"assé" meaning in All languages combined

See assé on Wiktionary

Verb [Sassarese]

IPA: /asˈse/
Etymology: Inherited from Early Medieval Latin essere, from Latin esse. Etymology templates: {{dercat|sdc|<|la-vul|<|la-cla|<|itc-pro|<|ine-pro}}, {{root|sdc|ine-pro|*h₁es-}}, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|sdc|la-eme|essere|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Early Medieval Latin essere, {{inh+|sdc|la-eme|essere}} Inherited from Early Medieval Latin essere, {{inh|sdc|la|sum|esse}} Latin esse Head templates: {{head|sdc|verb|first-person singular present|soggu|past participle|isthaddu|first-person singular imperfect|era|first-person singular future|saràggiu|first-person singular subjunctive|sia|first-person singular imperfect subjunctive|fùssia|second-person singular imperative|sii|auxiliary|assé}} assé (first-person singular present soggu, past participle isthaddu, first-person singular imperfect era, first-person singular future saràggiu, first-person singular subjunctive sia, first-person singular imperfect subjunctive fùssia, second-person singular imperative sii, auxiliary assé) Inflection templates: {{sdc-conj-assé}} Forms: soggu [first-person, present, singular], isthaddu [participle, past], era [first-person, imperfect, singular], saràggiu [first-person, future, singular], sia [first-person, singular, subjunctive], fùssia [first-person, imperfect, singular, subjunctive], sii [imperative, second-person, singular], assé [auxiliary], irregular [table-tags], assé [infinitive], assé + past participle [infinitive, multiword-construction], essendi [gerund], sendi [gerund], essendi + past participle [gerund, multiword-construction], isthaddu [participle, past], soggu [first-person, indicative, present, singular], sei [indicative, present, second-person, singular], è [indicative, present, singular, third-person], semmu [first-person, indicative, plural, present], seddi [indicative, plural, present, second-person], so [indicative, plural, present, third-person], era [first-person, imperfect, indicative, singular], eri [imperfect, indicative, second-person, singular], era [imperfect, indicative, singular, third-person], érami [first-person, imperfect, indicative, plural], éraddi [imperfect, indicative, plural, second-person], érani [imperfect, indicative, plural, third-person], fusi [first-person, historic, indicative, past, singular], fusi [historic, indicative, past, second-person, singular], fusi [historic, indicative, past, singular, third-person], fùsimi [first-person, historic, indicative, past, plural], fùsiddi [historic, indicative, past, plural, second-person], fùsini [historic, indicative, past, plural, third-person], saràggiu [first-person, future, indicative, singular], saré [future, indicative, second-person, singular], sarà [future, indicative, singular, third-person], saremu [first-person, future, indicative, plural], sareddi [future, indicative, plural, second-person], sarani [future, indicative, plural, third-person], present indicative of abé + a assé [future, indicative], future indicative of abé + a assé [future, indicative], present indicative of assé + past participle [indicative, multiword-construction, perfect, present], imperfect indicative of assé + past participle [indicative, multiword-construction, pluperfect], past historic of assé + past participle [anterior, indicative, multiword-construction, past], future of assé + past participle [future, indicative, multiword-construction, perfect], present of abé + a + assé + past participle [future, indicative, multiword-construction, perfect], future of abé + a + assé + past participle [future, indicative, multiword-construction, perfect], saria [conditional, first-person, present, singular], saristhi [conditional, present, second-person, singular], saria [conditional, present, singular, third-person], sarìsthiami [conditional, first-person, plural, present], sarìsthiaddi [conditional, plural, present, second-person], sarìani [conditional, plural, present, third-person], present conditional of assé + past participle [conditional, perfect], sia [conditional, error-unrecognized-form, present, singular], sii [conditional, error-unrecognized-form, present, singular], sia [conditional, present, singular, third-person], sìami [conditional, first-person, plural, present], sìaddi [conditional, plural, present, second-person], sìani [conditional, plural, present, third-person], fùssia [conditional, error-unrecognized-form, imperfect, singular], fussi [conditional, error-unrecognized-form, imperfect, singular], fùssia [conditional, imperfect, singular, third-person], fùssiami [conditional, first-person, imperfect, plural], fùssiaddi [conditional, imperfect, plural, second-person], fùssiani [conditional, imperfect, plural, third-person], present subjunctive of assé + past participle [conditional, error-unrecognized-form, multiword-construction, past], present subjunctive of assé + past participle [conditional, first-person, multiword-construction, past, plural, second-person], present subjunctive of assé + past participle [conditional, multiword-construction, past, third-person], imperfect subjunctive of assé + past participle [conditional, error-unrecognized-form, multiword-construction, pluperfect], imperfect subjunctive of assé + past participle [conditional, first-person, multiword-construction, pluperfect, plural, second-person], imperfect subjunctive of assé + past participle [conditional, multiword-construction, pluperfect, third-person], - [error-unrecognized-form, imperative, singular], sii [imperative, second-person, singular], sia [imperative, singular, third-person], sìami [first-person, imperative, plural], sìaddi [imperative, plural, second-person], sìani [imperative, plural, third-person]
  1. (auxiliary) Used with past participles of verbs to form the passive voice; to be Tags: auxiliary
    Sense id: en-assé-sdc-verb-T4mdLPoP Categories (other): Pages using lite templates, Sassarese entries with incorrect language header Disambiguation of Sassarese entries with incorrect language header: 20 21 19 19 19 1
  2. (auxiliary) Used with gerund forms of verbs to form the continuous aspect; to be Tags: auxiliary
