"drollery" meaning in All languages combined

See drollery on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈdɹəʊləɹi/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-drollery.wav [Southern-England] Forms: drolleries [plural]
Etymology: From French drôlerie, from drôle + -erie; equivalent to droll + -ery. Etymology templates: {{bor|en|fr|drôlerie}} French drôlerie, {{suf|fr|drôle|erie|nocat=1}} drôle + -erie, {{suf|en|droll|ery}} droll + -ery Head templates: {{en-noun|~}} drollery (countable and uncountable, plural drolleries)
  1. Comical quality. Tags: countable, uncountable Translations (comical quality): ábhacht [feminine] (Irish), áiféis [feminine] (Irish), aisteachas [masculine] (Irish), aistiúlacht [feminine] (Irish), anstrólaíocht [feminine] (Irish), barrúlacht [feminine] (Irish), léaspartaíocht [feminine] (Irish), komizm [masculine] (Polish), zabawność [feminine] (Polish), ю́мор (júmor) [masculine] (Russian)
    Sense id: en-drollery-en-noun-Tadq8pJm Disambiguation of 'comical quality': 84 4 5 6 0 1
  2. Amusing behavior. Tags: countable, uncountable Translations (amusing behavior): léaspartaíocht [feminine] (Irish), anstrólaíocht [feminine] (Irish), чудакова́тость (čudakovátostʹ) [feminine] (Russian)
    Sense id: en-drollery-en-noun-YwcEm7Is Disambiguation of 'amusing behavior': 7 79 8 5 1 1
  3. Something humorous, funny or comical. Tags: countable, uncountable
    Sense id: en-drollery-en-noun-8p1J0zzK
  4. (archaic) A puppet show; a comic play or entertainment; a comic picture; a caricature. Tags: archaic, countable, uncountable
    Sense id: en-drollery-en-noun-1YM~ODPx Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English terms suffixed with -ery Disambiguation of English entries with incorrect language header: 15 5 1 76 1 2 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 21 7 2 66 1 3 Disambiguation of English terms suffixed with -ery: 17 8 3 63 3 6
  5. A joke; a funny story. Tags: countable, uncountable
    Sense id: en-drollery-en-noun-xjY9bWrm
  6. A small decorative image in the margin of an illuminated manuscript. Tags: countable, uncountable
    Sense id: en-drollery-en-noun-j8rrBAyt
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: drolerie [archaic]

