"collywobbles" meaning in All languages combined

See collywobbles on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈkɒlɪwɒb(ə)lz/ [Received-Pronunciation], /ˈkɑliˌwɑb(ə)lz/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-collywobbles.wav [Southern-England]
Etymology: Probably from colic (“severe pains that grip the abdomen”) + wobble (“unsteady motion”). Alternatively, it has been suggested that the word derives from colly (“coal dust”) (in the sense of someone becoming ill from breathing in such dust), or that it is a corruption of cholera. Etymology templates: {{m|en|colic|t=severe pains that grip the abdomen}} colic (“severe pains that grip the abdomen”), {{m|en|wobble|t=unsteady motion}} wobble (“unsteady motion”), {{m|en|colly|t=coal dust}} colly (“coal dust”), {{m|en|cholera}} cholera Head templates: {{en-noun|p}} collywobbles pl (plural only)
  1. Often preceded by the: a stomach ache or an upset stomach. Tags: British, humorous, informal, plural, plural-only Categories (topical): Emotions Synonyms: bellyache, mulligrubs, tummyache Translations ((informal, chiefly humorous) stomachache or an upset stomach): mahanpuru (Finnish)
    Sense id: en-collywobbles-en-noun-X2Aqpu~a Disambiguation of Emotions: 55 45 Categories (other): British English, English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of British English: 55 45 Disambiguation of English entries with incorrect language header: 55 45 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 51 49 Disambiguation of '(informal, chiefly humorous) stomachache or an upset stomach': 82 18
  2. (by extension) Often preceded by the: anxiety, fear, uneasiness. Tags: British, broadly, humorous, informal, plural, plural-only Synonyms: butterflies, butterflies in one’s stomach, creeps, heebie-jeebies, willies Translations ((informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness): mahanpuru (Finnish), aggodalom (Hungarian), aggódás (Hungarian), idegesség (Hungarian), szorongás (english: all are standard terms) (Hungarian), мо́рници (mórnici) [plural] (Macedonian), беспо́којство (bespókojstvo) [neuter] (Macedonian), мандра́ж (mandráž) [masculine] (Russian)
    Sense id: en-collywobbles-en-noun-cwu2H-8M Categories (other): British English, English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup, English pluralia tantum Disambiguation of British English: 55 45 Disambiguation of English entries with incorrect language header: 55 45 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 51 49 Disambiguation of English pluralia tantum: 38 62 Disambiguation of '(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness': 19 81
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: collywobbled

Download JSON data for collywobbles meaning in All languages combined (6.4kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "collywobbled"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "colic",
        "t": "severe pains that grip the abdomen"
      },
      "expansion": "colic (“severe pains that grip the abdomen”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "wobble",
        "t": "unsteady motion"
      },
      "expansion": "wobble (“unsteady motion”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "colly",
        "t": "coal dust"
      },
      "expansion": "colly (“coal dust”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cholera"
      },
      "expansion": "cholera",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from colic (“severe pains that grip the abdomen”) + wobble (“unsteady motion”). Alternatively, it has been suggested that the word derives from colly (“coal dust”) (in the sense of someone becoming ill from breathing in such dust), or that it is a corruption of cholera.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "p"
      },
      "expansion": "collywobbles pl (plural only)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "col‧ly‧wob‧bles"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Emotions",
          "orig": "en:Emotions",
          "parents": [
            "Mind",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Petunia’s off school today with a touch of the collywobbles.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1917, Henry Handel Richardson, chapter V, in Australia Felix, part III, New York, N.Y.: W[illiam] W[arder] Norton & Co., →OCLC, page 260",
          "text": "\"D'ye hear, Richard? Now's your chance,\" repeated Ned, not to be done. \"There's a pot o' money in it. A very different thing this, I can tell you, from running round dosing people for the collywobbles. I know men who are raising the splosh to get in, any way they can.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Often preceded by the: a stomach ache or an upset stomach."
      ],
      "id": "en-collywobbles-en-noun-X2Aqpu~a",
      "links": [
        [
          "the",
          "the"
        ],
        [
          "stomach ache",
          "stomachache"
        ],
        [
          "upset",
          "upset#Adjective"
        ],
        [
          "stomach",
          "stomach#Noun"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bellyache"
        },
        {
          "word": "mulligrubs"
        },
        {
          "word": "tummyache"
        }
      ],
      "tags": [
        "British",
        "humorous",
        "informal",
        "plural",
        "plural-only"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "82 18",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "(informal, chiefly humorous) stomachache or an upset stomach",
          "word": "mahanpuru"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "English pluralia tantum",
          "parents": [
            "Pluralia tantum",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I don’t like walking through the forest at night. It gives me the collywobbles.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1943, Mary Ruth Sandifer, American Lay Opinion of the Progressive School, Washington, D.C.: The Catholic University of America Press, →OCLC, page 21",
          "text": "This business of getting Bill educated has just about given me the collywobbles. You wouldn't think to look at the boy, that he could possibly be such a tragic misfit in school.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Often preceded by the: anxiety, fear, uneasiness."
