See distaste on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "distasteful" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "distasture" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dis", "3": "taste" }, "expansion": "dis- + taste", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From dis- + taste.", "forms": [ { "form": "distastes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "s" }, "expansion": "distaste (usually uncountable, plural distastes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A feeling of dislike, aversion or antipathy." ], "id": "en-distaste-en-noun-HVT5D-lG", "links": [ [ "feeling", "feeling" ], [ "dislike", "dislike" ], [ "aversion", "aversion" ], [ "antipathy", "antipathy" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otvraštenie", "sense": "feeling of dislike", "word": "отвращение" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "antipatija", "sense": "feeling of dislike", "word": "антипатия" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nerazpoloženie", "sense": "feeling of dislike", "word": "неразположение" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "feeling of dislike", "word": "malŝato" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "feminine" ], "word": "déistin" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "masculine" ], "word": "snamh" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "feminine" ], "word": "antipatia" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "feminine" ], "word": "avversione" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "masculine" ], "word": "disgusto" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "nīrasaṁ", "sense": "feeling of dislike", "word": "നീരസം" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "aniṣṭaṁ", "sense": "feeling of dislike", "word": "അനിഷ്ടം" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "feeling of dislike", "word": "aniwatanga" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "masculine" ], "word": "aversão" }, { "_dis1": "62 30 3 5", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "common-gender" ], "word": "avsmak" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Adversity”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:", "text": "Prosperity is not without many fears and distastes; and adversity is not without comforts and hopes", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Aversion of the taste; dislike, as of food or drink; disrelish." ], "id": "en-distaste-en-noun-MZBCKbXv", "raw_glosses": [ "(obsolete) Aversion of the taste; dislike, as of food or drink; disrelish." ], "tags": [ "obsolete", "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Adversity”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:", "text": "Prosperity is not without many fears and distastes, and adversity is not without comforts and hopes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Discomfort; uneasiness." ], "id": "en-distaste-en-noun-tlhpIN3Q", "links": [ [ "Discomfort", "discomfort" ], [ "uneasiness", "uneasiness" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Discomfort; uneasiness." ], "tags": [ "obsolete", "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 1 2 54 2 32 2 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 3 23 2 14 2 2 26 26", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 25 1 14 1 1 27 27", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 5 32 7 31 6 8", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 6 37 5 34 4 6", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 6 32 7 30 6 8", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 6 34 4 39 4 6", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 6 37 5 34 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Malayalam translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 6 32 7 30 6 8", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 5 5 32 6 30 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 5 30 6 35 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book VIII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 8–9:", "text": "On the part of Heav'n / Now alienated, diſtance and diſtaste,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alienation of affection; displeasure; anger." ], "id": "en-distaste-en-noun-cOPpRPAN", "tags": [ "uncountable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "dĭs-tāstʹ" }, { "ipa": "/dɪsˈteɪst/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-distaste.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪst" } ], "word": "distaste" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dis", "3": "taste" }, "expansion": "dis- + taste", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From dis- + taste.", "forms": [ { "form": "distastes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "distasting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "distasted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "distasted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "distaste (third-person singular simple present distastes, present participle distasting, simple past and past participle distasted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], column 1:", "text": "How may I auoyde / (Although my will diſtaſte what it elected) / The Wife I choſe, there can be no euaſion / To blench from this, and to ſtand firme by honour.", "type": "quote" }, { "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition II, section 4, member 1, subsection 1, page 296:", "text": "Plato made it a great ſigne of an intemperate and corrupt common-wealth, where Lawyers and Phyſitians did abound, and the Romanes diſtaſted them ſo much, that they were often baniſhed out of theire city, as Pliny and Celſus relate, for 600 yeares not admitted.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To dislike." ], "id": "en-distaste-en-verb-RC6~EFpa", "links": [ [ "dislike", "dislike" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To dislike." