See accost on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "accostable" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "accostment" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "accoster" }, "expansion": "Old French accoster", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "accosto", "4": "", "5": "to come alongside someone" }, "expansion": "Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "es", "2": "acostar", "3": "", "4": "to lie down, go to bed" }, "expansion": "Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).", "forms": [ { "form": "accosts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "accosting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "accosted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "accosted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "accost (third-person singular simple present accosts, present participle accosting, simple past and past participle accosted)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "ac‧cost" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "A beggar accosted me as soon as I stepped outside.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request." ], "id": "en-accost-en-verb-8-SJMEyk", "links": [ [ "approach", "approach" ], [ "bold", "bold" ], [ "aggressive", "aggressive" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "abordar" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "tags": [ "imperfective" ], "word": "obtěžovat" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dotírat" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dorážet" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "antaste" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "aanklampen" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "tiukata" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "vaatia" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "accoster" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "bedrängen" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "letámad" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "ráront" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "affrontare" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "aggredire" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "inveire" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "molestare" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "affor" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "achîtrer" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "antaste" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "angripe" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "zaczepiać" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "abordar" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obraščátʹsja", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "обраща́ться" }, { "_dis1": "59 0 1 32 4 1 0 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zagovárivatʹ", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "загова́ривать" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 1 4 46 3 36 4 2 0 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 6 51 3 22 4 4 1 2", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 50 2 32 3 2 1 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bashkir translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Breton translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 6 29 4 36 10 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 5 30 4 35 10 4 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 7 27 6 31 8 5 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 5 32 4 36 7 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 34 4 35 7 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Interlingua translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 5 32 4 36 6 4 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 5 31 5 35 8 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 5 30 4 33 11 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 6 28 5 30 11 4 1 4", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 5 32 4 36 6 4 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 5 36 5 30 7 4 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 32 4 35 10 3 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To join side to side; to border." ], "id": "en-accost-en-verb-uO~pcUUa", "links": [ [ "join", "join" ], [ "border", "border" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To join side to side; to border." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 81 2 12 1 2 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "akostiram", "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border", "word": "акостирам" }, { "_dis1": "1 81 2 12 1 2 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border", "word": "accostare" }, { "_dis1": "1 81 2 12 1 2 0 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border", "word": "affor" }, { "_dis1": "1 81 2 12 1 2 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border", "word": "acostar" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To sail along the coast or side of." ], "id": "en-accost-en-verb-riSCpOk6", "links": [ [ "sail", "sail" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension, transitive, obsolete) To sail along the coast or side of." ], "tags": [ "broadly", "obsolete", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 7 68 9 3 7 0 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "archaic or obsolete: to sail along the coast or side of", "word": "aborder" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 3 5 27 4 44 5 3 1 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bashkir translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Breton translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 6 29 4 36 10 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 5 30 4 35 10 4 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 33 4 42 7 2 1 2", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 7 27 6 31 8 5 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 29 4 39 10 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 7 25 5 36 7 5 1 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 5 32 4 36 7 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 9 26 3 38 9 5 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 34 4 35 7 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Interlingua translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 29 4 41 6 3 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 5 32 4 36 6 4 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 5 31 5 35 8 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 5 30 4 33 11 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 6 28 5 30 11 4 1 4", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 30 4 39 9 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 5 32 4 36 6 4 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 5 36 5 30 7 4 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 32 4 35 10 3 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 0 21 1 2 39 2 6 4 21", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sex", "orig": "en:Sex", "parents": [ "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1601–1602, William Shakespeare, Twelfth Night, act 1, scene 3, lines 53–54:", "text": "You mistake, knight. ‘Accost’ is front / her, board her, woo her, assail her.