See budge on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "budgeable" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "budge an inch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "budger" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "budge the needle" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "budge up" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "unbudged" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "unbudging" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bew-", "4": "*bʰel-", "id2": "blow" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "bouger" }, "expansion": "Middle French bouger", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "bougier" }, "expansion": "Old French bougier", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*bullico", "4": "*bullicāre", "t": "to bubble; seethe; move; stir" }, "expansion": "Vulgar Latin *bullicāre (“to bubble; seethe; move; stir”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "bullio", "4": "bullīre", "t": "to boil; seethe; roil" }, "expansion": "Latin bullīre (“to boil; seethe; roil”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French bouger, from Old French bougier, from Vulgar Latin *bullicāre (“to bubble; seethe; move; stir”), from Latin bullīre (“to boil; seethe; roil”). More at boil.", "forms": [ { "form": "budges", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "budging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "budged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "budged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "budge (third-person singular simple present budges, present participle budging, simple past and past participle budged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "I’ve been pushing this rock as hard as I can, but it won’t budge an inch.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], page 208, column 1:", "text": "Ile not budge an inch boy: Let him come, and kindly.", "type": "quote" }, { "ref": "1603, Michel de Montaigne, “Of the batell of Dreux”, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 148:", "text": "[…]although his ſouldiers were much moved and offended to ſee their fellowes put to the worſt, he could not be induced to bouge from his place[…]", "type": "quote" }, { "ref": "2014 March 9, Jacob Steinberg, “Wigan shock Manchester City in FA Cup again to reach semi-finals”, in The Guardian:", "text": "Yet goals in either half from Jordi Gómez and James Perch inspired them and then, in the face of a relentless City onslaught, they simply would not budge, throwing heart, body and soul in the way of a ball which seemed destined for their net on several occasions.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 March 13, Naureen Khan, “Doug Emhoff Wants Men to Clear the Path for More Kamalas”, in Cosmopolitan:", "text": "The gender equality picture stateside can also seem bleak, especially in the wake of the Supreme Court gutting reproductive rights last summer. Women still make only 83 percent of what men do in the U.S.—a stat that has barely budged in the past 20 years.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move; to be shifted from a fixed position." ], "id": "en-budge-en-verb-1cz5jmiA", "links": [ [ "move", "move" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To move; to be shifted from a fixed position." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "I’ve been pushing this rock as hard as I can, but I can’t budge it.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move; to shift from a fixed position." ], "id": "en-budge-en-verb-mZ-XTvp5", "raw_glosses": [ "(transitive) To move; to shift from a fixed position." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The Minister for Finance refused to budge on the new economic rules.", "type": "example" }, { "ref": "1933, Richard Curle, Corruption, page 75:", "text": "If only I could get Ambrose to take me away somewhere! But he won't budge.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To yield in one’s opinions or beliefs." ], "id": "en-budge-en-verb-GiHNQyVv", "links": [ [ "opinion", "opinion" ], [ "belief", "belief" ] ], "translations": [ { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otstǎpvam", "sense": "to yield in opinion", "word": "отстъпвам" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otdrǎpvam se", "sense": "to yield in opinion", "word": "отдръпвам се" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to yield in opinion", "tags": [ "perfective" ], "word": "ustoupit" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to yield in opinion", "word": "toegeven" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to yield in opinion", "word": "meegaan" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to yield in opinion", "word": "myöntyä" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to yield in opinion", "word": "antaa periksi" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to yield in opinion", "word": "ceda" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to yield in opinion", "word": "renunța" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ustupitʹ", "sense": "to yield in opinion", "word": "уступить" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to yield in opinion", "word": "vika sig" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to yield in opinion", "word": "ge sig" }, { "_dis1": "3 0 78 11 8", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "postupýtysja", "sense": "to yield in opinion", "word": "поступи́тися" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Canadian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Indiana English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Upper Midwestern US English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Hey, no budging! Don't budge in line!", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cut or butt (in line); to join the front or middle rather than the back of a queue." ], "id": "en-budge-en-verb-QL0GvUNk", "links": [ [ "cut", "cut" ], [ "butt", "butt" ] ], "qualifier": "Upper Midwestern US; Indiana; Upper Midwestern US; Indiana", "raw_glosses": [ "(Upper Midwestern US, Indiana, western Canada) To cut or butt (in line); to join the front or middle rather than the back of a queue." ], "tags": [ "Canada", "Western" ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 6 2 15 3 17 3 44", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 5 14 5 64", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 6 3 16 4 19 1 41", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 