    Sense id: en-assé-sdc-verb-~kzpN~8b Categories (other): Pages using lite templates, Sassarese entries with incorrect language header Disambiguation of Sassarese entries with incorrect language header: 20 21 19 19 19 1
  3. (auxiliary) Used with past participles of certain intransitive verbs to form the perfect aspect; to be, to have Tags: auxiliary
    Sense id: en-assé-sdc-verb-VWWCBvF0 Categories (other): Pages using lite templates, Sassarese entries with incorrect language header Disambiguation of Sassarese entries with incorrect language header: 20 21 19 19 19 1
  4. (copulative) to be Used to indicate that the subject and object are identical or equivalent; to be Tags: copulative
    Sense id: en-assé-sdc-verb-nl-2RgHp Categories (other): Pages using lite templates, Sassarese entries with incorrect language header Disambiguation of Sassarese entries with incorrect language header: 20 21 19 19 19 1
  5. (copulative) Used to indicate that the subject has the qualities described by an adjective, prepositional phrase; to be Tags: copulative
    Sense id: en-assé-sdc-verb-Fb4k-vm5 Categories (other): Pages using lite templates, Sassarese entries with incorrect language header Disambiguation of Sassarese entries with incorrect language header: 20 21 19 19 19 1
  6. (intransitive) to be (to occupy a place) Tags: intransitive
    Sense id: en-assé-sdc-verb-ZH10rfvk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: assevvi Related terms: abé

Inflected forms

Download JSON data for assé meaning in All languages combined (22.6kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "assevvi"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "<",
        "3": "la-vul",
        "4": "<",
        "5": "la-cla",
        "6": "<",
        "7": "itc-pro",
        "8": "<",
        "9": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁es-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-eme",
        "3": "essere",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Early Medieval Latin essere",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-eme",
        "3": "essere"
      },
      "expansion": "Inherited from Early Medieval Latin essere",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la",
        "3": "sum",
        "4": "esse"
      },
      "expansion": "Latin esse",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Early Medieval Latin essere, from Latin esse.",
  "forms": [
    {
      "form": "soggu",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "isthaddu",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "era",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saràggiu",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sia",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssia",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "sii",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "assé",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "form": "irregular",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sdc-conj-assé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "assé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive",
        "multiword-construction"
      ]
    },
    {
      "form": "essendi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund"
      ]
    },
    {
      "form": "sendi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund"
      ]
    },
    {
      "form": "essendi + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund",
        "multiword-construction"
      ]
    },
    {
      "form": "isthaddu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "soggu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sei",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "è",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "semmu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "indicative",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "seddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "plural",
        "present",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "so",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "plural",
        "present",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "era",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "eri",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "era",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "érami",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "éraddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "érani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fusi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fusi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fusi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fùsimi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fùsiddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fùsini",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "saràggiu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saré",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sarà",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "saremu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "indicative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "sareddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sarani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present indicative of abé + a assé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "future indicative of abé + a assé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "present indicative of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect indicative of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "past historic of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "anterior",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "future of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "present of abé + a + assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "future of abé + a + assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "saria",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saristhi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saria",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sarìsthiami",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "sarìsthiaddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "present",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sarìani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "present",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present