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 3 6 32 4 43 4 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 3 23 2 14 2 2 26 26", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 25 1 14 1 1 27 27", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 5 32 7 31 6 8", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 6 37 5 34 4 6", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 6 32 7 30 6 8", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 6 34 4 39 4 6", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 6 37 5 34 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Malayalam translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 6 32 7 30 6 8", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 5 5 32 6 30 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 5 30 6 35 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "Dangerous conceits are, in their natures, poisons. / Which at the first are scarce found to distaste, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be distasteful; to taste bad" ], "id": "en-distaste-en-verb-0ZHdhd~0", "raw_glosses": [ "(intransitive) to be distasteful; to taste bad" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 7 10 14 8 14 31 10", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with dis-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1612, John Davies, Discoverie of the True Causes why Ireland was never entirely subdued:", "text": "He thought it no policy to distaste the English or Irish by a course of reformation, but sought to please them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To offend; to disgust; to displease." ], "id": "en-distaste-en-verb-YTIAP7-R", "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To offend; to disgust; to displease." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1605, Michael Drayton, “The Barons Warres. In the Reigne of Edward the Second. The Sixt Canto.”, in Poems: […], London: […] Willi[am] Stansby for Iohn Smethwicke, published 1630, →OCLC, stanza 81, page 151:", "text": "And vvhat auayl'd his Anſvver in that Caſe? / VVhich the time then did vtterly diſtaſte, / And look'd vpon him vvith ſo ſterne a Face, / As it his Actions vtterly diſgrac'd: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To deprive of taste or relish; to make unsavory or distasteful." ], "id": "en-distaste-en-verb-NOduCJ-p", "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To deprive of taste or relish; to make unsavory or distasteful." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "dĭs-tāstʹ" }, { "ipa": "/dɪsˈteɪst/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-distaste.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪst" } ], "word": "distaste" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "verb form" }, "expansion": "distaste", "name": "head" } ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "2 2 3 23 2 14 2 2 26 26", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 25 1 14 1 1 27 27", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "distare" } ], "glosses": [ "inflection of distare:", "second-person plural past historic" ], "id": "en-distaste-it-verb-M0y3mcMY", "links": [ [ "distare", "distare#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "historic", "past", "plural", "second-person" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 2 3 23 2 14 2 2 26 26", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 25 1 14 1 1 27 27", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "distare" } ], "glosses": [ "inflection of distare:", "second-person plural imperfect subjunctive" ], "id": "en-distaste-it-verb-hC-7zEKC", "links": [ [ "distare", "distare#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "imperfect", "plural", "second-person", "subjunctive" ] } ], "word": "distaste" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "verb form" }, "expansion": "distaste", "name": "head" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "distar" } ], "glosses": [ "second-person singular preterite indicative of distar" ], "id": "en-distaste-pt-verb-C-f9S7g1", "links": [ [ "distar", "distar#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "preterite", "second-person", "singular" ] } ], "word": "distaste" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb form" }, "expansion": "distaste", "name": "head" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "distar" } ], "glosses": [ "second-person singular preterite indicative of distar" ], "id": "en-distaste-es-verb-C-f9S7g1", "links": [ [ "distar", "distar#Spanish" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "preterite", "second-person", "singular" ] } ], "word": "distaste" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms prefixed with dis-", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪst", "Rhymes:English/eɪst/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "distasteful" }, { "word": "distasture" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dis", "3": "taste" }, "expansion": "dis- + taste", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From dis- + taste.", "forms": [ { "form": "distastes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "s" }, "expansion": "distaste (usually uncountable, plural distastes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A feeling of dislike, aversion or antipathy." ], "links": [ [ "feeling", "feeling" ], [ "dislike", "dislike" ], [ "aversion", "aversion" ], [ "antipathy", "antipathy" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Adversity”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:", "text": "Prosperity is not without many fears and distastes; and adversity is not without comforts and hopes", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Aversion of the taste; dislike, as of food or drink; disrelish." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Aversion of the taste; dislike, as of food or drink; disrelish." ], "tags": [ "obsolete", "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Adversity”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:", "text": "Prosperity is not without many fears and distastes, and adversity is not without comforts and hopes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Discomfort; uneasiness." ], "links": [ [ "Discomfort", "discomfort" ], [ "uneasiness", "uneasiness" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Discomfort; uneasiness." ], "tags": [ "obsolete", "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book VIII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 8–9:", "text": "On the part of Heav'n / Now alienated, diſtance and diſtaste,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alienation of affection; displeasure; anger." ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "dĭs-tāstʹ" }, { "ipa": "/dɪsˈteɪst/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-distaste.