3 3 16 3 18 1 46", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 5 19 8 55", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 6 17 9 54", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 8 18 8 50", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 5 15 8 60", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 8 20 8 49", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 5 15 8 60", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 5 15 8 60", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 7 15 9 55", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 5 17 9 55", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 5 17 9 55", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 5 15 5 61", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 7 19 6 52", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 6 17 9 54", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 5 17 9 55", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To try to improve the spot of a decision on a sports field." ], "id": "en-budge-en-verb-MiZPVLf-", "links": [ [ "improve", "improve" ], [ "spot", "spot" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bʌd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-budge.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌdʒ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "shift" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "bouge" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "budg" } ], "translations": [ { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomrǎdvam se", "sense": "intransitive: to move", "word": "помръдвам се" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "hnout se" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "pohnout se" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "intransitive: to move", "word": "bewegen" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "intransitive: to move", "word": "meegeven" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "intransitive: to move", "word": "hievahtaa" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "intransitive: to move", "word": "liikahtaa" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "intransitive: to move", "word": "antaa periksi" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "intransitive: to move", "word": "bouger" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "reflexive" ], "word": "von der Stelle rühren" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "reflexive" ], "word": "vom Fleck bewegen" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "reflexive" ], "word": "regen" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "intransitive: to move", "word": "ngaoko" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "intransitive: to move", "word": "przesuwać się" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "intransitive: to move", "word": "przesunąć się" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "intransitive: to move", "word": "drgnąć" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "intransitive: to move", "word": "mover-se" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "intransitive: to move", "word": "clinti" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dvígatʹsja", "sense": "intransitive: to move", "word": "дви́гаться" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tronutʹsja", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "тронуться" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "pronominal" ], "word": "mover" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zrúšytysja", "sense": "intransitive: to move", "word": "зру́шитися" }, { "_dis1": "51 48 0 0 0", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zsúnutysja", "sense": "intransitive: to move", "word": "зсу́нутися" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomrǎdvam", "sense": "transitive: to move", "word": "помръдвам" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "hnout" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "pohnout" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "transitive: to move", "word": "bewegen" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to move", "word": "hievauttaa" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to move", "word": "liikauttaa" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "transitive: to move", "word": "bouger" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "transitive: to move", "word": "przesunąć" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "transitive: to move", "word": "poruszyć" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "transitive: to move", "word": "muta" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "transitive: to move", "word": "clinti" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dvígatʹ", "sense": "transitive: to move", "word": "дви́гать" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stronutʹ", "sense": "transitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "стронуть" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "transitive: to move", "word": "mover" }, { "_dis1": "48 51 0 0 0", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zrúšyty", "sense": "transitive: to move", "word": "зру́шити" } ], "word": "budge" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰelǵʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bouge" }, "expansion": "Middle English bouge", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "bogé" }, "expansion": "Anglo-Norman bogé", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "*bogea" }, "expansion": "Latin *bogea", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "bulga", "t": "a leathern bag or knapsack" }, "expansion": "Latin bulga (“a leathern bag or knapsack”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "bulge" }, "expansion": "Doublet of bulge", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English bouge, bougie, bugee, from Anglo-Norman bogé, from Anglo-Latin *bogea, bulgia, related to Latin bulga (“a leathern bag or knapsack”). Doublet of bulge.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "budge (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1649, John Milton, Observations:", "text": "They are become so liberal, as to part freely with their own budge-gowns from off their backs.", "type": "quote" }, { "ref": "1787, An Historical and Chronological Deduction of the Origin of Commerce, page 282:", "text": "One hundred pieces of green silk for the Knights; fourteen budge furs for surcoats; thirteen hoods of budge for clerks, and seventy furs of lamb for liveries in summer.