conditional of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "sia",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sii",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sia",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sìami",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "sìaddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "present",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sìani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "present",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssia",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "imperfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fussi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "imperfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssia",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "imperfect",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssiami",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "imperfect",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssiaddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "imperfect",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssiani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "imperfect",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "multiword-construction",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "present subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "multiword-construction",
        "past",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "multiword-construction",
        "past",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "multiword-construction",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "multiword-construction",
        "pluperfect",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "multiword-construction",
        "pluperfect",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "imperative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sii",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sia",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sìami",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "sìaddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sìani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "10": "saràggiu",
        "11": "first-person singular subjunctive",
        "12": "sia",
        "13": "first-person singular imperfect subjunctive",
        "14": "fùssia",
        "15": "second-person singular imperative",
        "16": "sii",
        "17": "auxiliary",
        "18": "assé",
        "2": "verb",
        "3": "first-person singular present",
        "4": "soggu",
        "5": "past participle",
        "6": "isthaddu",
        "7": "first-person singular imperfect",
        "8": "era",
        "9": "first-person singular future"
      },
      "expansion": "assé (first-person singular present soggu, past participle isthaddu, first-person singular imperfect era, first-person singular future saràggiu, first-person singular subjunctive sia, first-person singular imperfect subjunctive fùssia, second-person singular imperative sii, auxiliary assé)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "sdc-conj-assé"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "abé"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages using lite templates",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "20 21 19 19 19 1",
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Because I have been thievishly taken from the land of the Jews, and now I have been placed in prison an innocent.",
          "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter XL, in Giovanni Spano, transl., L'iltoria di Giuseppi l'ebreu [The story of Joseph the Jewish], London, translation of Il Libro della Genesi (in Italian), verse 15, page 16",
          "text": "Palchì a fura soggu iltaddu pigliaddu da la terra dill’ Ebrei, e innogghi innuzzenti soggu iltaddu poltu in prisgioni.\n[Parchì a fura soggu isthaddu pigliaddu da la terra di l'Ebrei, e innogghi innuzzenti soggu isthaddu posthu in prisgioni.]\n[original: Perocchè con frode fui condotto via dalla terra degli Ebrei, e innocente fui gettato in queſta foſſa.]\n[Perocché con frode fui condotto via dalla terra degli ebrei, e innocente fui gettato in questa fossa.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I die for you, you tyrant; I no longer want to live, having been betrayed\n(literally, “ […] being betrayed”)",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 4, page 70",
          "text": "Molgu pal te, tiranu,No vogliu più vibì sendi tradidda\n[Morghu par te, tiranu,No vógliu più vibì sendi tradidda]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used with past participles of verbs to form the passive voice; to be"
      ],
      "id": "en-assé-sdc-verb-T4mdLPoP",
      "links": [
        [
          "past participle",
          "past participle"
        ],
        [
          "passive voice",
          "passive voice"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(auxiliary) Used with past participles of verbs to form the passive voice; to be"
      ],
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages using lite templates",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "20 21 19 19 19 1",
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Tell her that I am burning, suffering worries and sorrows.",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 25, page 109",
          "text": "Dilli chi soggu brusgendi,Suffrendi affanni e dulori.\n[[…] affanni e durori.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "\"You see the beast that made me flee; save me from it, o renowned wise, for it is making my veins and wrists tremble.\"",
          "ref": "a. 1950 [1314], Dante Alighieri, “Divina Cumedia: Cantu primu”, in Salvator Ruju, transl., L'Inferru dantesco in sassarese e logudorese (overall work in Italian, Sassarese, and Logudorese), Soter Editrice, translation of Inferno, published 2015 November, page 12, lines 88–90",
