See droll on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "drôle", "t": "comical, odd, funny" }, "expansion": "French drôle (“comical, odd, funny”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "drolle", "t": "a merry fellow, pleasant rascal" }, "expansion": "Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "drolle", "t": "one who lives luxuriously" }, "expansion": "Old French drolle (“one who lives luxuriously”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "drol", "t": "fat little man, goblin" }, "expansion": "Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "troll" }, "expansion": "Old Norse troll", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*truzlą" }, "expansion": "Proto-Germanic *truzlą", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "drôle" }, "expansion": "Doublet of drôle", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From French drôle (“comical, odd, funny”), from drôle (“buffoon”) from Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”) from Old French drolle (“one who lives luxuriously”), from Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”), itself from Old Norse troll, from Proto-Germanic *truzlą. Doublet of drôle.", "forms": [ { "form": "droller", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "drollest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "droll (comparative droller, superlative drollest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "21 43 36", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 46 37", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 46 38", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 29 4", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "drollery" }, { "word": "drollish" }, { "word": "drollist" }, { "word": "drollness" }, { "word": "drolly" } ], "glosses": [ "Oddly humorous; whimsical, amusing in a quaint way; waggish." ], "id": "en-droll-en-adj-pKLy8Gb0", "links": [ [ "Oddly", "odd" ], [ "humorous", "humorous" ], [ "whimsical", "whimsical" ], [ "amusing", "amusing" ], [ "quaint", "quaint" ], [ "waggish", "waggish" ] ], "synonyms": [ { "word": "witty" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "smešen", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "смешен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "komičen", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "комичен" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "oddly humorous; whimsical", "tags": [ "masculine" ], "word": "estranyament divertit" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "离奇可笑的; 滑稽古怪的" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "směšný" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "komický" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "šaškovský" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "drola" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "hassunkurinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "lystikäs" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "fantaisiste" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "oddly humorous; whimsical", "tags": [ "masculine" ], "word": "garoufeiro" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "drollig" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "bohókás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "bohó" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "bolondos" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "mókás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "muris" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "tréfás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "szertelen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "szeszélyes" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "fantaziema" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "áiféiseach" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "oddly humorous; whimsical", "tags": [ "masculine" ], "word": "engraçado" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "čudnoj", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "чудной" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɹəʊl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-droll.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.ogg" }, { "ipa": "/dɹoʊl/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[dɹoːɫ]", "tags": [ "Canada" ] }, { "rhymes": "-əʊl" } ], "word": "droll" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "drôle", "t": "comical, odd, funny" }, "expansion": "French drôle (“comical, odd, funny”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "drolle", "t": "a merry fellow, pleasant rascal" }, "expansion": "Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "drolle", "t": "one who lives luxuriously" }, "expansion": "Old French drolle (“one who lives luxuriously”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "drol", "t": "fat little man, goblin" }, "expansion": "Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "troll" }, "expansion": "Old Norse troll", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*truzlą" }, "expansion": "Proto-Germanic *truzlą", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "drôle" }, "expansion": "Doublet of drôle", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From French drôle (“comical, odd, funny”), from drôle (“buffoon”) from Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”) from Old French drolle (“one who lives luxuriously”), from Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”), itself from Old Norse troll, from Proto-Germanic *truzlą. Doublet of drôle.", "forms": [ { "form": "drolls", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "droll (plural drolls)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "21 43 36", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 46 37", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 46 38", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 55 12", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1751, [Tobias] Smollett, The Adventures of Peregrine Pickle […], volume (please specify |volume=I to IV), London: Harrison and Co., […], →OCLC:", "text": "The lieutenant was a droll in his way, Peregrine possessed a great fund of sprightliness and good humour, and Godfrey, among his other qualifications already recited, sung a most excellent song […].", "type": "quote" }, { "ref": "1922 February, James Joyce, “[Episode 12: The Cyclops]”, in Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC, part II [Odyssey], page 294:", "text": "Our two inimitable drolls did a roaring trade with their broadsheets among lovers of the comedy element and nobody who has a corner in his heart for real Irish fun without vulgarity will grudge them their hardearned pennies.