"distaste" meaning in English

See distaste in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /dɪsˈteɪst/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-distaste.wav Forms: distastes [plural]
enPR: dĭs-tāstʹ Rhymes: -eɪst Etymology: From dis- + taste. Etymology templates: {{prefix|en|dis|taste}} dis- + taste Head templates: {{en-noun|-|s}} distaste (usually uncountable, plural distastes)
  1. A feeling of dislike, aversion or antipathy. Tags: uncountable, usually Translations (feeling of dislike): отвращение (otvraštenie) (Bulgarian), антипатия (antipatija) (Bulgarian), неразположение (nerazpoloženie) (Bulgarian), malŝato (Esperanto), déistin [feminine] (Irish), snamh [masculine] (Irish), antipatia [feminine] (Italian), avversione [feminine] (Italian), disgusto [masculine] (Italian), നീരസം (nīrasaṁ) (Malayalam), അനിഷ്ടം (aniṣṭaṁ) (Malayalam), aniwatanga (Maori), aversão [masculine] (Portuguese), avsmak [common-gender] (Swedish)
    Sense id: en-distaste-en-noun-HVT5D-lG Disambiguation of 'feeling of dislike': 62 30 3 5
  2. (obsolete) Aversion of the taste; dislike, as of food or drink; disrelish. Tags: obsolete, uncountable, usually
    Sense id: en-distaste-en-noun-MZBCKbXv
  3. (obsolete) Discomfort; uneasiness. Tags: obsolete, uncountable, usually
    Sense id: en-distaste-en-noun-tlhpIN3Q
  4. Alienation of affection; displeasure; anger. Tags: uncountable, usually
    Sense id: en-distaste-en-noun-cOPpRPAN Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 4 entries, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Esperanto translations, Terms with Irish translations, Terms with Italian translations, Terms with Malayalam translations, Terms with Maori translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Swedish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 1 2 54 2 32 2 4 Disambiguation of Pages with 4 entries: 2 2 3 23 2 14 2 2 26 26 Disambiguation of Pages with entries: 1 1 2 25 1 14 1 1 27 27 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 6 6 5 32 7 31 6 8 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 4 3 6 37 5 34 4 6 Disambiguation of Terms with Irish translations: 6 6 6 32 7 30 6 8 Disambiguation of Terms with Italian translations: 3 3 6 34 4 39 4 6 Disambiguation of Terms with Malayalam translations: 4 4 6 37 5 34 4 7 Disambiguation of Terms with Maori translations: 6 6 6 32 7 30 6 8 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 8 5 5 32 6 30 5 9 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 5 5 5 30 6 35 5 7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: distasteful, distasture

Verb

IPA: /dɪsˈteɪst/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-distaste.wav Forms: distastes [present, singular, third-person], distasting [participle, present], distasted [participle, past], distasted [past]
enPR: dĭs-tāstʹ Rhymes: -eɪst Etymology: From dis- + taste. Etymology templates: {{prefix|en|dis|taste}} dis- + taste Head templates: {{en-verb}} distaste (third-person singular simple present distastes, present participle distasting, simple past and past participle distasted)
  1. (obsolete, transitive) To dislike. Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-distaste-en-verb-RC6~EFpa
  2. (intransitive) to be distasteful; to taste bad Tags: intransitive
    Sense id: en-distaste-en-verb-0ZHdhd~0 Categories (other): Entries with translation boxes, Pages with 4 entries, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Esperanto translations, Terms with Irish translations, Terms with Italian translations, Terms with Malayalam translations, Terms with Maori translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Swedish translations Disambiguation of Entries with translation boxes: 3 3 6 32 4 43 4 5 Disambiguation of Pages with 4 entries: 2 2 3 23 2 14 2 2 26 26 Disambiguation of Pages with entries: 1 1 2 25 1 14 1 1 27 27 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 6 6 5 32 7 31 6 8 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 4 3 6 37 5 34 4 6 Disambiguation of Terms with Irish translations: 6 6 6 32 7 30 6 8 Disambiguation of Terms with Italian translations: 3 3 6 34 4 39 4 6 Disambiguation of Terms with Malayalam translations: 4 4 6 37 5 34 4 7 Disambiguation of Terms with Maori translations: 6 6 6 32 7 30 6 8 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 8 5 5 32 6 30 5 9 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 5 5 5 30 6 35 5 7
  3. (obsolete, transitive) To offend; to disgust; to displease. Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-distaste-en-verb-YTIAP7-R Categories (other): English terms prefixed with dis- Disambiguation of English terms prefixed with dis-: 7 7 10 14 8 14 31 10
  4. (obsolete, transitive) To deprive of taste or relish; to make unsavory or distasteful. Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-distaste-en-verb-NOduCJ-p

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "distasteful"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "distasture"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dis",
        "3": "taste"
      },
      "expansion": "dis- + taste",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From dis- + taste.",
  "forms": [
    {
      "form": "distastes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "2": "s"
      },
      "expansion": "distaste (usually uncountable, plural distastes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A feeling of dislike, aversion or antipathy."
