See brouhaha on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "brouhaha" }, "expansion": "French brouhaha", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "he", "3": "בָּרוּךְ הַבָּא", "4": "", "5": "welcome", "lit": "blessed is he who comes", "sc": "Hebr", "tr": "barúkh habá" }, "expansion": "Hebrew בָּרוּךְ הַבָּא (barúkh habá, “welcome”, literally “blessed is he who comes”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from French brouhaha, but disputed as to where from before that. Possibly from Hebrew בָּרוּךְ הַבָּא (barúkh habá, “welcome”, literally “blessed is he who comes”).", "forms": [ { "form": "brouhahas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "brouhaha (plural brouhahas)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Persian terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "It caused quite a brouhaha when the school suspended one of its top students for refusing to adhere to the dress code.", "type": "example" }, { "ref": "1972, John Drury Clark, “Halogens and Politics and Deep Space”, in Ignition!: An Informal History of Liquid Rocket Propellants, New Brunswick, New Jersey: Rutgers University Press, →ISBN, page 74:", "text": "For as they were maneuvering the cylinder onto a dolly, it split and dumped one ton of chlorine trifluoride onto the floor. It chewed its way through twelve inches of concrete and dug a three-foot hole in the gravel underneath, filled the place with fumes which corroded everything in sight, and, in general, made one hell of a mess. Civil Defense turned out, and started to evacuate the neighborhood, and to put it mildly, there was quite a brouhaha before things quieted down. Miraculously, nobody was killed, but there was one casualty — the man who had been steadying the cylinder when it split. He was found some five hundred feet away, where he had reached Mach 2 and was still picking up speed when he was stopped by a heart attack.", "type": "quote" }, { "ref": "1981, “Elephant Talk”, in Discipline, performed by King Crimson:", "text": "Talk, it's only talk / Babble, burble, banter / Bicker, bicker, bicker / Brouhaha, balderdash, ballyhoo / It's only talk / Back talk", "type": "quote" }, { "ref": "1999, “The Brouhaha”, in Hello Nasty, performed by Beastie Boys:", "text": "What's all the fanfare, what's the to do / We're known to bring the hullabaloo / On stage or at the spa / Guaranteed we bring the brouhaha / ‘Cause it's a brouhaha", "type": "quote" }, { "ref": "2022 September 5, Roger Cohen, “Of Barbecues and Men: A Summer Storm Brews Over Virility in France”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Ms. Rousseau, a senior member of the Europe Écologie-Les Verts party, said in an interview that she was surprised by the sizzling brouhaha.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A stir; a fuss or uproar." ], "id": "en-brouhaha-en-noun-BFDOoOQy", "links": [ [ "stir", "stir" ], [ "fuss", "fuss" ], [ "uproar", "uproar" ] ], "synonyms": [ { "word": "commotion" }, { "word": "hubbub" }, { "word": "kerfuffle" }, { "word": "commotion" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʕajīj", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "عَجِيج" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḍajīj", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "ضَجِيج" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "harj", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "هَرْج" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "gatzara" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "aldarull" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "cridòria" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "rebombori" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "brogit" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "avalot" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "fuss, uproar", "word": "kohu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "brouhaha" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "Aufruhr" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "Aufregung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "neuter" ], "word": "Theater" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tumult" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ochlagogía", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "οχλαγωγία" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vavoúra", "sense": "fuss, uproar", "word": "βαβούρα" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "fuss, uproar", "word": "felzúdulás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "fuss, uproar", "word": "cirkusz" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "fuss, uproar", "word": "patália" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ōsawagi", "sense": "fuss, uproar", "word": "大騒ぎ" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "fuss, uproar", "word": "همهمه، غوغا" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "bafafá" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šumíxa", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "шуми́ха" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sensácija", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "сенса́ция" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹuː.hɑː.hɑː/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-us-brouhaha.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-brouhaha.ogg/En-us-brouhaha.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-brouhaha.ogg" }, { "audio": "en-au-brouhaha.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/En-au-brouhaha.ogg/En-au-brouhaha.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f9/En-au-brouhaha.ogg" } ], "word": "brouhaha" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "assimilation" }, "expansion": "assimilation", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "fr", "2": "he", "3": "בָּרוּךְ הַבָּא", "4": "", "5": "blessed (be) who comes", "sc": "Hebr", "tr": "barúkh habá" }, "expansion": "Hebrew בָּרוּךְ הַבָּא (barúkh habá, “blessed (be) who comes”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Disputed. Possibly by assimilation from Hebrew בָּרוּךְ הַבָּא (barúkh habá, “blessed (be) who comes”), a collocation occurring in Psalm 118:26 and an interjection meaning “welcome” in Modern Hebrew. An alternative theory holds that the origin is onomatopoeic.\nIn regards to the semantic evolution to “noisy meeting”, compare ramdam, sabbat.", "forms": [ { "form": "brouhahas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "brouhaha m (plural brouhahas)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "French onomatopoeias", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "A brouhaha, a gale of exclamations welcomed those words.", "ref": "1865, Jules Verne, chapter 2, in De la Terre à la Lune [From the Earth to the Moon], J. Hetzel et Compagnie, published 1868:", "text": "Un brouhaha, une tempête d’exclamations accueillit ces paroles.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "brouhaha" ], "id": "en-brouhaha-fr-noun--NoKGKkW", "links": [ [ "brouhaha", "brouhaha#English" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bʁu.a.a/" }, { "audio": "Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6a/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-brouhaha.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-brouhaha.