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To approach; to come up to." ], "id": "en-accost-en-verb-bviEGbeZ", "links": [ [ "approach", "approach" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To approach; to come up to." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "13 3 2 77 2 3 0 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to", "word": "aborder" }, { "_dis1": "13 3 2 77 2 3 0 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to", "word": "odamegy" }, { "_dis1": "13 3 2 77 2 3 0 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to", "word": "odalép" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bashkir translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Breton translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 31 4 34 10 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 5 30 4 33 11 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 6 28 5 30 11 4 1 4", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 4 32 4 35 10 3 1 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book III”, in Paradise Lost, line 653:", "text": "Him, Satan thus accosts.", "type": "quote" }, { "ref": "1847, Charlotte Bronte, chapter XVIII, in Jane Eyre:", "text": "She approached the basin, and bent over it as if to fill her pitcher; she again lifted it to her head. The personage on the well-brink now seemed to accost her; to make some request—\"She hasted, let down her pitcher on her hand, and gave him to drink.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, chapter 5, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC:", "text": "I quickly followed suit, and descending into the bar-room accosted the grinning landlord very pleasantly.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To speak to first; to address; to greet." ], "id": "en-accost-en-verb-MWKrR2aK", "links": [ [ "speak to", "speak to" ], [ "address", "address" ], [ "greet", "greet" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To speak to first; to address; to greet." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "öndəşew", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "өндәшеү" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "hüź quşıw", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "һүҙ ҡушыу" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zagovarjam", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "заговарям" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obrǎštam se kǎm", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "обръщам се към" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "adreçar-se" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "puhutella" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "tervehtiä" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "megszólít" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "leszólít" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "salutare" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "affor" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "aropā" }, { "_dis1": "18 1 1 2 76 1 0 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "tilltala" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V”, in The Faerie Queene, canto 2, stanza XLII:", "text": "For all the Shores, which to the Sea accost", "type": "quote" }, { "ref": "1662, Thomas Fuller, “Derby-shire”, in History of the Worthies of England:", "text": "Lapland hath since been often surrounded (so much as accosts the sea) by the English.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To adjoin; to lie alongside." ], "id": "en-accost-en-verb-nHhvDGLw", "links": [ [ "adjoin", "adjoin" ], [ "lie", "lie" ], [ "alongside", "alongside" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To adjoin; to lie alongside." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2012 August 21, Ed Pilkington, “Death penalty on trial: should Reggie Clemons live or die?”, in The Guardian:", "text": "The Missouri prosecutors' case against Clemons, based partly on incriminating testimony given by his co-defendants, was that Clemons was part of a group of four youths who accosted the sisters on the Chain of Rocks Bridge one dark night in April 1991.", "type": "quote" }, { "ref": "2017 June 21, Glenn E. Rice, “Police seek two gunmen who accosted Kansas City couple”, in The Kansas City Star:", "text": "Surveillance video of the incident shows the man and woman being accosted by a man armed with and assault-style handgun.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To assault." ], "id": "en-accost-en-verb-PjygyoBU", "links": [ [ "assault", "assault" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To assault." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 100 0", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to assault", "word": "antaste" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 100 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to assault", "word": "letámad" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 100 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to assault", "word": "rátámad" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 100 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to assault", "word": "megtámad" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 100 0", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to assault", "word": "angripe" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1997, Travis L. Crosby, The Two Mr. Gladstones:", "text": "Gladstone's initial tone of disinterested philanthropy also characterized his first encounters with prostitutes in London once he has moved there to undertake his parliamentary duties. Accosted in a London park in 1837 by two women, Gladstone merely reported of them that \"both ... had taken to their miserable calling from losing their livelihood by the death of their husbands.