      ],
      "id": "en-distaste-en-noun-HVT5D-lG",
      "links": [
        [
          "feeling",
          "feeling"
        ],
        [
          "dislike",
          "dislike"
        ],
        [
          "aversion",
          "aversion"
        ],
        [
          "antipathy",
          "antipathy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable",
        "usually"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "otvraštenie",
          "sense": "feeling of dislike",
          "word": "отвращение"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "antipatija",
          "sense": "feeling of dislike",
          "word": "антипатия"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "nerazpoloženie",
          "sense": "feeling of dislike",
          "word": "неразположение"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "feeling of dislike",
          "word": "malŝato"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "feeling of dislike",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "déistin"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "feeling of dislike",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "snamh"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "feeling of dislike",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "antipatia"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "feeling of dislike",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "avversione"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "feeling of dislike",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "disgusto"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "ml",
          "lang": "Malayalam",
          "roman": "nīrasaṁ",
          "sense": "feeling of dislike",
          "word": "നീരസം"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "ml",
          "lang": "Malayalam",
          "roman": "aniṣṭaṁ",
          "sense": "feeling of dislike",
          "word": "അനിഷ്ടം"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "feeling of dislike",
          "word": "aniwatanga"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "feeling of dislike",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "aversão"
        },
        {
          "_dis1": "62 30 3 5",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "feeling of dislike",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "avsmak"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Adversity”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:",
          "text": "Prosperity is not without many fears and distastes; and adversity is not without comforts and hopes",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aversion of the taste; dislike, as of food or drink; disrelish."
      ],
      "id": "en-distaste-en-noun-MZBCKbXv",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Aversion of the taste; dislike, as of food or drink; disrelish."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Adversity”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:",
          "text": "Prosperity is not without many fears and distastes, and adversity is not without comforts and hopes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Discomfort; uneasiness."
      ],
      "id": "en-distaste-en-noun-tlhpIN3Q",
      "links": [
        [
          "Discomfort",
          "discomfort"
        ],
        [
          "uneasiness",
          "uneasiness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Discomfort; uneasiness."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 1 2 54 2 32 2 4",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 2 3 23 2 14 2 2 26 26",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 2 25 1 14 1 1 27 27",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 5 32 7 31 6 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 3 6 37 5 34 4 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 6 32 7 30 6 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 3 6 34 4 39 4 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 4 6 37 5 34 4 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Malayalam translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 6 32 7 30 6 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 5 5 32 6 30 5 9",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 5 30 6 35 5 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book VIII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 8–9:",
          "text": "On the part of Heav'n / Now alienated, diſtance and diſtaste,",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alienation of affection; displeasure; anger."