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A kind of fur prepared from lambskin dressed with the wool on, formerly used as an edging and ornament, especially on scholastic habits." ], "id": "en-budge-en-noun-ixmXRSpg", "links": [ [ "fur", "fur" ], [ "lambskin", "lambskin" ], [ "dress", "dress" ], [ "wool", "wool" ], [ "edging", "edging" ], [ "ornament", "ornament" ], [ "scholastic", "scholastic" ], [ "habit", "habit" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bʌd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-budge.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌdʒ" } ], "word": "budge" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰelǵʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bouge" }, "expansion": "Middle English bouge", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "bogé" }, "expansion": "Anglo-Norman bogé", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "*bogea" }, "expansion": "Latin *bogea", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "bulga", "t": "a leathern bag or knapsack" }, "expansion": "Latin bulga (“a leathern bag or knapsack”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "bulge" }, "expansion": "Doublet of bulge", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English bouge, bougie, bugee, from Anglo-Norman bogé, from Anglo-Latin *bogea, bulgia, related to Latin bulga (“a leathern bag or knapsack”). Doublet of bulge.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "budge (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "word": "budge bachelor" }, { "word": "budge barrel" } ], "examples": [ { "english": "Comus", "ref": "1634 October 9 (first performance), [John Milton], edited by H[enry] Lawes, A Maske Presented at Ludlow Castle, 1634: […] [Comus], London: […] [Augustine Matthews] for Hvmphrey Robinson, […], published 1637, →OCLC; reprinted as Comus: […] (Dodd, Mead & Company’s Facsimile Reprints of Rare Books; Literature Series; no. I), New York, N.Y.: Dodd, Mead & Company, 1903, →OCLC:", "text": "Those budge doctors of the stoic fur.", "type": "quote" }, { "ref": "1784, John Wesley, The Magazine of the Wesleyan Methodist Church - Volume 7, page 393:", "text": "The solemn fop; significant and budge; A fool with judges, amongst fools a judge, He says but little and that little said, 'Owes all its weight, like loaded dice, to lead.", "type": "quote" }, { "ref": "1931, The Saturday Review of Politics, Literature, Science and Art, page 684:", "text": "\"My boy looked at me very budge,\" i.e., solemn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "austere or stiff, like scholastics" ], "id": "en-budge-en-adj-eZLDiUXf", "links": [ [ "austere", "austere" ], [ "stiff", "stiff" ], [ "scholastic", "scholastic" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) austere or stiff, like scholastics" ], "tags": [ "not-comparable", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bʌd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-budge.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌdʒ" } ], "word": "budge" } { "etymology_number": 3, "etymology_text": "Perhaps related to booze.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "budge (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "word": "budgy" } ], "glosses": [ "Alcoholic drink." ], "id": "en-budge-en-noun-vJIb3Twv", "raw_glosses": [ "(slang, obsolete) Alcoholic drink." ], "tags": [ "obsolete", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bʌd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-budge.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌdʒ" } ], "word": "budge" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bew-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰel- (blow)", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌdʒ", "Rhymes:English/ʌdʒ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "budgeable" }, { "word": "budge an inch" }, { "word": "budger" }, { "word": "budge the needle" }, { "word": "budge up" }, { "word": "unbudged" }, { "word": "unbudging" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bew-", "4": "*bʰel-", "id2": "blow" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "bouger" }, "expansion": "Middle French bouger", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "bougier" }, "expansion": "Old French bougier", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*bullico", "4": "*bullicāre", "t": "to bubble; seethe; move; stir" }, "expansion": "Vulgar Latin *bullicāre (“to bubble; seethe; move; stir”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "bullio", "4": "bullīre", "t": "to boil; seethe; roil" }, "expansion": "Latin bullīre (“to boil; seethe; roil”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French bouger, from Old French bougier, from Vulgar Latin *bullicāre (“to bubble; seethe; move; stir”), from Latin bullīre (“to boil; seethe; roil”). More at boil.", "forms": [ { "form": "budges", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "budging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "budged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "budged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "budge (third-person singular simple present budges, present participle budging, simple past and past participle budged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I’ve been pushing this rock as hard as I can, but it won’t budge an inch.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], page 208, column 1:", "text": "Ile not budge an inch boy: Let him come, and kindly.", "type": "quote" }, { "ref": "1603, Michel de Montaigne, “Of the batell of Dreux”, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 148:", "text": "[…]although his ſouldiers were much moved and offended to ſee their fellowes put to the worſt, he could not be induced to bouge from his place[…]", "type": "quote" }, { "ref": "2014 March 9, Jacob Steinberg, “Wigan shock Manchester City in FA Cup again to reach semi-finals”, in The Guardian:", "text": "Yet goals in either half from Jordi Gómez and James Perch inspired them and then, in the face of a relentless City onslaught, they simply would not budge, throwing heart, body and soul in the way of a ball which seemed destined for their net on several occasions.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 March 13, Naureen Khan, “Doug Emhoff Wants Men to Clear the Path for More Kamalas”, in Cosmopolitan:", "text": "The gender equality picture stateside can also seem bleak, especially in the wake of the Supreme Court gutting reproductive rights last summer. Women still make only 83 percent of what men do in the U.S.