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To solicit sexually." ], "id": "en-accost-en-verb-k~2v~56R", "links": [ [ "solicit", "solicit" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To solicit sexually." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "4 0 1 1 5 2 0 87", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to solicit sexually", "word": "insinuar-se" }, { "_dis1": "4 0 1 1 5 2 0 87", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to solicit sexually", "tags": [ "imperfective" ], "word": "nabízet se" }, { "_dis1": "4 0 1 1 5 2 0 87", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to solicit sexually", "word": "leszólít" }, { "_dis1": "4 0 1 1 5 2 0 87", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pristavatʹ", "sense": "to solicit sexually", "word": "приставать" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈkɔst/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/əˈkɑst/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "ipa": "/əˈkɒst/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-accost.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg" }, { "rhymes": "-ɒst" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "waylay" } ], "word": "accost" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "accoster" }, "expansion": "Old French accoster", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "accosto", "4": "", "5": "to come alongside someone" }, "expansion": "Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "es", "2": "acostar", "3": "", "4": "to lie down, go to bed" }, "expansion": "Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).", "forms": [ { "form": "accosts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "accost (plural accosts)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "ac‧cost" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1866, Margaret Oliphant, chapter XXIII, in Miss Marjoribanks (Chronicles of Carlingford):", "text": "A man does not seize a woman by the sleeve and ask, \"Is it you?\" without some reason for an address so destitute of ordinary courtesy; and Lucilla was sufficiently versed in such matters to know that so rude and startling an accost could be only addressed to some one whose presence set the speaker's heart beating, and quickened the blood in his veins.", "type": "quote" }, { "ref": "1871, Henry Morley, Clement Marot:", "text": "Anne liked to accost foreigners in their own tongue , but , being ignorant of Spanish , asked M. de Grignaux to teach her a sentence of polite accost in his own language, wherewith to welcome an ambassador from Spain.", "type": "quote" }, { "ref": "1897, Robert Louis Stevenson, “The Drovers”, in St. Ives:", "text": "Great was my amazement to find the unconquerable Mr. Sim thaw immediately on the accost of this strange gentleman, who hailed him with a ready familiarity, proceeded at once to discuss with him the trade of droving and the prices of cattle, and did not disdain to take a pinch from the inevitable ram's horn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Address; greeting." ], "id": "en-accost-en-noun-BynKcLyE", "links": [ [ "Address", "address" ], [ "greeting", "greeting" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) Address; greeting." ], "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1887, Robert Louis Stevenson, “Olalla”, in The Merry Men and Other Tales and Fables:", "text": "At last, when I was already within reach of her, I stopped. Words were denied me; if I advanced I could but clasp her to my heart in silence; and all that was sane in me, all that was still unconquered, revolted against the thought of such an accost.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An attack." ], "id": "en-accost-en-noun-ot8IXP0k", "links": [ [ "attack", "attack" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈkɔst/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/əˈkɑst/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "ipa": "/əˈkɒst/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-accost.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg" }, { "rhymes": "-ɒst" } ], "word": "accost" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Vulgar Latin", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Spanish translations", "Rhymes:English/ɒst", "Rhymes:English/ɒst/2 syllables", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Sex" ], "derived": [ { "word": "accostable" }, { "word": "accostment" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "accoster" }, "expansion": "Old French accoster", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "accosto", "4": "", "5": "to come alongside someone" }, "expansion": "Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "es", "2": "acostar", "3": "", "4": "to lie down, go to bed" }, "expansion": "Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).", "forms": [ { "form": "accosts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "accosting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "accosted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "accosted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "accost (third-person singular simple present accosts, present participle accosting, simple past and past participle accosted)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "ac‧cost" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "A beggar accosted me as soon as I stepped outside.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request." ], "links": [ [ "approach", "approach" ], [ "bold", "bold" ], [ "aggressive", "aggressive" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To join side to side; to border." ], "links": [ [ "join", "join" ], [ "border", "border" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To join side to side; to border." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To sail along the coast or side of." ], "links": [ [ "sail", "sail" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension, transitive, obsolete) To sail along the coast or side of." ], "tags": [ "broadly", "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1601–1602, William Shakespeare, Twelfth Night, act 1, scene 3, lines 53–54:", "text": "You mistake, knight. ‘Accost’ is front / her, board her, woo her, assail her.