      ],
      "id": "en-distaste-en-noun-cOPpRPAN",
      "tags": [
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "dĭs-tāstʹ"
    },
    {
      "ipa": "/dɪsˈteɪst/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-distaste.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪst"
    }
  ],
  "word": "distaste"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dis",
        "3": "taste"
      },
      "expansion": "dis- + taste",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From dis- + taste.",
  "forms": [
    {
      "form": "distastes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "distasting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "distasted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "distasted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "distaste (third-person singular simple present distastes, present participle distasting, simple past and past participle distasted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], column 1:",
          "text": "How may I auoyde / (Although my will diſtaſte what it elected) / The Wife I choſe, there can be no euaſion / To blench from this, and to ſtand firme by honour.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition II, section 4, member 1, subsection 1, page 296:",
          "text": "Plato made it a great ſigne of an intemperate and corrupt common-wealth, where Lawyers and Phyſitians did abound, and the Romanes diſtaſted them ſo much, that they were often baniſhed out of theire city, as Pliny and Celſus relate, for 600 yeares not admitted.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To dislike."
      ],
      "id": "en-distaste-en-verb-RC6~EFpa",
      "links": [
        [
          "dislike",
          "dislike"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, transitive) To dislike."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 3 6 32 4 43 4 5",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 2 3 23 2 14 2 2 26 26",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 2 25 1 14 1 1 27 27",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 5 32 7 31 6 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 3 6 37 5 34 4 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 6 32 7 30 6 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 3 6 34 4 39 4 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 4 6 37 5 34 4 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Malayalam translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 6 32 7 30 6 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 5 5 32 6 30 5 9",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 5 30 6 35 5 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:",
          "text": "Dangerous conceits are, in their natures, poisons. / Which at the first are scarce found to distaste, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be distasteful; to taste bad"
      ],
      "id": "en-distaste-en-verb-0ZHdhd~0",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to be distasteful; to taste bad"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 7 10 14 8 14 31 10",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with dis-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1612, John Davies, Discoverie of the True Causes why Ireland was never entirely subdued:",
          "text": "He thought it no policy to distaste the English or Irish by a course of reformation, but sought to please them.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To offend; to disgust; to displease."
      ],
      "id": "en-distaste-en-verb-YTIAP7-R",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, transitive) To offend; to disgust; to displease."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1605, Michael Drayton, “The Barons Warres. In the Reigne of Edward the Second. The Sixt Canto.”, in Poems: […], London: […] Willi[am] Stansby for Iohn Smethwicke, published 1630, →OCLC, stanza 81, page 151:",
          "text": "And vvhat auayl'd his Anſvver in that Caſe? / VVhich the time then did vtterly diſtaſte, / And look'd vpon him vvith ſo ſterne a Face, / As it his Actions vtterly diſgrac'd: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deprive of taste or relish; to make unsavory or distasteful."
      ],
      "id": "en-distaste-en-verb-NOduCJ-p",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, transitive) To deprive of taste or relish; to make unsavory or distasteful."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "dĭs-tāstʹ"
    },
    {
      "ipa": "/dɪsˈteɪst/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-distaste.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪst"
    }
  ],
  "word": "distaste"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms prefixed with dis-",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/eɪst",
    "Rhymes:English/eɪst/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Malayalam translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Swedish translations"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "distasteful"
    },
    {
      "word": "distasture"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dis",
        "3": "taste"
      },
      "expansion": "dis- + taste",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From dis- + taste.",
  "forms": [
    {
      "form": "distastes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-",
        "2": "s"
      },
      "expansion": "distaste (usually uncountable, plural distastes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A feeling of dislike, aversion or antipathy."
      ],
      "links": [
        [
          "feeling",
          "feeling"
        ],
        [
          "dislike",
          "dislike"
        ],
        [
          "aversion",
          "aversion"
        ],
        [
          "antipathy",
          "antipathy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Adversity”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:",
          "text": "Prosperity is not without many fears and distastes; and adversity is not without comforts and hopes",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aversion of the taste; dislike, as of food or drink; disrelish."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Aversion of the taste; dislike, as of food or drink; disrelish."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Adversity”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:",
          "text": "Prosperity is not without many fears and distastes, and adversity is not without comforts and hopes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Discomfort; uneasiness."
