See endue on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "enduement" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "enduire" }, "expansion": "Old French enduire", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "indūcere", "4": "", "5": "lead in" }, "expansion": "Latin indūcere (“lead in”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old French enduire, partly from Latin indūcere (“lead in”), partly from en- + duire (from the same Latin root). Doublet of induce.", "forms": [ { "form": "endues", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "enduing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "endued", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "endued", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "endue (third-person singular simple present endues, present participle enduing, simple past and past participle endued)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1503–1512, John Skelton, Ware the Hauke; republished in John Scattergood, editor, John Skelton: The Complete English Poems, 1983, →OCLC, page 63, lines 77–78:", "text": "Her mete was very crude, / She had not wel endude; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To pass food into the stomach; to digest; also figuratively, to take on, absorb." ], "id": "en-endue-en-verb-sJNU~s13", "links": [ [ "stomach", "stomach" ], [ "digest", "digest" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To pass food into the stomach; to digest; also figuratively, to take on, absorb." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1988, Anthony Burgess, Any Old Iron:", "text": "My transport of the afternoon, and the matter of physical contrast, made me endue the tactile apparatus of another man, any man but me, and imagine the beauty of Zip in his caressing arms.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To take on, to take the form of." ], "id": "en-endue-en-verb-8oT9yQYC", "links": [ [ "take on", "take on" ], [ "form", "form" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "18 21 49 12", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 18 57 12", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 15 59 9", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 9 77 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 26 46 11", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 14 60 16", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 14 60 16", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 14 60 15", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 16 61 12", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Luke 24:49:", "text": "And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.", "type": "quote" }, { "ref": "1814 July 7, [Walter Scott], chapter XII, in Waverley; or, ’Tis Sixty Years Since. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] James Ballantyne and Co. for Archibald Constable and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, →OCLC:", "text": "By this time the Baron, with the help of Mr. Saunderson, had indued a pair of jack-boots of large dimensions, and now invited our hero to follow him as he stalked clattering down the ample staircase […]", "type": "quote" }, { "text": "1985, Anthony Burgess, Kingdom of the Wicked\nJudaea greeted its monarch. He was to ascend to the immemorial sacring place of millennia of kings, there to be endued with the robe and crown of rule." } ], "glosses": [ "To put on (a piece of clothing); to clothe (someone with something)." ], "id": "en-endue-en-verb-~QPfAbvQ", "links": [ [ "clothe", "clothe" ], [ "with", "with#English" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 3 79 16", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obličam", "sense": "to clothe", "word": "обличам" }, { "_dis1": "2 3 79 16", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to clothe", "word": "vaatettaa" }, { "_dis1": "2 3 79 16", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to clothe", "word": "trazer" }, { "_dis1": "2 3 79 16", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to clothe", "word": "carregar" }, { "_dis1": "2 3 79 16", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oblačátʹ", "sense": "to clothe", "tags": [ "neuter" ], "word": "облача́ть" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1646, Thomas Browne, “I.11”, in Pseudodoxia Epidemica: […], London: […] T[homas] H[arper] for Edward Dod, […], →OCLC:", "text": "That the Sun, Moon, and Stars are living creatures, endued with soul and life, seems an innocent Error, and an harmless digression from truth […]", "type": "quote" }, { "ref": "1658 November 26 (date written; Gregorian calendar), Richard Baxter, “[The Christian Religion. […].] The Profession of the Christian Religion. I. The Articles of Christian Belief.”, in Universal Concord. The First Part. The Sufficient Terms Proposed for the Use of Those that Have Liberty to Use Them: […], London: […] R. W[hite] for Nevil Simmons, […], published 1660, →OCLC, paragraph 2, page 5:", "text": "God made man for himſelf in his ovvn image; vvith Reaſon and freevvill: endued vvith vviſdom and holineſs; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1662 (indicated as 1663), [Samuel Butler], “[The First Part of Hudibras]. Canto I.”, in Hudibras. The First and Second Parts. […], London: […] John Martyn and Henry Herringman, […], published 1678, →OCLC; republished in A[lfred] R[ayney] Waller, editor, Hudibras: Written in the Time of the Late Wars, Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1905, →OCLC:", "text": "Thus was th' accomplish'd squire endued / With gifts and knowledge per'lous shrewd.", "type": "quote" }, { "ref": "1816 June – 1817 April/May (date written), [Mary Shelley], Frankenstein; or, The Modern Prometheus. […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] [Macdonald and Son] for Lackington, Hughes, Harding, Mavor, & Jones, published 1 January 1818, →OCLC:", "text": "A being whom I myself had formed, and endued with life, had met me at midnight among the precipices of an inaccessible mountain.", "type": "quote" }, { "ref": "1935, T.S. Eliot, Murder in the Cathedral, part II:", "text": "But after dissension / Had ended, in France, and you were endued / With your former privilege, how did you show your gratitude?