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A funny person; a buffoon, a wag." ], "id": "en-droll-en-noun-MiRVxyrb", "links": [ [ "buffoon", "buffoon#Noun" ], [ "wag", "wag#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) A funny person; a buffoon, a wag." ], "tags": [ "archaic" ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(archaic in English) a funny person; a buffoon, a wag", "word": "šašek" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(archaic in English) a funny person; a buffoon, a wag", "word": "šprýmař" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(archaic in English) a funny person; a buffoon, a wag", "word": "kašpar" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɹəʊl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-droll.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.ogg" }, { "ipa": "/dɹoʊl/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[dɹoːɫ]", "tags": [ "Canada" ] }, { "rhymes": "-əʊl" } ], "word": "droll" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "drôle", "t": "comical, odd, funny" }, "expansion": "French drôle (“comical, odd, funny”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "drolle", "t": "a merry fellow, pleasant rascal" }, "expansion": "Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "drolle", "t": "one who lives luxuriously" }, "expansion": "Old French drolle (“one who lives luxuriously”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "drol", "t": "fat little man, goblin" }, "expansion": "Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "troll" }, "expansion": "Old Norse troll", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*truzlą" }, "expansion": "Proto-Germanic *truzlą", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "drôle" }, "expansion": "Doublet of drôle", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From French drôle (“comical, odd, funny”), from drôle (“buffoon”) from Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”) from Old French drolle (“one who lives luxuriously”), from Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”), itself from Old Norse troll, from Proto-Germanic *truzlą. Doublet of drôle.", "forms": [ { "form": "drolls", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "drolling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "drolled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "drolled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "droll (third-person singular simple present drolls, present participle drolling, simple past and past participle drolled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "36 16 48", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 15 64", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 11 66", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 9 63", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 57", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 57", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 43 36", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 10 73", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 57", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 13 70", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 57", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 11 68", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 46 37", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 9 75", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 57", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 10 62", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 46 38", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 10 74", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 10 73", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "drollingly" } ], "examples": [ { "ref": "1886 May 1 – July 31, Robert Louis Stevenson, “The Flight in the Heather: The Heugh of Corrynakeigh”, in Kidnapped, being Memoirs of the Adventures of David Balfour in the Year 1751: […], London; Paris: Cassell & Company, published 1886, →OCLC, page 205:", "text": "\"Eh, man,\" said I, drolling with him a little, \"you're very ingenious! But would it not be simpler for you to write him a few words in black and white?\" / \"And that is an excellent observe, Mr. Balfour of Shaws,\" says Alan, drolling with me; [...]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To jest, to joke." ], "id": "en-droll-en-verb-mYSaeXxo", "links": [ [ "jest", "jest#Verb" ], [ "joke", "joke#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) To jest, to joke." ], "tags": [ "archaic" ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to jest, to joke", "word": "šprýmovat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to jest, to joke", "word": "laškovat" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɹəʊl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-droll.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.ogg" }, { "ipa": "/dɹoʊl/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[dɹoːɫ]", "tags": [ "Canada" ] }, { "rhymes": "-əʊl" } ], "word": "droll" } { "etymology_text": "See the verb drolla (“to loiter”)", "forms": [ { "form": "drolls", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "is-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "droll", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "drollið", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "droll", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "drollið", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "singular" ] }, { "form": "drolli", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "drollinu", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "drolls", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "drollsins", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "@@" }, "expansion": "droll n (genitive singular drolls, no plural)", "name": "is-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "n.sg" }, "name": "is-ndecl" } ], "lang": "Icelandic", "lang_code": "is", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Icelandic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "dawdling, loitering" ], "id": "en-droll-is-noun-bX7RwGjl", "links": [ [ "dawdling", "dawdling" ], [ "loitering", "loitering" ] ], "related": [ { "word": "drolla" } ], "tags": [ "neuter", "no-plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/trɔtl/" }, { "rhymes": "-ɔtl" } ], "word": "droll" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from French", "English terms derived from Middle Dutch", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Spanish translations", "Rhymes:English/əʊl", "Rhymes:English/əʊl/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:People", "en:Personality" ], "derived": [ { "word": "drollery" }, { "word": "drollish" }, { "word": "drollist" }, { "word": "drollness" }, { "word": "drolly" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "drôle", "t": "comical, odd, funny" }, "expansion": "French drôle (“comical, odd, funny”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "drolle", "t": "a merry fellow, pleasant rascal" }, "expansion": "Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "drolle", "t": "one who lives luxuriously" }, "expansion": "Old French drolle (“one who lives luxuriously”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "drol", "t": "fat little man, goblin" }, "expansion": "Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "troll" }, "expansion": "Old Norse troll", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*truzlą" }, "expansion": "Proto-Germanic *truzlą", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "drôle" }, "expansion": "Doublet of drôle", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From French drôle (“comical, odd, funny”), from drôle (“buffoon”) from Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”) from Old French drolle (“one who lives luxuriously”), from Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”), itself from Old Norse troll, from Proto-Germanic *truzlą. Doublet of drôle.", "forms": [ { "form": "droller", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "drollest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "droll (comparative droller, superlative drollest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "Oddly humorous; whimsical, amusing in a quaint way; waggish." ], "links": [ [ "Oddly", "odd" ], [ "humorous", "humorous" ], [ "whimsical", "whimsical" ], [ "amusing", "amusing" ], [ "quaint", "quaint" ], [ "waggish", "waggish" ] ], "synonyms": [ { "word": "witty" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɹəʊl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-droll.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.ogg" }, { "ipa": "/dɹoʊl/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[dɹoːɫ]", "tags": [ "Canada" ] }, { "rhymes": "-əʊl" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "smešen", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "смешен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "komičen", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "комичен" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "oddly humorous; whimsical", "tags": [ "masculine" ], "word": "estranyament divertit" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "离奇可笑的; 滑稽古怪的" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "směšný" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "komický" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "šaškovský" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "drola" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "hassunkurinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "lystikäs" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "fantaisiste" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "oddly humorous; whimsical", "tags": [ "masculine" ], "word": "garoufeiro" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "drollig" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "bohókás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "bohó" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "bolondos" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "mókás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "muris" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "tréfás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "szertelen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "szeszélyes" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "fantaziema" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "áiféiseach" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "oddly humorous; whimsical", "tags": [ "masculine" ], "word": "engraçado" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "čudnoj", "sense": "oddly humorous; whimsical", "word": "чудной" } ], "word": "droll" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from French", "English terms derived from Middle Dutch", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Spanish translations", "Rhymes:English/əʊl", "Rhymes:English/əʊl/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:People", "en:Personality" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "drôle", "t": "comical, odd, funny" }, "expansion": "French drôle (“comical, odd, funny”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "drolle", "t": "a merry fellow, pleasant rascal" }, "expansion": "Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "drolle", "t": "one who lives luxuriously" }, "expansion": "Old French drolle (“one who lives luxuriously”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "drol", "t": "fat little man, goblin" }, "expansion": "Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "troll" }, "expansion": "Old Norse troll", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*truzlą" }, "expansion": "Proto-Germanic *truzlą", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "drôle" }, "expansion": "Doublet of drôle", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From French drôle (“comical, odd, funny”), from drôle (“buffoon”) from Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”) from Old French drolle (“one who lives luxuriously”), from Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”), itself from Old Norse troll, from Proto-Germanic *truzlą. Doublet of drôle.", "forms": [ { "form": "drolls", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "droll (plural drolls)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1751, [Tobias] Smollett, The Adventures of Peregrine Pickle […], volume (please specify |volume=I to IV), London: Harrison and Co., […], →OCLC:", "text": "The lieutenant was a droll in his way, Peregrine possessed a great fund of sprightliness and good humour, and Godfrey, among his other qualifications already recited, sung a most excellent song […].", "type": "quote" }, { "ref": "1922 February, James Joyce, “[Episode 12: The Cyclops]”, in Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC, part II [Odyssey], page 294:", "text": "Our two inimitable drolls did a roaring trade with their broadsheets among lovers of the comedy element and nobody who has a corner in his heart for real Irish fun without vulgarity will grudge them their hardearned pennies.