      ],
      "links": [
        [
          "Discomfort",
          "discomfort"
        ],
        [
          "uneasiness",
          "uneasiness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Discomfort; uneasiness."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book VIII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 8–9:",
          "text": "On the part of Heav'n / Now alienated, diſtance and diſtaste,",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alienation of affection; displeasure; anger."
      ],
      "tags": [
        "uncountable",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "dĭs-tāstʹ"
    },
    {
      "ipa": "/dɪsˈteɪst/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-distaste.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪst"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "otvraštenie",
      "sense": "feeling of dislike",
      "word": "отвращение"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "antipatija",
      "sense": "feeling of dislike",
      "word": "антипатия"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "nerazpoloženie",
      "sense": "feeling of dislike",
      "word": "неразположение"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "feeling of dislike",
      "word": "malŝato"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "feeling of dislike",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "déistin"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "feeling of dislike",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "snamh"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "feeling of dislike",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "antipatia"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "feeling of dislike",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "avversione"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "feeling of dislike",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "disgusto"
    },
    {
      "code": "ml",
      "lang": "Malayalam",
      "roman": "nīrasaṁ",
      "sense": "feeling of dislike",
      "word": "നീരസം"
    },
    {
      "code": "ml",
      "lang": "Malayalam",
      "roman": "aniṣṭaṁ",
      "sense": "feeling of dislike",
      "word": "അനിഷ്ടം"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "feeling of dislike",
      "word": "aniwatanga"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "feeling of dislike",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "aversão"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "feeling of dislike",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "avsmak"
    }
  ],
  "word": "distaste"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms prefixed with dis-",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/eɪst",
    "Rhymes:English/eɪst/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Malayalam translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Swedish translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dis",
        "3": "taste"
      },
      "expansion": "dis- + taste",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From dis- + taste.",
  "forms": [
    {
      "form": "distastes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "distasting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "distasted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "distasted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "distaste (third-person singular simple present distastes, present participle distasting, simple past and past participle distasted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], column 1:",
          "text": "How may I auoyde / (Although my will diſtaſte what it elected) / The Wife I choſe, there can be no euaſion / To blench from this, and to ſtand firme by honour.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition II, section 4, member 1, subsection 1, page 296:",
          "text": "Plato made it a great ſigne of an intemperate and corrupt common-wealth, where Lawyers and Phyſitians did abound, and the Romanes diſtaſted them ſo much, that they were often baniſhed out of theire city, as Pliny and Celſus relate, for 600 yeares not admitted.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To dislike."
      ],
      "links": [
        [
          "dislike",
          "dislike"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, transitive) To dislike."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii]:",
          "text": "Dangerous conceits are, in their natures, poisons. / Which at the first are scarce found to distaste, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be distasteful; to taste bad"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to be distasteful; to taste bad"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1612, John Davies, Discoverie of the True Causes why Ireland was never entirely subdued:",
          "text": "He thought it no policy to distaste the English or Irish by a course of reformation, but sought to please them.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To offend; to disgust; to displease."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, transitive) To offend; to disgust; to displease."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1605, Michael Drayton, “The Barons Warres. In the Reigne of Edward the Second. The Sixt Canto.”, in Poems: […], London: […] Willi[am] Stansby for Iohn Smethwicke, published 1630, →OCLC, stanza 81, page 151:",
          "text": "And vvhat auayl'd his Anſvver in that Caſe? / VVhich the time then did vtterly diſtaſte, / And look'd vpon him vvith ſo ſterne a Face, / As it his Actions vtterly diſgrac'd: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deprive of taste or relish; to make unsavory or distasteful."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, transitive) To deprive of taste or relish; to make unsavory or distasteful."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "dĭs-tāstʹ"
    },
    {
      "ipa": "/dɪsˈteɪst/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-distaste.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-distaste.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪst"
    }
  ],
  "word": "distaste"
}

Download raw JSONL data for distaste meaning in English (10.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.