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-brouhaha.wav.ogg" } ], "word": "brouhaha" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "brouhaha" }, "expansion": "French brouhaha", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "he", "3": "בָּרוּךְ הַבָּא", "4": "", "5": "welcome", "lit": "blessed is he who comes", "sc": "Hebr", "tr": "barúkh habá" }, "expansion": "Hebrew בָּרוּךְ הַבָּא (barúkh habá, “welcome”, literally “blessed is he who comes”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from French brouhaha, but disputed as to where from before that. Possibly from Hebrew בָּרוּךְ הַבָּא (barúkh habá, “welcome”, literally “blessed is he who comes”).", "forms": [ { "form": "brouhahas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "brouhaha (plural brouhahas)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English terms derived from Hebrew", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Persian terms with redundant script codes", "Terms with Arabic translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "text": "It caused quite a brouhaha when the school suspended one of its top students for refusing to adhere to the dress code.", "type": "example" }, { "ref": "1972, John Drury Clark, “Halogens and Politics and Deep Space”, in Ignition!: An Informal History of Liquid Rocket Propellants, New Brunswick, New Jersey: Rutgers University Press, →ISBN, page 74:", "text": "For as they were maneuvering the cylinder onto a dolly, it split and dumped one ton of chlorine trifluoride onto the floor. It chewed its way through twelve inches of concrete and dug a three-foot hole in the gravel underneath, filled the place with fumes which corroded everything in sight, and, in general, made one hell of a mess. Civil Defense turned out, and started to evacuate the neighborhood, and to put it mildly, there was quite a brouhaha before things quieted down. Miraculously, nobody was killed, but there was one casualty — the man who had been steadying the cylinder when it split. He was found some five hundred feet away, where he had reached Mach 2 and was still picking up speed when he was stopped by a heart attack.", "type": "quote" }, { "ref": "1981, “Elephant Talk”, in Discipline, performed by King Crimson:", "text": "Talk, it's only talk / Babble, burble, banter / Bicker, bicker, bicker / Brouhaha, balderdash, ballyhoo / It's only talk / Back talk", "type": "quote" }, { "ref": "1999, “The Brouhaha”, in Hello Nasty, performed by Beastie Boys:", "text": "What's all the fanfare, what's the to do / We're known to bring the hullabaloo / On stage or at the spa / Guaranteed we bring the brouhaha / ‘Cause it's a brouhaha", "type": "quote" }, { "ref": "2022 September 5, Roger Cohen, “Of Barbecues and Men: A Summer Storm Brews Over Virility in France”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Ms. Rousseau, a senior member of the Europe Écologie-Les Verts party, said in an interview that she was surprised by the sizzling brouhaha.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A stir; a fuss or uproar." ], "links": [ [ "stir", "stir" ], [ "fuss", "fuss" ], [ "uproar", "uproar" ] ], "synonyms": [ { "word": "commotion" }, { "word": "hubbub" }, { "word": "kerfuffle" }, { "word": "commotion" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹuː.hɑː.hɑː/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-us-brouhaha.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/En-us-brouhaha.ogg/En-us-brouhaha.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/En-us-brouhaha.ogg" }, { "audio": "en-au-brouhaha.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/En-au-brouhaha.ogg/En-au-brouhaha.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f9/En-au-brouhaha.ogg" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʕajīj", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "عَجِيج" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ḍajīj", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "ضَجِيج" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "harj", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "هَرْج" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "gatzara" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "aldarull" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "cridòria" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "rebombori" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "brogit" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "avalot" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "fuss, uproar", "word": "kohu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "brouhaha" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "Aufruhr" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "Aufregung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "neuter" ], "word": "Theater" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "Tumult" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ochlagogía", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "οχλαγωγία" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vavoúra", "sense": "fuss, uproar", "word": "βαβούρα" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "fuss, uproar", "word": "felzúdulás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "fuss, uproar", "word": "cirkusz" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "fuss, uproar", "word": "patália" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ōsawagi", "sense": "fuss, uproar", "word": "大騒ぎ" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "fuss, uproar", "word": "همهمه، غوغا" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "masculine" ], "word": "bafafá" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šumíxa", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "шуми́ха" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sensácija", "sense": "fuss, uproar", "tags": [ "feminine" ], "word": "сенса́ция" } ], "word": "brouhaha" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "assimilation" }, "expansion": "assimilation", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "fr", "2": "he", "3": "בָּרוּךְ הַבָּא", "4": "", "5": "blessed (be) who comes", "sc": "Hebr", "tr": "barúkh habá" }, "expansion": "Hebrew בָּרוּךְ הַבָּא (barúkh habá, “blessed (be) who comes”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Disputed. Possibly by assimilation from Hebrew בָּרוּךְ הַבָּא (barúkh habá, “blessed (be) who comes”), a collocation occurring in Psalm 118:26 and an interjection meaning “welcome” in Modern Hebrew. An alternative theory holds that the origin is onomatopoeic.\nIn regards to the semantic evolution to “noisy meeting”, compare ramdam, sabbat.", "forms": [ { "form": "brouhahas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "brouhaha m (plural brouhahas)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "French 3-syllable words", "French countable nouns", "French entries with incorrect language header", "French lemmas", "French masculine nouns", "French nouns", "French onomatopoeias", "French terms derived from Hebrew", "French terms with IPA pronunciation", "French terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "A brouhaha, a gale of exclamations welcomed those words.", "ref": "1865, Jules Verne, chapter 2, in De la Terre à la Lune [From the Earth to the Moon], J. Hetzel et Compagnie, published 1868:", "text": "Un brouhaha, une tempête d’exclamations accueillit ces paroles.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "brouhaha" ], "links": [ [ "brouhaha", "brouhaha#English" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bʁu.a.a/" }, { "audio": "Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6a/Fr-Brouhaha-fr-Paris.ogg" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-brouhaha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-brouhaha.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-brouhaha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-brouhaha.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-brouhaha.wav.ogg" } ], "word": "brouhaha" }
Download raw JSONL data for brouhaha meaning in All languages combined (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.