "times", "times" ], [ "multiplied by", "multiply" ] ], "tags": [ "triggers-lenition", "with-dative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fˠiː/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "Ulster" ], "word": "fá" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "Munster" ], "word": "fé" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "dialectal" ], "word": "fó" } ], "word": "faoi" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "foí" }, "expansion": "Old Irish foí", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "cel-pro", "3": "*uɸo" }, "expansion": "Proto-Celtic *uɸo", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*upo" }, "expansion": "Proto-Indo-European *upo", "name": "der" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ὑπό" }, "expansion": "Ancient Greek ὑπό (hupó)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "wlm", "2": "go" }, "expansion": "Middle Welsh go", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sga", "2": "imm", "t": "around, about" }, "expansion": "Old Irish imm (“around, about”)", "name": "m+" }, { "args": { "1": "ga" }, "expansion": "Doublet", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "A generalization of the third-person masculine singular inflected form, from Old Irish foí, the third-person masculine singular inflected form of fo (“under”), from Proto-Celtic *uɸo, from Proto-Indo-European *upo. Compare Ancient Greek ὑπό (hupó), Middle Welsh go. During the Early Modern Irish period, this preposition began to take over the meaning of Old Irish imm (“around, about”) (modern um), which had variant forms ma and lenited fa, bha that were probably conflated with faoi. Doublet of ó (“-wards”).", "forms": [ { "form": "faoisean", "tags": [ "emphatic" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "prepositional pronoun", "3": "emphatic", "4": "faoisean", "head": "" }, "expansion": "faoi (emphatic faoisean)", "name": "head" }, { "args": { "1": "faoisean" }, "expansion": "faoi (emphatic faoisean)", "name": "ga-prpr" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Forms linking to themselves", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "34 32 0 24 10", "kind": "other", "name": "Irish phrasal verbs formed with \"faoi\"", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 30 3 22 13", "kind": "other", "name": "Irish prepositional pronouns", "parents": [ "Prepositional pronouns", "Prepositions", "Pronoun forms", "Lemmas", "Non-lemma forms", "Pronouns" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 27 8 18 23", "kind": "other", "name": "Irish prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 26 2 21 21", "kind": "other", "name": "Irish prepositions governing the dative", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "faoi" } ], "glosses": [ "third-person singular masculine of faoi" ], "id": "en-faoi-ga-pron-k9YYZmUD", "links": [ [ "faoi", "faoi#Irish" ] ], "tags": [ "form-of", "masculine", "singular", "third-person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fˠiː/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "Ulster" ], "word": "fá" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "Munster" ], "word": "fé" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "dialectal" ], "word": "fó" } ], "word": "faoi" }
{ "categories": [ "Irish doublets", "Irish entries with incorrect language header", "Irish lemmas", "Irish non-lemma forms", "Irish phrasal verbs formed with \"faoi\"", "Irish prepositional pronouns", "Irish prepositions", "Irish prepositions governing the dative", "Irish terms derived from Old Irish", "Irish terms derived from Proto-Celtic", "Irish terms derived from Proto-Indo-European", "Irish terms inherited from Old Irish", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "faoi choinne" }, { "word": "faoi chosc" }, { "word": "faoi deara" }, { "word": "faoi iamh" }, { "word": "faoi láthair" }, { "word": "tá faoi" }, { "english": "from", "word": "de" }, { "word": "den" }, { "word": "de nadesna*" }, { "word": "de modem*" }, { "word": "de doded*" }, { "word": "det*" }, { "word": "dá" }, { "word": "dár" }, { "word": "dar" }, { "word": "darb" }, { "word": "darbh" }, { "english": "to, for", "word": "do" }, { "word": "don" }, { "word": "do nadosna*" }, { "word": "do modom*" }, { "word": "do dodod*" }, { "word": "dot*" }, { "word": "faoin" }, { "word": "faoi na" }, { "word": "faoi mo" }, { "word": "faoi do" }, { "word": "faoina" }, { "word": "faoinár" }, { "word": "faoinar" }, { "word": "faoinarb" }, { "word": "faoinarbh" }, { "english": "in", "word": "i" }, { "word": "sa" }, { "word": "san" }, { "word": "sna" }, { "word": "i moim*" }, { "word": "i doid*" }, { "word": "it*" }, { "word": "ina" }, { "word": "inár" }, { "word": "inar" }, { "word": "inarb" }, { "word": "inarbh" }, { "english": "with", "word": "le" }, { "word": "leis