—a stat that has barely budged in the past 20 years.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move; to be shifted from a fixed position." ], "links": [ [ "move", "move" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To move; to be shifted from a fixed position." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "I’ve been pushing this rock as hard as I can, but I can’t budge it.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move; to shift from a fixed position." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To move; to shift from a fixed position." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "The Minister for Finance refused to budge on the new economic rules.", "type": "example" }, { "ref": "1933, Richard Curle, Corruption, page 75:", "text": "If only I could get Ambrose to take me away somewhere! But he won't budge.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To yield in one’s opinions or beliefs." ], "links": [ [ "opinion", "opinion" ], [ "belief", "belief" ] ] }, { "categories": [ "Canadian English", "English terms with usage examples", "Indiana English", "Upper Midwestern US English" ], "examples": [ { "text": "Hey, no budging! Don't budge in line!", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cut or butt (in line); to join the front or middle rather than the back of a queue." ], "links": [ [ "cut", "cut" ], [ "butt", "butt" ] ], "qualifier": "Upper Midwestern US; Indiana; Upper Midwestern US; Indiana", "raw_glosses": [ "(Upper Midwestern US, Indiana, western Canada) To cut or butt (in line); to join the front or middle rather than the back of a queue." ], "tags": [ "Canada", "Western" ] }, { "glosses": [ "To try to improve the spot of a decision on a sports field." ], "links": [ [ "improve", "improve" ], [ "spot", "spot" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bʌd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-budge.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌdʒ" } ], "synonyms": [ { "word": "shift" }, { "word": "bouge" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "budg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomrǎdvam se", "sense": "intransitive: to move", "word": "помръдвам се" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "hnout se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "pohnout se" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "intransitive: to move", "word": "bewegen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "intransitive: to move", "word": "meegeven" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "intransitive: to move", "word": "hievahtaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "intransitive: to move", "word": "liikahtaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "intransitive: to move", "word": "antaa periksi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "intransitive: to move", "word": "bouger" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "reflexive" ], "word": "von der Stelle rühren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "reflexive" ], "word": "vom Fleck bewegen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "reflexive" ], "word": "regen" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "intransitive: to move", "word": "ngaoko" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "intransitive: to move", "word": "przesuwać się" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "intransitive: to move", "word": "przesunąć się" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "intransitive: to move", "word": "drgnąć" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "intransitive: to move", "word": "mover-se" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "intransitive: to move", "word": "clinti" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dvígatʹsja", "sense": "intransitive: to move", "word": "дви́гаться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tronutʹsja", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "тронуться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "intransitive: to move", "tags": [ "pronominal" ], "word": "mover" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zrúšytysja", "sense": "intransitive: to move", "word": "зру́шитися" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zsúnutysja", "sense": "intransitive: to move", "word": "зсу́нутися" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomrǎdvam", "sense": "transitive: to move", "word": "помръдвам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "hnout" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "transitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "pohnout" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "transitive: to move", "word": "bewegen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to move", "word": "hievauttaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "transitive: to move", "word": "liikauttaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "transitive: to move", "word": "bouger" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "transitive: to move", "word": "przesunąć" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "transitive: to move", "word": "poruszyć" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "transitive: to move", "word": "muta" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "transitive: to move", "word": "clinti" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dvígatʹ", "sense": "transitive: to move", "word": "дви́гать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stronutʹ", "sense": "transitive: to move", "tags": [ "perfective" ], "word": "стронуть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "transitive: to move", "word": "mover" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zrúšyty", "sense": "transitive: to move", "word": "зру́шити" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otstǎpvam", "sense": "to yield in opinion", "word": "отстъпвам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otdrǎpvam se", "sense": "to yield in opinion", "word": "отдръпвам се" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to yield in opinion", "tags": [ "perfective" ], "word": "ustoupit" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to yield in opinion", "word": "toegeven" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to yield in opinion", "word": "meegaan" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to yield in opinion", "word": "myöntyä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to yield in