          "text": "«Vedi la besthia chi fuggì m’ha fattu;sabiu famosu, aggiuddami da edda,chi trimurà m’è fendi e veni e buzzi».\n[original: Vedi la bestia per cu’ io mi volsi;aiutami da lei, famoso saggio,ch’ella mi fa tremar le vene e i polsi\".]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "now I'm looking for a corner in the world, a propitious oasis, to be able to clean you through weeping, from the lies that are blinding you",
          "ref": "1989 [1934], Giovanni Maria Cherchi, Paràuri [Words], adaptation of Parole by Umberto Saba; collected in La poesia di l'althri, Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, 1989, page 11",
          "text": "abà zerchu i lu mondu lu cuzoru,un’oasi prupizia pa’ pudécu lu pientu annittavvi da li fàurichi vi sò già incighendi.\n[original: […] un angolocerco nel mondo, l’oasi propiziaa detergere voi con il mio piantodalla menzogna che vi acceca. […]]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used with gerund forms of verbs to form the continuous aspect; to be"
      ],
      "id": "en-assé-sdc-verb-~kzpN~8b",
      "links": [
        [
          "gerund",
          "gerund"
        ],
        [
          "continuous aspect",
          "continuous aspect"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(auxiliary) Used with gerund forms of verbs to form the continuous aspect; to be"
      ],
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages using lite templates",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "20 21 19 19 19 1",
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Then it remained quiet for a while, the fear that in the heart had lasted for the night I spent in such a rush.",
          "ref": "a. 1950 [1314], Dante Alighieri, “Divina Cumedia: Cantu primu”, in Salvator Ruju, transl., L'Inferru dantesco in sassarese e logudorese (overall work in Italian, Sassarese, and Logudorese), Soter Editrice, translation of Inferno, published 2015 November, page 7, lines 19–21",
          "text": "E tandu un pogu risthesi chietala paura chi in cori era duradala notti chi passesi in tant’apprettu.\n[original: Allor fu la paura un poco queta,che nel lago del cor m’era duratala notte ch’i’ passai con tanta pieta.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used with past participles of certain intransitive verbs to form the perfect aspect; to be, to have"
      ],
      "id": "en-assé-sdc-verb-VWWCBvF0",
      "links": [
        [
          "past participle",
          "past participle"
        ],
        [
          "intransitive verb",
          "intransitive verb"
        ],
        [
          "perfect",
          "perfect"
        ],
        [
          "aspect",
          "aspect"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ],
        [
          "have",
          "have"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(auxiliary) Used with past participles of certain intransitive verbs to form the perfect aspect; to be, to have"
      ],
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages using lite templates",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "20 21 19 19 19 1",
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "She—ungrateful!—is the reason of so many ailments",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, Sebastiano di Branca, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 1, page 60",
          "text": "Di tanti indilpusizioni,Edda, ingrata! motib’ è\n[Di tanti indipusizioni […]]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Looking up, I saw its back already clothed with the sun, which is a guide to man in his every step.",
          "ref": "a. 1950 [1314], Dante Alighieri, “Divina Cumedia: Cantu primu”, in Salvator Ruju, transl., L'Inferru dantesco in sassarese e logudorese (overall work in Italian, Sassarese, and Logudorese), Soter Editrice, translation of Inferno, published 2015 November, page 7, lines 16–18",
          "text": "abbaiddend’in althu, li so ipaldividisi già visthudi di lu sorich’è guida a l’omu in tutti li so passi.\n[original: guardai in alto e vidi le sue spallevestite già de’ raggi del pianetache mena dritto altrui per ogne calle.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I’ve always been—\"Your fault\", you reply—a stray dog: always.",
          "ref": "1989 [1934], Giovanni Maria Cherchi, L’ulthima [The last one], adaptation of Parole by Umberto Saba; collected in La poesia di l'althri, Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, 1989, page 43",
          "text": "Eu sempri soggu isthaddu(“pa’ cùipa toia”, mi ripondi) un canicurrioru, propiu sempri.\n[original: Fui sempre (“colpa tua” tu rispondi)fui sempre un povero cane randagio.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be Used to indicate that the subject and object are identical or equivalent; to be"
      ],
      "id": "en-assé-sdc-verb-nl-2RgHp",
      "links": [
        [
          "copulative",
          "copular verb"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(copulative) to be Used to indicate that the subject and object are identical or equivalent; to be"
      ],
      "tags": [
        "copulative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages using lite templates",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "20 21 19 19 19 1",
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "so he [Joseph] ordered that everyone get out, and that no outsider be present for the reciprocal recognition",
          "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter XLV, in Giovanni Spano, transl., L'iltoria di Giuseppi l'ebreu [The story of Joseph the Jewish], London, translation of Il Libro della Genesi (in Italian), verse 1, page 52",