an" }, { "word": "leis na" }, { "word": "le molem*" }, { "word": "le doled*" }, { "word": "let*" }, { "word": "lena" }, { "word": "lenár" }, { "word": "lenar" }, { "word": "lenarb" }, { "word": "lenarbh" }, { "english": "from, since", "word": "ó" }, { "word": "ón" }, { "word": "ó naósna*" }, { "word": "ó moóm*" }, { "word": "ó doód*" }, { "word": "ót*" }, { "word": "óna" }, { "word": "ónár" }, { "word": "ónar" }, { "word": "ónarb" }, { "word": "ónarbh" }, { "english": "through", "word": "trí" }, { "word": "tríd an" }, { "word": "trí na" }, { "word": "trí mo" }, { "word": "trí do" }, { "word": "trína" }, { "word": "trínár" }, { "word": "trínar" }, { "word": "trínarb" }, { "word": "trínarbh" }, { "word": "*Dialectal" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "foí" }, "expansion": "Old Irish foí", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "cel-pro", "3": "*uɸo" }, "expansion": "Proto-Celtic *uɸo", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*upo" }, "expansion": "Proto-Indo-European *upo", "name": "der" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ὑπό" }, "expansion": "Ancient Greek ὑπό (hupó)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "wlm", "2": "go" }, "expansion": "Middle Welsh go", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sga", "2": "imm", "t": "around, about" }, "expansion": "Old Irish imm (“around, about”)", "name": "m+" }, { "args": { "1": "ga" }, "expansion": "Doublet", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "A generalization of the third-person masculine singular inflected form, from Old Irish foí, the third-person masculine singular inflected form of fo (“under”), from Proto-Celtic *uɸo, from Proto-Indo-European *upo. Compare Ancient Greek ὑπό (hupó), Middle Welsh go. During the Early Modern Irish period, this preposition began to take over the meaning of Old Irish imm (“around, about”) (modern um), which had variant forms ma and lenited fa, bha that were probably conflated with faoi. Doublet of ó (“-wards”).", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-prep-infl\n", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "fúm", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "fúmsa", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "first-person", "singular" ] }, { "form": "fút", "source": "inflection", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "fútsa", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "second-person", "singular" ] }, { "form": "faoi", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "faoisean", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fúithi", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fúithise", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fúinn", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "fúinne", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "first-person", "plural" ] }, { "form": "fúibh", "source": "inflection", "tags": [ "plural", "second-person" ] }, { "form": "fúibhse", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "plural", "second-person" ] }, { "form": "fúthu", "source": "inflection", "tags": [ "plural", "third-person" ] }, { "form": "fúthusan", "source": "inflection", "tags": [ "emphatic", "plural", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "", "12": "", "2": "preposition", "3": "plus dative", "4": "", "5": "triggers lenition", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "prepositions governing the dative", "head": "" }, "expansion": "faoi (plus dative, triggers lenition)", "name": "head" }, { "args": { "1": "d", "2": "l" }, "expansion": "faoi (plus dative, triggers lenition)", "name": "ga-prep" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1pl": "fúinn", "1sg": "fúm", "2pl": "fúibh", "2sg": "fút", "3pl": "fúthu", "3sgf": "fúithi", "3sgm": "faoi", "3sgmem": "faoisean" }, "name": "ga-prep-infl" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ "Connacht Irish", "Irish terms with quotations", "Ulster Irish" ], "examples": [ { "ref": "2015 [2014], Will Collins, translated by Proinsias Mac a' Bhaird, edited by Maura McHugh, Amhrán na Mara (fiction; paperback), Kilkenny, County Kilkenny, Howth, Dublin: Cartoon Saloon; Coiscéim, translation of Song of the Sea (in English), →ISBN, page 1:", "text": "Up in the lighthouse, under twinkling stars, Bronach sings the Song of the Sea to her five-year-old son, Ben.