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To approach; to come up to." ], "links": [ [ "approach", "approach" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To approach; to come up to." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book III”, in Paradise Lost, line 653:", "text": "Him, Satan thus accosts.", "type": "quote" }, { "ref": "1847, Charlotte Bronte, chapter XVIII, in Jane Eyre:", "text": "She approached the basin, and bent over it as if to fill her pitcher; she again lifted it to her head. The personage on the well-brink now seemed to accost her; to make some request—\"She hasted, let down her pitcher on her hand, and gave him to drink.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, chapter 5, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC:", "text": "I quickly followed suit, and descending into the bar-room accosted the grinning landlord very pleasantly.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To speak to first; to address; to greet." ], "links": [ [ "speak to", "speak to" ], [ "address", "address" ], [ "greet", "greet" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To speak to first; to address; to greet." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V”, in The Faerie Queene, canto 2, stanza XLII:", "text": "For all the Shores, which to the Sea accost", "type": "quote" }, { "ref": "1662, Thomas Fuller, “Derby-shire”, in History of the Worthies of England:", "text": "Lapland hath since been often surrounded (so much as accosts the sea) by the English.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To adjoin; to lie alongside." ], "links": [ [ "adjoin", "adjoin" ], [ "lie", "lie" ], [ "alongside", "alongside" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To adjoin; to lie alongside." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2012 August 21, Ed Pilkington, “Death penalty on trial: should Reggie Clemons live or die?”, in The Guardian:", "text": "The Missouri prosecutors' case against Clemons, based partly on incriminating testimony given by his co-defendants, was that Clemons was part of a group of four youths who accosted the sisters on the Chain of Rocks Bridge one dark night in April 1991.", "type": "quote" }, { "ref": "2017 June 21, Glenn E. Rice, “Police seek two gunmen who accosted Kansas City couple”, in The Kansas City Star:", "text": "Surveillance video of the incident shows the man and woman being accosted by a man armed with and assault-style handgun.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To assault." ], "links": [ [ "assault", "assault" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To assault." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1997, Travis L. Crosby, The Two Mr. Gladstones:", "text": "Gladstone's initial tone of disinterested philanthropy also characterized his first encounters with prostitutes in London once he has moved there to undertake his parliamentary duties. Accosted in a London park in 1837 by two women, Gladstone merely reported of them that \"both ... had taken to their miserable calling from losing their livelihood by the death of their husbands.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To solicit sexually." ], "links": [ [ "solicit", "solicit" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To solicit sexually." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈkɔst/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/əˈkɑst/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "ipa": "/əˈkɒst/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-accost.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg" }, { "rhymes": "-ɒst" } ], "synonyms": [ { "word": "waylay" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "abordar" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "tags": [ "imperfective" ], "word": "obtěžovat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dotírat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dorážet" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "antaste" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "aanklampen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "tiukata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "vaatia" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "accoster" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "bedrängen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "letámad" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "ráront" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "affrontare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "aggredire" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "inveire" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "molestare" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "affor" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "achîtrer" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "antaste" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "angripe" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "zaczepiać" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "abordar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obraščátʹsja", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "обраща́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zagovárivatʹ", "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request", "word": "загова́ривать" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "akostiram", "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border", "word": "акостирам" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border", "word": "accostare" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border", "word": "affor" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border", "word": "acostar" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "archaic or obsolete: to sail along the coast or side of", "word": "aborder" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "öndəşew", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "өндәшеү" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "hüź quşıw", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "һүҙ ҡушыу" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zagovarjam", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "заговарям" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obrǎštam se kǎm", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "обръщам се към" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "adreçar-se" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "puhutella" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "tervehtiä" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "megszólít" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "leszólít" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "salutare" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "affor" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "aropā" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to speak to first, to address, to greet", "word": "tilltala" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to", "word": "aborder" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to", "word": "odamegy" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to", "word": "odalép" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to assault", "word": "antaste" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to assault", "word": "letámad" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to assault", "word": "rátámad" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to assault", "word": "megtámad" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to assault", "word": "angripe" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to solicit sexually", "word": "insinuar-se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to solicit sexually", "tags": [ "imperfective" ], "word": "nabízet se" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to solicit sexually", "word": "leszólít" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pristavatʹ", "sense": "to solicit sexually", "word": "приставать" } ], "word": "accost" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Vulgar Latin", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Spanish translations", "Rhymes:English/ɒst", "Rhymes:English/ɒst/2 syllables", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Sex" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "accoster" }, "expansion": "Old French accoster", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "accosto", "4": "", "5": "to come alongside someone" }, "expansion": "Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "es", "2": "acostar", "3": "", "4": "to lie down, go to bed" }, "expansion": "Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).", "forms": [ { "form": "accosts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "accost (plural accosts)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "ac‧cost" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with rare senses", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1866, Margaret Oliphant, chapter XXIII, in Miss Marjoribanks (Chronicles of Carlingford):", "text": "A man does not seize a woman by the sleeve and ask, \"Is it you?\" without some reason for an address so destitute of ordinary courtesy; and Lucilla was sufficiently versed in such matters to know that so rude and startling an accost could be only addressed to some one whose presence set the speaker's heart beating, and quickened the blood in his veins.", "type": "quote" }, { "ref": "1871, Henry Morley, Clement Marot:", "text": "Anne liked to accost foreigners in their own tongue , but , being ignorant of Spanish , asked M. de Grignaux to teach her a sentence of polite accost in his own language, wherewith to welcome an ambassador from Spain.", "type": "quote" }, { "ref": "1897, Robert Louis Stevenson, “The Drovers”, in St. Ives:", "text": "Great was my amazement to find the unconquerable Mr. Sim thaw immediately on the accost of this strange gentleman, who hailed him with a ready familiarity, proceeded at once to discuss with him the trade of droving and the prices of cattle, and did not disdain to take a pinch from the inevitable ram's horn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Address; greeting." ], "links": [ [ "Address", "address" ], [ "greeting", "greeting" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) Address; greeting." ], "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1887, Robert Louis Stevenson, “Olalla”, in The Merry Men and Other Tales and Fables:", "text": "At last, when I was already within reach of her, I stopped. Words were denied me; if I advanced I could but clasp her to my heart in silence; and all that was sane in me, all that was still unconquered, revolted against the thought of such an accost.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An attack." ], "links": [ [ "attack", "attack" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈkɔst/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/əˈkɑst/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "ipa": "/əˈkɒst/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "en-us-accost.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg" }, { "rhymes": "-ɒst" } ], "word": "accost" }
Download raw JSONL data for accost meaning in All languages combined (19.5kB)
{ "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags", "msg": "accost/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"English countable nouns\", \"English entries with incorrect language header\", \"English lemmas\", \"English nouns\", \"English terms derived from Old French\", \"English terms derived from Vulgar Latin\", \"English verbs\", \"Entries with translation boxes\", \"Pages with 1 entry\", \"Pages with entries\", \"Requests for review of Breton translations\", \"Requests for review of Interlingua translations\", \"Requests for review of Italian translations\", \"Requests for review of Spanish translations\", \"Rhymes:English/ɒst\", \"Rhymes:English/ɒst/2 syllables\", \"Terms with Bashkir translations\", \"Terms with Breton translations\", \"Terms with Bulgarian translations\", \"Terms with Catalan translations\", \"Terms with Czech translations\", \"Terms with Danish translations\", \"Terms with Dutch translations\", \"Terms with Finnish translations\", \"Terms with French translations\", \"Terms with German translations\", \"Terms with Hungarian translations\", \"Terms with Interlingua translations\", \"Terms with Italian translations\", \"Terms with Latin translations\", \"Terms with Maori translations\", \"Terms with Norman translations\", \"Terms with Norwegian Bokmål translations\", \"Terms with Polish translations\", \"Terms with Portuguese translations\", \"Terms with Russian translations\", \"Terms with Spanish translations\", \"Terms with Swedish translations\", \"en:Sex\"], \"derived\": [{\"word\": \"accostable\"}, {\"word\": \"accostment\"}], \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"fro\", \"3\": \"accoster\"}, \"expansion\": \"Old French accoster\", \"name\": \"der\"}, {\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"VL.