opinion", "word": "antaa periksi" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to yield in opinion", "word": "ceda" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to yield in opinion", "word": "renunța" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ustupitʹ", "sense": "to yield in opinion", "word": "уступить" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to yield in opinion", "word": "vika sig" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to yield in opinion", "word": "ge sig" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "postupýtysja", "sense": "to yield in opinion", "word": "поступи́тися" } ], "word": "budge" } { "categories": [ "English adjectives", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰel- (blow)", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰelǵʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English uncomparable adjectives", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌdʒ", "Rhymes:English/ʌdʒ/1 syllable" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰelǵʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bouge" }, "expansion": "Middle English bouge", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "bogé" }, "expansion": "Anglo-Norman bogé", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "*bogea" }, "expansion": "Latin *bogea", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "bulga", "t": "a leathern bag or knapsack" }, "expansion": "Latin bulga (“a leathern bag or knapsack”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "bulge" }, "expansion": "Doublet of bulge", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English bouge, bougie, bugee, from Anglo-Norman bogé, from Anglo-Latin *bogea, bulgia, related to Latin bulga (“a leathern bag or knapsack”). Doublet of bulge.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "budge (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1649, John Milton, Observations:", "text": "They are become so liberal, as to part freely with their own budge-gowns from off their backs.", "type": "quote" }, { "ref": "1787, An Historical and Chronological Deduction of the Origin of Commerce, page 282:", "text": "One hundred pieces of green silk for the Knights; fourteen budge furs for surcoats; thirteen hoods of budge for clerks, and seventy furs of lamb for liveries in summer.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A kind of fur prepared from lambskin dressed with the wool on, formerly used as an edging and ornament, especially on scholastic habits." ], "links": [ [ "fur", "fur" ], [ "lambskin", "lambskin" ], [ "dress", "dress" ], [ "wool", "wool" ], [ "edging", "edging" ], [ "ornament", "ornament" ], [ "scholastic", "scholastic" ], [ "habit", "habit" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bʌd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-budge.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌdʒ" } ], "word": "budge" } { "categories": [ "English adjectives", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰel- (blow)", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰelǵʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English uncomparable adjectives", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌdʒ", "Rhymes:English/ʌdʒ/1 syllable" ], "derived": [ { "word": "budge bachelor" }, { "word": "budge barrel" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰelǵʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bouge" }, "expansion": "Middle English bouge", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "bogé" }, "expansion": "Anglo-Norman bogé", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "*bogea" }, "expansion": "Latin *bogea", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "bulga", "t": "a leathern bag or knapsack" }, "expansion": "Latin bulga (“a leathern bag or knapsack”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "bulge" }, "expansion": "Doublet of bulge", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English bouge, bougie, bugee, from Anglo-Norman bogé, from Anglo-Latin *bogea, bulgia, related to Latin bulga (“a leathern bag or knapsack”). Doublet of bulge.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "budge (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Comus", "ref": "1634 October 9 (first performance), [John Milton], edited by H[enry] Lawes, A Maske Presented at Ludlow Castle, 1634: […] [Comus], London: […] [Augustine Matthews] for Hvmphrey Robinson, […], published 1637, →OCLC; reprinted as Comus: […] (Dodd, Mead & Company’s Facsimile Reprints of Rare Books; Literature Series; no. I), New York, N.Y.: Dodd, Mead & Company, 1903, →OCLC:", "text": "Those budge doctors of the stoic fur.", "type": "quote" }, { "ref": "1784, John Wesley, The Magazine of the Wesleyan Methodist Church - Volume 7, page 393:", "text": "The solemn fop; significant and budge; A fool with judges, amongst fools a judge, He says but little and that little said, 'Owes all its weight, like loaded dice, to lead.", "type": "quote" }, { "ref": "1931, The Saturday Review of Politics, Literature, Science and Art, page 684:", "text": "\"My boy looked at me very budge,\" i.e., solemn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "austere or stiff, like scholastics" ], "links": [ [ "austere", "austere" ], [ "stiff", "stiff" ], [ "scholastic", "scholastic" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) austere or stiff, like scholastics" ], "tags": [ "not-comparable", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bʌd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-budge.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌdʒ" } ], "word": "budge" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰel- (blow)", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌdʒ", "Rhymes:English/ʌdʒ/1 syllable" ], "derived": [ { "word": "budgy" } ], "etymology_number": 3, "etymology_text": "Perhaps related to booze.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "budge (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English slang", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "Alcoholic drink." ], "raw_glosses": [ "(slang, obsolete) Alcoholic drink." ], "tags": [ "obsolete", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bʌd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-budge.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-budge.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ʌdʒ" } ], "word": "budge" }
Download raw JSONL data for budge meaning in All languages combined (19.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.