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "under" ], "links": [ [ "under", "under" ] ], "raw_glosses": [ "(standard, Connacht, Ulster) under" ], "tags": [ "Connacht", "Ulster", "standard", "triggers-lenition", "with-dative" ] }, { "categories": [ "Connacht Irish" ], "glosses": [ "about, concerning" ], "links": [ [ "about", "about" ], [ "concerning", "concerning" ] ], "raw_glosses": [ "(standard, Connacht) about, concerning" ], "tags": [ "Connacht", "standard", "triggers-lenition", "with-dative" ] }, { "categories": [ "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Put it around your waist.", "text": "Cuir faoi do choim é.", "type": "example" }, { "english": "I put a halter around the horse's neck.", "text": "Chuir mé gad faoi mhuineál an chapaill.", "type": "example" } ], "glosses": [ "around, about" ], "links": [ [ "around", "around" ], [ "about", "about" ] ], "tags": [ "triggers-lenition", "with-dative" ] }, { "categories": [ "Irish terms with collocations" ], "examples": [ { "english": "three times eight", "text": "a trí faoi a hocht", "type": "example" }, { "english": "twice, two times", "text": "faoi dhó", "type": "example" } ], "glosses": [ "times, multiplied by" ], "links": [ [ "times", "times" ], [ "multiplied by", "multiply" ] ], "tags": [ "triggers-lenition", "with-dative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fˠiː/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Ulster" ], "word": "fá" }, { "tags": [ "Munster" ], "word": "fé" }, { "tags": [ "dialectal" ], "word": "fó" } ], "word": "faoi" } { "categories": [ "Irish doublets", "Irish entries with incorrect language header", "Irish lemmas", "Irish non-lemma forms", "Irish phrasal verbs formed with \"faoi\"", "Irish prepositional pronouns", "Irish prepositions", "Irish prepositions governing the dative", "Irish terms derived from Old Irish", "Irish terms derived from Proto-Celtic", "Irish terms derived from Proto-Indo-European", "Irish terms inherited from Old Irish", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "foí" }, "expansion": "Old Irish foí", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "cel-pro", "3": "*uɸo" }, "expansion": "Proto-Celtic *uɸo", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*upo" }, "expansion": "Proto-Indo-European *upo", "name": "der" }, { "args": { "1": "grc", "2": "ὑπό" }, "expansion": "Ancient Greek ὑπό (hupó)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "wlm", "2": "go" }, "expansion": "Middle Welsh go", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sga", "2": "imm", "t": "around, about" }, "expansion": "Old Irish imm (“around, about”)", "name": "m+" }, { "args": { "1": "ga" }, "expansion": "Doublet", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "A generalization of the third-person masculine singular inflected form, from Old Irish foí, the third-person masculine singular inflected form of fo (“under”), from Proto-Celtic *uɸo, from Proto-Indo-European *upo. Compare Ancient Greek ὑπό (hupó), Middle Welsh go. During the Early Modern Irish period, this preposition began to take over the meaning of Old Irish imm (“around, about”) (modern um), which had variant forms ma and lenited fa, bha that were probably conflated with faoi. Doublet of ó (“-wards”).", "forms": [ { "form": "faoisean", "tags": [ "emphatic" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "prepositional pronoun", "3": "emphatic", "4": "faoisean", "head": "" }, "expansion": "faoi (emphatic faoisean)", "name": "head" }, { "args": { "1": "faoisean" }, "expansion": "faoi (emphatic faoisean)", "name": "ga-prpr" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Forms linking to themselves" ], "form_of": [ { "word": "faoi" } ], "glosses": [ "third-person singular masculine of faoi" ], "links": [ [ "faoi", "faoi#Irish" ] ], "tags": [ "form-of", "masculine", "singular", "third-person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fˠiː/" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Ulster" ], "word": "fá" }, { "tags": [ "Munster" ], "word": "fé" }, { "tags": [ "dialectal" ], "word": "fó" } ], "word": "faoi" }
Download raw JSONL data for faoi meaning in All languages combined (9.8kB)
{ "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: 1st person sing.", "path": [ "faoi" ], "section": "Irish", "subsection": "preposition", "title": "faoi", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: 2d person sing.", "path": [ "faoi" ], "section": "Irish", "subsection": "preposition", "title": "faoi", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: 3d sing. masc.", "path": [ "faoi" ], "section": "Irish", "subsection": "preposition", "title": "faoi", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: 3d sing. fem.", "path": [ "faoi" ], "section": "Irish", "subsection": "preposition", "title": "faoi", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: 1st person pl.", "path": [ "faoi" ], "section": "Irish", "subsection": "preposition", "title": "faoi", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: 2d person pl.", "path": [ "faoi" ], "section": "Irish", "subsection": "preposition", "title": "faoi", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: 3d person pl.", "path": [ "faoi" ], "section": "Irish", "subsection": "preposition", "title": "faoi", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.