          "text": "pal chissu cumandesi, chi si n’ iscissini tutti fora, e nisciunu eltraneu fussi prisenti a lu rizziprocu ricunniscimentu.\n[par chissu cumandesi, chi si n' iscìssini tutti fora, e nisciunu isthragnu fussi prisenti a lu rizzìprocu ricunniscimentu.]\n[original: per la qual coſa ordinò, che tutti ſi ritiraſſero, affinchè niſſuno ſtraniero foſſe preſente, mentre ad eſſi ſi dava a conoſcere]\n[per la qual cosa ordinò, che tutti si ritirassero, affinchè nissuno straniero fosse presente, mentre ad essi si dava a conoscere]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Tell it to the one who sent you, that I am faring the way she knows; that it is superfluous to ask how an unfortunate fares.",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, Sebastiano di Branca, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 1, page 59",
          "text": "Divilu a cha t’ha mandadduCh’ iltoggu com’ edda sà,Ch’ è superflu priguntàCom’ iltazi un dildiciaddu.\n[Dìvvilu a ca t’ha mandadduCh’isthoggu com' edda saCh’è superfluu priguntàCom’ isthazi un disdhicciaddu.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "At the middle of this life of ours, I found myself in a very dark forest, because the good way was already lost.",
          "ref": "a. 1950 [1314], Dante Alighieri, “Divina Cumedia: Cantu primu”, in Salvator Ruju, transl., L'Inferru dantesco in sassarese e logudorese (overall work in Italian, Sassarese, and Logudorese), Soter Editrice, translation of Inferno, published 2015 November, page 5, lines 1–3",
          "text": "A la middai di chistha nosthra vidam'acciappesi in d'un buschu assai buggiosu,chì lu caminu bonu era già pessu.\n[original: Nel mezzo del cammin di nostra vitami ritrovai per una selva oscura,ché la diritta via era smarrita.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Dear child, we have always spitted on the dead whether they were hanging from a balcony, set aflame for the Cross of Christ […]",
          "ref": "1989 [1954], Giovanni Maria Cherchi, Lauda (29 abriri 1945) [Praise (April 29, 1945)], adaptation of Laude (29 aprile 1945) by Salvatore Quasimodo; collected in La poesia di l'althri, Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, 1989, page 11",
          "text": "Sempri, figlioru caru, isthupiaddu abemmusobr’a li morthi: e fùssiani pendibèndida un puggioru, daddi foggu pa’ la Grozidi Cristhu […]\n[original: Sempre abbiamo sputato sui cadaveri,figlio; appesi alle grate di finestre,ad albero di nave, inceneritiper la Croce […]]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to indicate that the subject has the qualities described by an adjective, prepositional phrase; to be"
      ],
      "id": "en-assé-sdc-verb-Fb4k-vm5",
      "links": [
        [
          "copulative",
          "copular verb"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(copulative) Used to indicate that the subject has the qualities described by an adjective, prepositional phrase; to be"
      ],
      "tags": [
        "copulative"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "It seemed like being in the sky, with a fancying heart.",
          "ref": "1956, Salvator Ruju, “A tè, Rusì [To you, Rusina]”, in Agnireddu e Rusina; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari], Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, page 67",
          "text": "D’assé in zéru m’è paruducu lu córi indïusadu.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be (to occupy a place)"
      ],
      "id": "en-assé-sdc-verb-ZH10rfvk",
      "links": [
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to be (to occupy a place)"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/asˈse/"
    }
  ],
  "word": "assé"
}
{
  "categories": [
    "Sassarese entries with incorrect language header",
    "Sassarese lemmas",
    "Sassarese terms derived from Classical Latin",
    "Sassarese terms derived from Early Medieval Latin",
    "Sassarese terms derived from Latin",
    "Sassarese terms derived from Proto-Indo-European",
    "Sassarese terms derived from Proto-Italic",
    "Sassarese terms derived from Vulgar Latin",
    "Sassarese terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁es-",
    "Sassarese terms inherited from Early Medieval Latin",
    "Sassarese terms inherited from Latin",
    "Sassarese terms with IPA pronunciation",
    "Sassarese verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "assevvi"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "<",
        "3": "la-vul",
        "4": "<",
        "5": "la-cla",
        "6": "<",
        "7": "itc-pro",
        "8": "<",
        "9": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁es-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-eme",
        "3": "essere",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Early Medieval Latin essere",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la-eme",
        "3": "essere"
      },
      "expansion": "Inherited from Early Medieval Latin essere",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "la",
        "3": "sum",
        "4": "esse"
      },
      "expansion": "Latin esse",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Early Medieval Latin essere, from Latin esse.",
  "forms": [
    {
      "form": "soggu",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "isthaddu",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "era",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saràggiu",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sia",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssia",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "sii",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "assé",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "form": "irregular",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sdc-conj-assé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "assé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive",
        "multiword-construction"
      ]
    },
    {
      "form": "essendi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund"
      ]
    },
    {
      "form": "sendi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund"
      ]
    },
    {
      "form": "essendi + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund",
        "multiword-construction"
      ]
    },
    {
      "form": "isthaddu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "soggu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "indicative",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sei",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "è",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "semmu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "indicative",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "seddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "plural",