Inflected forms

Download JSON data for drollery meaning in All languages combined (5.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "drôlerie"
      },
      "expansion": "French drôlerie",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "drôle",
        "3": "erie",
        "nocat": "1"
      },
      "expansion": "drôle + -erie",
      "name": "suf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "droll",
        "3": "ery"
      },
      "expansion": "droll + -ery",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French drôlerie, from drôle + -erie; equivalent to droll + -ery.",
  "forms": [
    {
      "form": "drolleries",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "drollery (countable and uncountable, plural drolleries)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915, W.S. Maugham, Of Human Bondage, chapter 121",
          "text": "He found that Sally had a restrained, but keen, sense of the ridiculous, and she made remarks about the girls or the men who were set over them which amused him by their unexpected drollery.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1941 January, C. Hamilton Ellis, “The Scottish Station”, in Railway Magazine, page 1",
          "text": "You might be impressed by the simultaneous appearance of \"Cardeans\", \"Clans\" and North British Atlantics, or engaged by the drolleries of the three shunting engines, one from each company.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comical quality."
      ],
      "id": "en-drollery-en-noun-Tadq8pJm",
      "links": [
        [
          "Comical",
          "comical"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "84 4 5 6 0 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "comical quality",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ábhacht"
        },
        {
          "_dis1": "84 4 5 6 0 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "comical quality",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "áiféis"
        },
        {
          "_dis1": "84 4 5 6 0 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "comical quality",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "aisteachas"
        },
        {
          "_dis1": "84 4 5 6 0 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "comical quality",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "aistiúlacht"
        },
        {
          "_dis1": "84 4 5 6 0 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "comical quality",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "anstrólaíocht"
        },
        {
          "_dis1": "84 4 5 6 0 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "comical quality",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "barrúlacht"
        },
        {
          "_dis1": "84 4 5 6 0 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "comical quality",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "léaspartaíocht"
        },
        {
          "_dis1": "84 4 5 6 0 1",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "comical quality",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "komizm"
        },
        {
          "_dis1": "84 4 5 6 0 1",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "comical quality",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "zabawność"
        },
        {
          "_dis1": "84 4 5 6 0 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "júmor",
          "sense": "comical quality",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ю́мор"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Amusing behavior."
      ],
      "id": "en-drollery-en-noun-YwcEm7Is",
      "links": [
        [
          "Amusing",
          "amusing"
        ],
        [
          "behavior",
          "behavior"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "7 79 8 5 1 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "amusing behavior",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "léaspartaíocht"
        },
        {
          "_dis1": "7 79 8 5 1 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "amusing behavior",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "anstrólaíocht"
        },
        {
          "_dis1": "7 79 8 5 1 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "čudakovátostʹ",
          "sense": "amusing behavior",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "чудакова́тость"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1963, J P Donleavy, A Singular Man, published 1963 (USA), page 252",
          "text": "\"I'm pregnant.\"\n\"No drolleries this morning please.\"\n\"Three months.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something humorous, funny or comical."
      ],
      "id": "en-drollery-en-noun-8p1J0zzK",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "funny",
          "funny"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 5 1 76 1 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 7 2 66 1 3",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 8 3 63 3 6",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ery",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A puppet show; a comic play or entertainment; a comic picture; a caricature."
      ],
      "id": "en-drollery-en-noun-1YM~ODPx",
      "links": [
        [
          "puppet show",
          "puppet show"
        ],
        [
          "comic",
          "comic"
        ],
        [
          "play",
          "play"
        ],
        [
          "entertainment",
          "entertainment"
        ],
        [
          "caricature",
          "caricature"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) A puppet show; a comic play or entertainment; a comic picture; a caricature."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A joke; a funny story."
      ],
      "id": "en-drollery-en-noun-xjY9bWrm",
      "links": [
        [
          "joke",
          "joke"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A small decorative image in the margin of an illuminated manuscript."
      ],
      "id": "en-drollery-en-noun-j8rrBAyt",
      "links": [
        [
          "decorative",
          "decorative"
        ],
        [
          "image",
          "image"
        ],
        [
          "margin",
          "margin"
        ],
        [
          "illuminated",
          "illuminated"
        ],
        [
          "manuscript",
          "manuscript"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdɹəʊləɹi/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-drollery.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-drollery.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-drollery.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-drollery.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-drollery.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "drolerie"
    }
  ],
  "word": "drollery"
}
{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "English terms suffixed with -ery",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "Requests for review of Irish translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "drôlerie"
      },
      "expansion": "French drôlerie",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "drôle",
        "3": "erie",
        "nocat": "1"
      },
      "expansion": "drôle + -erie",
      "name": "suf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "droll",
        "3": "ery"
      },
      "expansion": "droll + -ery",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French drôlerie, from drôle + -erie; equivalent to droll + -ery.",
  "forms": [
    {
      "form": "drolleries",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "drollery (countable and uncountable, plural drolleries)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915, W.S. Maugham, Of Human Bondage, chapter 121",
          "text": "He found that Sally had a restrained, but keen, sense of the ridiculous, and she made remarks about the girls or the men who were set over them which amused him by their unexpected drollery.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1941 January, C. Hamilton Ellis, “The Scottish Station”, in Railway Magazine, page 1",
          "text": "You might be impressed by the simultaneous appearance of \"Cardeans\", \"Clans\" and North British Atlantics, or engaged by the drolleries of the three shunting engines, one from each company.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comical quality."
      ],
      "links": [
        [
          "Comical",
          "comical"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Amusing behavior."
      ],
      "links": [
        [
          "Amusing",
          "amusing"
        ],
        [
          "behavior",
          "behavior"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1963, J P Donleavy, A Singular Man, published 1963 (USA), page 252",
          "text": "\"I'm pregnant.\"\n\"No drolleries this morning please.\"\n\"Three months.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something humorous, funny or comical."
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "funny",
          "funny"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "A puppet show; a comic play or entertainment; a comic picture; a caricature."
      ],
      "links": [
        [
          "puppet show",
          "puppet show"
        ],
        [
          "comic",
          "comic"
        ],
        [
          "play",
          "play"
        ],
        [
          "entertainment",
          "entertainment"
        ],
        [
          "caricature",
          "caricature"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) A puppet show; a comic play or entertainment; a comic picture; a caricature."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A joke; a funny story."
      ],
      "links": [
        [
          "joke",
          "joke"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A small decorative image in the margin of an illuminated manuscript."
      ],
      "links": [
        [
          "decorative",
          "decorative"
        ],
        [
          "image",
          "image"
        ],
        [
          "margin",
          "margin"
        ],
        [
          "illuminated",
          "illuminated"
        ],
        [
          "manuscript",
          "manuscript"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdɹəʊləɹi/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-drollery.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-drollery.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-drollery.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-drollery.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-drollery.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "drolerie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "comical quality",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ábhacht"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "comical quality",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "áiféis"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "comical quality",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "aisteachas"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "comical quality",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "aistiúlacht"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "comical quality",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "anstrólaíocht"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "comical quality",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "barrúlacht"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "comical quality",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "léaspartaíocht"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "comical quality",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "komizm"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "comical quality",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "zabawność"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "júmor",
      "sense": "comical quality",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ю́мор"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "amusing behavior",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "léaspartaíocht"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "amusing behavior",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "anstrólaíocht"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "čudakovátostʹ",
      "sense": "amusing behavior",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "чудакова́тость"
    }
  ],
  "word": "drollery"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.