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪst" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otvraštenie", "sense": "feeling of dislike", "word": "отвращение" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "antipatija", "sense": "feeling of dislike", "word": "антипатия" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nerazpoloženie", "sense": "feeling of dislike", "word": "неразположение" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "feeling of dislike", "word": "malŝato" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "feminine" ], "word": "déistin" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "masculine" ], "word": "snamh" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "feminine" ], "word": "antipatia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "feminine" ], "word": "avversione" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "masculine" ], "word": "disgusto" }, { "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "nīrasaṁ", "sense": "feeling of dislike", "word": "നീരസം" }, { "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "aniṣṭaṁ", "sense": "feeling of dislike", "word": "അനിഷ്ടം" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "feeling of dislike", "word": "aniwatanga" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "masculine" ], "word": "aversão" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "feeling of dislike", "tags": [ "common-gender" ], "word": "avsmak" } ], "word": "distaste" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms prefixed with dis-", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪst", "Rhymes:English/eɪst/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Swedish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dis", "3": "taste" }, "expansion": "dis- + taste", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From dis- + taste.", "forms": [ { "form": "distastes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "distasting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "distasted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "distasted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "distaste (third-person singular simple present distastes, present participle distasting, simple past and past participle distasted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], column 1:", "text": "How may I auoyde / (Although my will diſtaſte what it elected) / The Wife I choſe, there can be no euaſion / To blench from this, and to ſtand firme by honour.", "type": "quote" }, { "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition II, section 4, member 1, subsection 1, page 296:", "text": "Plato made it a great ſigne of an intemperate and corrupt common-wealth, where Lawyers and Phyſitians did abound, and the Romanes diſtaſted them ſo much, that they were often baniſhed out of theire city, as Pliny and Celſus relate, for 600 yeares not admitted.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To dislike." ], "links": [ [ "dislike", "dislike" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To dislike." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:", "text": "Dangerous conceits are, in their natures, poisons. / Which at the first are scarce found to distaste, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be distasteful; to taste bad" ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to be distasteful; to taste bad" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1612, John Davies, Discoverie of the True Causes why Ireland was never entirely subdued:", "text": "He thought it no policy to distaste the English or Irish by a course of reformation, but sought to please them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To offend; to disgust; to displease." ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To offend; to disgust; to displease." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1605, Michael Drayton, “The Barons Warres. In the Reigne of Edward the Second. The Sixt Canto.”, in Poems: […], London: […] Willi[am] Stansby for Iohn Smethwicke, published 1630, →OCLC, stanza 81, page 151:", "text": "And vvhat auayl'd his Anſvver in that Caſe? / VVhich the time then did vtterly diſtaſte, / And look'd vpon him vvith ſo ſterne a Face, / As it his Actions vtterly diſgrac'd: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To deprive of taste or relish; to make unsavory or distasteful." ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To deprive of taste or relish; to make unsavory or distasteful." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "dĭs-tāstʹ" }, { "ipa": "/dɪsˈteɪst/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-distaste.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪst" } ], "word": "distaste" } { "categories": [ "Italian entries with incorrect language header", "Italian non-lemma forms", "Italian verb forms", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "verb form" }, "expansion": "distaste", "name": "head" } ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "distare" } ], "glosses": [ "inflection of distare:", "second-person plural past historic" ], "links": [ [ "distare", "distare#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "historic", "past", "plural", "second-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "distare" } ], "glosses": [ "inflection of distare:", "second-person plural imperfect subjunctive" ], "links": [ [ "distare", "distare#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "imperfect", "plural", "second-person", "subjunctive" ] } ], "word": "distaste" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "verb form" }, "expansion": "distaste", "name": "head" } ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese non-lemma forms", "Portuguese verb forms" ], "form_of": [ { "word": "distar" } ], "glosses": [ "second-person singular preterite indicative of distar" ], "links": [ [ "distar", "distar#Portuguese" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "preterite", "second-person", "singular" ] } ], "word": "distaste" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb form" }, "expansion": "distaste", "name": "head" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish non-lemma forms", "Spanish verb forms" ], "form_of": [ { "word": "distar" } ], "glosses": [ "second-person singular preterite indicative of distar" ], "links": [ [ "distar", "distar#Spanish" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "preterite", "second-person", "singular" ] } ], "word": "distaste" }
Download raw JSONL data for distaste meaning in All languages combined (12.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.