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A funny person; a buffoon, a wag." ], "links": [ [ "buffoon", "buffoon#Noun" ], [ "wag", "wag#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) A funny person; a buffoon, a wag." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɹəʊl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-droll.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.ogg" }, { "ipa": "/dɹoʊl/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[dɹoːɫ]", "tags": [ "Canada" ] }, { "rhymes": "-əʊl" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(archaic in English) a funny person; a buffoon, a wag", "word": "šašek" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(archaic in English) a funny person; a buffoon, a wag", "word": "šprýmař" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(archaic in English) a funny person; a buffoon, a wag", "word": "kašpar" } ], "word": "droll" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from French", "English terms derived from Middle Dutch", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Spanish translations", "Rhymes:English/əʊl", "Rhymes:English/əʊl/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:People", "en:Personality" ], "derived": [ { "word": "drollingly" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "drôle", "t": "comical, odd, funny" }, "expansion": "French drôle (“comical, odd, funny”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "drolle", "t": "a merry fellow, pleasant rascal" }, "expansion": "Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "drolle", "t": "one who lives luxuriously" }, "expansion": "Old French drolle (“one who lives luxuriously”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "drol", "t": "fat little man, goblin" }, "expansion": "Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "troll" }, "expansion": "Old Norse troll", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*truzlą" }, "expansion": "Proto-Germanic *truzlą", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "drôle" }, "expansion": "Doublet of drôle", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From French drôle (“comical, odd, funny”), from drôle (“buffoon”) from Middle French drolle (“a merry fellow, pleasant rascal”) from Old French drolle (“one who lives luxuriously”), from Middle Dutch drol (“fat little man, goblin”), itself from Old Norse troll, from Proto-Germanic *truzlą. Doublet of drôle.", "forms": [ { "form": "drolls", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "drolling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "drolled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "drolled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "droll (third-person singular simple present drolls, present participle drolling, simple past and past participle drolled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1886 May 1 – July 31, Robert Louis Stevenson, “The Flight in the Heather: The Heugh of Corrynakeigh”, in Kidnapped, being Memoirs of the Adventures of David Balfour in the Year 1751: […], London; Paris: Cassell & Company, published 1886, →OCLC, page 205:", "text": "\"Eh, man,\" said I, drolling with him a little, \"you're very ingenious! But would it not be simpler for you to write him a few words in black and white?\" / \"And that is an excellent observe, Mr. Balfour of Shaws,\" says Alan, drolling with me; [...]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To jest, to joke." ], "links": [ [ "jest", "jest#Verb" ], [ "joke", "joke#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) To jest, to joke." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɹəʊl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-droll.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-droll.wav.ogg" }, { "ipa": "/dɹoʊl/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[dɹoːɫ]", "tags": [ "Canada" ] }, { "rhymes": "-əʊl" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to jest, to joke", "word": "šprýmovat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to jest, to joke", "word": "laškovat" } ], "word": "droll" } { "etymology_text": "See the verb drolla (“to loiter”)", "forms": [ { "form": "drolls", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "is-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "droll", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "drollið", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "droll", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "drollið", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "singular" ] }, { "form": "drolli", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "drollinu", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "drolls", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "drollsins", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "@@" }, "expansion": "droll n (genitive singular drolls, no plural)", "name": "is-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "n.sg" }, "name": "is-ndecl" } ], "lang": "Icelandic", "lang_code": "is", "pos": "noun", "related": [ { "word": "drolla" } ], "senses": [ { "categories": [ "Icelandic entries with incorrect language header", "Icelandic lemmas", "Icelandic neuter nouns", "Icelandic nouns", "Icelandic terms with redundant head parameter", "Icelandic uncountable nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Icelandic/ɔtl", "Rhymes:Icelandic/ɔtl/1 syllable" ], "glosses": [ "dawdling, loitering" ], "links": [ [ "dawdling", "dawdling" ], [ "loitering", "loitering" ] ], "tags": [ "neuter", "no-plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/trɔtl/" }, { "rhymes": "-ɔtl" } ], "word": "droll" }
Download raw JSONL data for droll meaning in All languages combined (17.1kB)
{ "called_from": "translations/611", "msg": "suspicious translation with '; ': {'lang': 'Chinese Mandarin', 'code': 'cmn', 'sense': 'oddly humorous; whimsical', 'word': '离奇可笑的; 滑稽古怪的'}", "path": [ "droll" ], "section": "English", "subsection": "adjective", "title": "droll", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.