        "present",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "so",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "plural",
        "present",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "era",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "eri",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "era",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "érami",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "éraddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "érani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperfect",
        "indicative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fusi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fusi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fusi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fùsimi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fùsiddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fùsini",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "historic",
        "indicative",
        "past",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "saràggiu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saré",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sarà",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "saremu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "indicative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "sareddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sarani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present indicative of abé + a assé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "future indicative of abé + a assé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "present indicative of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect indicative of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "past historic of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "anterior",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "future of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "present of abé + a + assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "future of abé + a + assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "indicative",
        "multiword-construction",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "saria",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saristhi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saria",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sarìsthiami",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "sarìsthiaddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "present",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sarìani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "present",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present conditional of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "sia",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sii",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sia",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sìami",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "sìaddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "present",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sìani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "plural",
        "present",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssia",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "imperfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fussi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "imperfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssia",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "imperfect",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssiami",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "imperfect",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssiaddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "imperfect",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fùssiani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "imperfect",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "multiword-construction",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "present subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "multiword-construction",
        "past",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "present subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "multiword-construction",
        "past",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "error-unrecognized-form",
        "multiword-construction",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "first-person",
        "multiword-construction",
        "pluperfect",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "imperfect subjunctive of assé + past participle",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "multiword-construction",
        "pluperfect",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "imperative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sii",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "sia",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sìami",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "sìaddi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sìani",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "10": "saràggiu",
        "11": "first-person singular subjunctive",
        "12": "sia",
        "13": "first-person singular imperfect subjunctive",
        "14": "fùssia",
        "15": "second-person singular imperative",
        "16": "sii",
        "17": "auxiliary",
        "18": "assé",
        "2": "verb",
        "3": "first-person singular present",
        "4": "soggu",
        "5": "past participle",
        "6": "isthaddu",
        "7": "first-person singular imperfect",
        "8": "era",
        "9": "first-person singular future"
      },