      ],
      "id": "en-collywobbles-en-noun-cwu2H-8M",
      "links": [
        [
          "anxiety",
          "anxiety"
        ],
        [
          "fear",
          "fear#Noun"
        ],
        [
          "uneasiness",
          "uneasiness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) Often preceded by the: anxiety, fear, uneasiness."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "butterflies"
        },
        {
          "word": "butterflies in one’s stomach"
        },
        {
          "word": "creeps"
        },
        {
          "word": "heebie-jeebies"
        },
        {
          "word": "willies"
        }
      ],
      "tags": [
        "British",
        "broadly",
        "humorous",
        "informal",
        "plural",
        "plural-only"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
          "word": "mahanpuru"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
          "word": "aggodalom"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
          "word": "aggódás"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
          "word": "idegesség"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "hu",
          "english": "all are standard terms",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
          "word": "szorongás"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "mórnici",
          "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "мо́рници"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "bespókojstvo",
          "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "беспо́којство"
        },
        {
          "_dis1": "19 81",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "mandráž",
          "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "мандра́ж"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkɒlɪwɒb(ə)lz/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkɑliˌwɑb(ə)lz/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-collywobbles.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collywobbles.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collywobbles.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collywobbles.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collywobbles.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "collywobbles"
}
{
  "categories": [
    "British English",
    "English 4-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English humorous terms",
    "English informal terms",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English pluralia tantum",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "en:Emotions"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "collywobbled"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "colic",
        "t": "severe pains that grip the abdomen"
      },
      "expansion": "colic (“severe pains that grip the abdomen”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "wobble",
        "t": "unsteady motion"
      },
      "expansion": "wobble (“unsteady motion”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "colly",
        "t": "coal dust"
      },
      "expansion": "colly (“coal dust”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cholera"
      },
      "expansion": "cholera",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from colic (“severe pains that grip the abdomen”) + wobble (“unsteady motion”). Alternatively, it has been suggested that the word derives from colly (“coal dust”) (in the sense of someone becoming ill from breathing in such dust), or that it is a corruption of cholera.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "p"
      },
      "expansion": "collywobbles pl (plural only)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "col‧ly‧wob‧bles"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Petunia’s off school today with a touch of the collywobbles.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1917, Henry Handel Richardson, chapter V, in Australia Felix, part III, New York, N.Y.: W[illiam] W[arder] Norton & Co., →OCLC, page 260",
          "text": "\"D'ye hear, Richard? Now's your chance,\" repeated Ned, not to be done. \"There's a pot o' money in it. A very different thing this, I can tell you, from running round dosing people for the collywobbles. I know men who are raising the splosh to get in, any way they can.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Often preceded by the: a stomach ache or an upset stomach."
      ],
      "links": [
        [
          "the",
          "the"
        ],
        [
          "stomach ache",
          "stomachache"
        ],
        [
          "upset",
          "upset#Adjective"
        ],
        [
          "stomach",
          "stomach#Noun"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bellyache"
        },
        {
          "word": "mulligrubs"
        },
        {
          "word": "tummyache"
        }
      ],
      "tags": [
        "British",
        "humorous",
        "informal",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I don’t like walking through the forest at night. It gives me the collywobbles.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1943, Mary Ruth Sandifer, American Lay Opinion of the Progressive School, Washington, D.C.: The Catholic University of America Press, →OCLC, page 21",
          "text": "This business of getting Bill educated has just about given me the collywobbles. You wouldn't think to look at the boy, that he could possibly be such a tragic misfit in school.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Often preceded by the: anxiety, fear, uneasiness."
      ],
      "links": [
        [
          "anxiety",
          "anxiety"
        ],
        [
          "fear",
          "fear#Noun"
        ],
        [
          "uneasiness",
          "uneasiness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) Often preceded by the: anxiety, fear, uneasiness."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "butterflies"
        },
        {
          "word": "butterflies in one’s stomach"
        },
        {
          "word": "creeps"
        },
        {
          "word": "heebie-jeebies"
        },
        {
          "word": "willies"
        }
      ],
      "tags": [
        "British",
        "broadly",
        "humorous",
        "informal",
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkɒlɪwɒb(ə)lz/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈkɑliˌwɑb(ə)lz/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-collywobbles.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collywobbles.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collywobbles.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collywobbles.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collywobbles.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(informal, chiefly humorous) stomachache or an upset stomach",
      "word": "mahanpuru"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
      "word": "mahanpuru"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
      "word": "aggodalom"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
      "word": "aggódás"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
      "word": "idegesség"
    },
    {
      "code": "hu",
      "english": "all are standard terms",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
      "word": "szorongás"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "mórnici",
      "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "мо́рници"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "bespókojstvo",
      "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "беспо́којство"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "mandráž",
      "sense": "(informal, chiefly humorous) anxiety, fear, uneasiness",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "мандра́ж"
    }
  ],
  "word": "collywobbles"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.