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To invest (someone) with a given quality, property etc.; to endow." ], "id": "en-endue-en-verb-6tqOolwq", "links": [ [ "invest", "invest" ], [ "with", "with#English" ], [ "endow", "endow" ] ], "translations": [ { "_dis1": "7 7 29 57", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nadarjavam", "sense": "to invest (with qualities, properties)", "word": "надарявам" }, { "_dis1": "7 7 29 57", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to invest (with qualities, properties)", "word": "tohi" }, { "_dis1": "7 7 29 57", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odarjátʹ", "sense": "to invest (with qualities, properties)", "tags": [ "neuter" ], "word": "одаря́ть" }, { "_dis1": "7 7 29 57", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nadeljátʹ", "sense": "to invest (with qualities, properties)", "tags": [ "neuter" ], "word": "наделя́ть" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈdjuː/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɛnˈdjuː/", "tags": [ "UK" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "indue" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "indew" } ], "word": "endue" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old French", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations" ], "derived": [ { "word": "enduement" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "enduire" }, "expansion": "Old French enduire", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "indūcere", "4": "", "5": "lead in" }, "expansion": "Latin indūcere (“lead in”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old French enduire, partly from Latin indūcere (“lead in”), partly from en- + duire (from the same Latin root). Doublet of induce.", "forms": [ { "form": "endues", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "enduing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "endued", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "endued", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "endue (third-person singular simple present endues, present participle enduing, simple past and past participle endued)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1503–1512, John Skelton, Ware the Hauke; republished in John Scattergood, editor, John Skelton: The Complete English Poems, 1983, →OCLC, page 63, lines 77–78:", "text": "Her mete was very crude, / She had not wel endude; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To pass food into the stomach; to digest; also figuratively, to take on, absorb." ], "links": [ [ "stomach", "stomach" ], [ "digest", "digest" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To pass food into the stomach; to digest; also figuratively, to take on, absorb." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1988, Anthony Burgess, Any Old Iron:", "text": "My transport of the afternoon, and the matter of physical contrast, made me endue the tactile apparatus of another man, any man but me, and imagine the beauty of Zip in his caressing arms.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To take on, to take the form of." ], "links": [ [ "take on", "take on" ], [ "form", "form" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Luke 24:49:", "text": "And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.", "type": "quote" }, { "ref": "1814 July 7, [Walter Scott], chapter XII, in Waverley; or, ’Tis Sixty Years Since. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] James Ballantyne and Co. for Archibald Constable and Co.; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, →OCLC:", "text": "By this time the Baron, with the help of Mr. Saunderson, had indued a pair of jack-boots of large dimensions, and now invited our hero to follow him as he stalked clattering down the ample staircase […]", "type": "quote" }, { "text": "1985, Anthony Burgess, Kingdom of the Wicked\nJudaea greeted its monarch. He was to ascend to the immemorial sacring place of millennia of kings, there to be endued with the robe and crown of rule." } ], "glosses": [ "To put on (a piece of clothing); to clothe (someone with something)." ], "links": [ [ "clothe", "clothe" ], [ "with", "with#English" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1646, Thomas Browne, “I.11”, in Pseudodoxia Epidemica: […], London: […] T[homas] H[arper] for Edward Dod, […], →OCLC:", "text": "That the Sun, Moon, and Stars are living creatures, endued with soul and life, seems an innocent Error, and an harmless digression from truth […]", "type": "quote" }, { "ref": "1658 November 26 (date written; Gregorian calendar), Richard Baxter, “[The Christian Religion. […].] The Profession of the Christian Religion. I. The Articles of Christian Belief.”, in Universal Concord. The First Part. The Sufficient Terms Proposed for the Use of Those that Have Liberty to Use Them: […], London: […] R. W[hite] for Nevil Simmons, […], published 1660, →OCLC, paragraph 2, page 5:", "text": "God made man for himſelf in his ovvn image; vvith Reaſon and freevvill: endued vvith vviſdom and holineſs; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1662 (indicated as 1663), [Samuel Butler], “[The First Part of Hudibras]. Canto I.”, in Hudibras. The First and Second Parts. […], London: […] John Martyn and Henry Herringman, […], published 1678, →OCLC; republished in A[lfred] R[ayney] Waller, editor, Hudibras: Written in the Time of the Late Wars, Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1905, →OCLC:", "text": "Thus was th' accomplish'd squire endued / With gifts and knowledge per'lous shrewd.", "type": "quote" }, { "ref": "1816 June – 1817 April/May (date written), [Mary Shelley], Frankenstein; or, The Modern Prometheus. […], volume (please specify |volume=I to III), London: […] [Macdonald and Son] for Lackington, Hughes, Harding, Mavor, & Jones, published 1 January 1818, →OCLC:", "text": "A being whom I myself had formed, and endued with life, had met me at midnight among the precipices of an inaccessible mountain.", "type": "quote" }, { "ref": "1935, T.S. Eliot, Murder in the Cathedral, part II:", "text": "But after dissension / Had ended, in France, and you were endued / With your former privilege, how did you show your gratitude?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To invest (someone) with a given quality, property etc.; to endow." ], "links": [ [ "invest", "invest" ], [ "with", "with#English" ], [ "endow", "endow" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪnˈdjuː/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɛnˈdjuː/", "tags": [ "UK" ] } ], "synonyms": [ { "word": "indue" }, { "word": "indew" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obličam", "sense": "to clothe", "word": "обличам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to clothe", "word": "vaatettaa" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to clothe", "word": "trazer" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to clothe", "word": "carregar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oblačátʹ", "sense": "to clothe", "tags": [ "neuter" ], "word": "облача́ть" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nadarjavam", "sense": "to invest (with qualities, properties)", "word": "надарявам" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to invest (with qualities, properties)", "word": "tohi" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odarjátʹ", "sense": "to invest (with qualities, properties)", "tags": [ "neuter" ], "word": "одаря́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nadeljátʹ", "sense": "to invest (with qualities, properties)", "tags": [ "neuter" ], "word": "наделя́ть" } ], "word": "endue" }
Download raw JSONL data for endue meaning in All languages combined (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.