      "expansion": "assé (first-person singular present soggu, past participle isthaddu, first-person singular imperfect era, first-person singular future saràggiu, first-person singular subjunctive sia, first-person singular imperfect subjunctive fùssia, second-person singular imperative sii, auxiliary assé)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "sdc-conj-assé"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "abé"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages using lite templates",
        "Sassarese auxiliary verbs",
        "Sassarese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Because I have been thievishly taken from the land of the Jews, and now I have been placed in prison an innocent.",
          "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter XL, in Giovanni Spano, transl., L'iltoria di Giuseppi l'ebreu [The story of Joseph the Jewish], London, translation of Il Libro della Genesi (in Italian), verse 15, page 16",
          "text": "Palchì a fura soggu iltaddu pigliaddu da la terra dill’ Ebrei, e innogghi innuzzenti soggu iltaddu poltu in prisgioni.\n[Parchì a fura soggu isthaddu pigliaddu da la terra di l'Ebrei, e innogghi innuzzenti soggu isthaddu posthu in prisgioni.]\n[original: Perocchè con frode fui condotto via dalla terra degli Ebrei, e innocente fui gettato in queſta foſſa.]\n[Perocché con frode fui condotto via dalla terra degli ebrei, e innocente fui gettato in questa fossa.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I die for you, you tyrant; I no longer want to live, having been betrayed\n(literally, “ […] being betrayed”)",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 4, page 70",
          "text": "Molgu pal te, tiranu,No vogliu più vibì sendi tradidda\n[Morghu par te, tiranu,No vógliu più vibì sendi tradidda]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used with past participles of verbs to form the passive voice; to be"
      ],
      "links": [
        [
          "past participle",
          "past participle"
        ],
        [
          "passive voice",
          "passive voice"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(auxiliary) Used with past participles of verbs to form the passive voice; to be"
      ],
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Pages using lite templates",
        "Sassarese auxiliary verbs",
        "Sassarese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Tell her that I am burning, suffering worries and sorrows.",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 25, page 109",
          "text": "Dilli chi soggu brusgendi,Suffrendi affanni e dulori.\n[[…] affanni e durori.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "\"You see the beast that made me flee; save me from it, o renowned wise, for it is making my veins and wrists tremble.\"",
          "ref": "a. 1950 [1314], Dante Alighieri, “Divina Cumedia: Cantu primu”, in Salvator Ruju, transl., L'Inferru dantesco in sassarese e logudorese (overall work in Italian, Sassarese, and Logudorese), Soter Editrice, translation of Inferno, published 2015 November, page 12, lines 88–90",
          "text": "«Vedi la besthia chi fuggì m’ha fattu;sabiu famosu, aggiuddami da edda,chi trimurà m’è fendi e veni e buzzi».\n[original: Vedi la bestia per cu’ io mi volsi;aiutami da lei, famoso saggio,ch’ella mi fa tremar le vene e i polsi\".]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "now I'm looking for a corner in the world, a propitious oasis, to be able to clean you through weeping, from the lies that are blinding you",
          "ref": "1989 [1934], Giovanni Maria Cherchi, Paràuri [Words], adaptation of Parole by Umberto Saba; collected in La poesia di l'althri, Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, 1989, page 11",
          "text": "abà zerchu i lu mondu lu cuzoru,un’oasi prupizia pa’ pudécu lu pientu annittavvi da li fàurichi vi sò già incighendi.\n[original: […] un angolocerco nel mondo, l’oasi propiziaa detergere voi con il mio piantodalla menzogna che vi acceca. […]]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used with gerund forms of verbs to form the continuous aspect; to be"
      ],
      "links": [
        [
          "gerund",
          "gerund"
        ],
        [
          "continuous aspect",
          "continuous aspect"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(auxiliary) Used with gerund forms of verbs to form the continuous aspect; to be"
      ],
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Pages using lite templates",
        "Sassarese auxiliary verbs",
        "Sassarese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Then it remained quiet for a while, the fear that in the heart had lasted for the night I spent in such a rush.",
          "ref": "a. 1950 [1314], Dante Alighieri, “Divina Cumedia: Cantu primu”, in Salvator Ruju, transl., L'Inferru dantesco in sassarese e logudorese (overall work in Italian, Sassarese, and Logudorese), Soter Editrice, translation of Inferno, published 2015 November, page 7, lines 19–21",
          "text": "E tandu un pogu risthesi chietala paura chi in cori era duradala notti chi passesi in tant’apprettu.\n[original: Allor fu la paura un poco queta,che nel lago del cor m’era duratala notte ch’i’ passai con tanta pieta.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used with past participles of certain intransitive verbs to form the perfect aspect; to be, to have"
      ],
      "links": [
        [
          "past participle",
          "past participle"
        ],
        [
          "intransitive verb",
          "intransitive verb"
        ],
        [
          "perfect",
          "perfect"
        ],
        [
          "aspect",
          "aspect"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ],
        [
          "have",
          "have"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(auxiliary) Used with past participles of certain intransitive verbs to form the perfect aspect; to be, to have"
      ],
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Pages using lite templates",
        "Sassarese copulative verbs",
        "Sassarese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "She—ungrateful!—is the reason of so many ailments",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, Sebastiano di Branca, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 1, page 60",
          "text": "Di tanti indilpusizioni,Edda, ingrata! motib’ è\n[Di tanti indipusizioni […]]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Looking up, I saw its back already clothed with the sun, which is a guide to man in his every step.",
          "ref": "a. 1950 [1314], Dante Alighieri, “Divina Cumedia: Cantu primu”, in Salvator Ruju, transl., L'Inferru dantesco in sassarese e logudorese (overall work in Italian, Sassarese, and Logudorese), Soter Editrice, translation of Inferno, published 2015 November, page 7, lines 16–18",
          "text": "abbaiddend’in althu, li so ipaldividisi già visthudi di lu sorich’è guida a l’omu in tutti li so passi.\n[original: guardai in alto e vidi le sue spallevestite già de’ raggi del pianetache mena dritto altrui per ogne calle.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I’ve always been—\"Your fault\", you reply—a stray dog: always.",
          "ref": "1989 [1934], Giovanni Maria Cherchi, L’ulthima [The last one], adaptation of Parole by Umberto Saba; collected in La poesia di l'althri, Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, 1989, page 43",
          "text": "Eu sempri soggu isthaddu(“pa’ cùipa toia”, mi ripondi) un canicurrioru, propiu sempri.\n[original: Fui sempre (“colpa tua” tu rispondi)fui sempre un povero cane randagio.]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be Used to indicate that the subject and object are identical or equivalent; to be"
      ],
      "links": [
        [
          "copulative",
          "copular verb"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(copulative) to be Used to indicate that the subject and object are identical or equivalent; to be"
      ],
      "tags": [
        "copulative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Pages using lite templates",
        "Sassarese copulative verbs",
        "Sassarese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "so he [Joseph] ordered that everyone get out, and that no outsider be present for the reciprocal recognition",
          "ref": "1863 [1770s], Antonio Martini, chapter XLV, in Giovanni Spano, transl., L'iltoria di Giuseppi l'ebreu [The story of Joseph the Jewish], London, translation of Il Libro della Genesi (in Italian), verse 1, page 52",
          "text": "pal chissu cumandesi, chi si n’ iscissini tutti fora, e nisciunu eltraneu fussi prisenti a lu rizziprocu ricunniscimentu.\n[par chissu cumandesi, chi si n' iscìssini tutti fora, e nisciunu isthragnu fussi prisenti a lu rizzìprocu ricunniscimentu.]\n[original: per la qual coſa ordinò, che tutti ſi ritiraſſero, affinchè niſſuno ſtraniero foſſe preſente, mentre ad eſſi ſi dava a conoſcere]\n[per la qual cosa ordinò, che tutti si ritirassero, affinchè nissuno straniero fosse presente, mentre ad essi si dava a conoscere]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Tell it to the one who sent you, that I am faring the way she knows; that it is superfluous to ask how an unfortunate fares.",
          "ref": "c. 19ᵗʰ century, Sebastiano di Branca, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 1, page 59",
          "text": "Divilu a cha t’ha mandadduCh’ iltoggu com’ edda sà,Ch’ è superflu priguntàCom’ iltazi un dildiciaddu.\n[Dìvvilu a ca t’ha mandadduCh’isthoggu com' edda saCh’è superfluu priguntàCom’ isthazi un disdhicciaddu.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "At the middle of this life of ours, I found myself in a very dark forest, because the good way was already lost.",
          "ref": "a. 1950 [1314], Dante Alighieri, “Divina Cumedia: Cantu primu”, in Salvator Ruju, transl., L'Inferru dantesco in sassarese e logudorese (overall work in Italian, Sassarese, and Logudorese), Soter Editrice, translation of Inferno, published 2015 November, page 5, lines 1–3",
          "text": "A la middai di chistha nosthra vidam'acciappesi in d'un buschu assai buggiosu,chì lu caminu bonu era già pessu.\n[original: Nel mezzo del cammin di nostra vitami ritrovai per una selva oscura,ché la diritta via era smarrita.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Dear child, we have always spitted on the dead whether they were hanging from a balcony, set aflame for the Cross of Christ […]",
          "ref": "1989 [1954], Giovanni Maria Cherchi, Lauda (29 abriri 1945) [Praise (April 29, 1945)], adaptation of Laude (29 aprile 1945) by Salvatore Quasimodo; collected in La poesia di l'althri, Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, 1989, page 11",
          "text": "Sempri, figlioru caru, isthupiaddu abemmusobr’a li morthi: e fùssiani pendibèndida un puggioru, daddi foggu pa’ la Grozidi Cristhu […]\n[original: Sempre abbiamo sputato sui cadaveri,figlio; appesi alle grate di finestre,ad albero di nave, inceneritiper la Croce […]]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to indicate that the subject has the qualities described by an adjective, prepositional phrase; to be"
      ],
      "links": [
        [
          "copulative",
          "copular verb"
        ],
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(copulative) Used to indicate that the subject has the qualities described by an adjective, prepositional phrase; to be"
      ],
      "tags": [
        "copulative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Sassarese intransitive verbs",
        "Sassarese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It seemed like being in the sky, with a fancying heart.",
          "ref": "1956, Salvator Ruju, “A tè, Rusì [To you, Rusina]”, in Agnireddu e Rusina; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba [Old and new Sassari], Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, page 67",
          "text": "D’assé in zéru m’è paruducu lu córi indïusadu.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be (to occupy a place)"
      ],
      "links": [
        [
          "be",
          "be"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to be (to occupy a place)"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/asˈse/"
    }
  ],
  "word": "assé"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.