\", \"3\": \"accosto\", \"4\": \"\", \"5\": \"to come alongside someone\"}, \"expansion\": \"Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)\", \"name\": \"der\"}, {\"args\": {\"1\": \"es\", \"2\": \"acostar\", \"3\": \"\", \"4\": \"to lie down, go to bed\"}, \"expansion\": \"Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)\", \"name\": \"cog\"}], \"etymology_text\": \"First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).\", \"forms\": [{\"form\": \"accosts\", \"tags\": [\"present\", \"singular\", \"third-person\"]}, {\"form\": \"accosting\", \"tags\": [\"participle\", \"present\"]}, {\"form\": \"accosted\", \"tags\": [\"participle\", \"past\"]}, {\"form\": \"accosted\", \"tags\": [\"past\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"accost (third-person singular simple present accosts, present participle accosting, simple past and past participle accosted)\", \"name\": \"en-verb\"}], \"hyphenation\": [\"ac‧cost\"], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"verb\", \"senses\": [{\"categories\": [\"English terms with usage examples\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"text\": \"A beggar accosted me as soon as I stepped outside.\", \"type\": \"example\"}], \"glosses\": [\"To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request.\"], \"links\": [[\"approach\", \"approach\"], [\"bold\", \"bold\"], [\"aggressive\", \"aggressive\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive) To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request.\"], \"tags\": [\"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English terms with obsolete senses\", \"English transitive verbs\"], \"glosses\": [\"To join side to side; to border.\"], \"links\": [[\"join\", \"join\"], [\"border\", \"border\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive, obsolete) To join side to side; to border.\"], \"tags\": [\"obsolete\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English terms with obsolete senses\", \"English transitive verbs\"], \"glosses\": [\"To sail along the coast or side of.\"], \"links\": [[\"sail\", \"sail\"]], \"raw_glosses\": [\"(by extension, transitive, obsolete) To sail along the coast or side of.\"], \"tags\": [\"broadly\", \"obsolete\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English terms with obsolete senses\", \"English terms with quotations\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"ref\": \"c. 1601–1602, William Shakespeare, Twelfth Night, act 1, scene 3, lines 53–54:\", \"text\": \"You mistake, knight. ‘Accost’ is front / her, board her, woo her, assail her.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To approach; to come up to.\"], \"links\": [[\"approach\", \"approach\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive, obsolete) To approach; to come up to.\"], \"tags\": [\"obsolete\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1667, John Milton, “Book III”, in Paradise Lost, line 653:\", \"text\": \"Him, Satan thus accosts.\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"1847, Charlotte Bronte, chapter XVIII, in Jane Eyre:\", \"text\": \"She approached the basin, and bent over it as if to fill her pitcher; she again lifted it to her head. The personage on the well-brink now seemed to accost her; to make some request—\\\"She hasted, let down her pitcher on her hand, and gave him to drink.\\\"\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"1851 November 14, Herman Melville, chapter 5, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC:\", \"text\": \"I quickly followed suit, and descending into the bar-room accosted the grinning landlord very pleasantly.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To speak to first; to address; to greet.\"], \"links\": [[\"speak to\", \"speak to\"], [\"address\", \"address\"], [\"greet\", \"greet\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive) To speak to first; to address; to greet.\"], \"tags\": [\"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English intransitive verbs\", \"English terms with obsolete senses\", \"English terms with quotations\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1596, Edmund Spenser, “Book V”, in The Faerie Queene, canto 2, stanza XLII:\", \"text\": \"For all the Shores, which to the Sea accost\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"1662, Thomas Fuller, “Derby-shire”, in History of the Worthies of England:\", \"text\": \"Lapland hath since been often surrounded (so much as accosts the sea) by the English.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To adjoin; to lie alongside.\"], \"links\": [[\"adjoin\", \"adjoin\"], [\"lie\", \"lie\"], [\"alongside\", \"alongside\"]], \"raw_glosses\": [\"(intransitive, obsolete) To adjoin; to lie alongside.\"], \"tags\": [\"intransitive\", \"obsolete\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"ref\": \"2012 August 21, Ed Pilkington, “Death penalty on trial: should Reggie Clemons live or die?”, in The Guardian:\", \"text\": \"The Missouri prosecutors' case against Clemons, based partly on incriminating testimony given by his co-defendants, was that Clemons was part of a group of four youths who accosted the sisters on the Chain of Rocks Bridge one dark night in April 1991.\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"2017 June 21, Glenn E. Rice, “Police seek two gunmen who accosted Kansas City couple”, in The Kansas City Star:\", \"text\": \"Surveillance video of the incident shows the man and woman being accosted by a man armed with and assault-style handgun.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To assault.\"], \"links\": [[\"assault\", \"assault\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive) To assault.\"], \"tags\": [\"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1997, Travis L. Crosby, The Two Mr. Gladstones:\", \"text\": \"Gladstone's initial tone of disinterested philanthropy also characterized his first encounters with prostitutes in London once he has moved there to undertake his parliamentary duties. Accosted in a London park in 1837 by two women, Gladstone merely reported of them that \\\"both ... had taken to their miserable calling from losing their livelihood by the death of their husbands.\\\"\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To solicit sexually.\"], \"links\": [[\"solicit\", \"solicit\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive) To solicit sexually.\"], \"tags\": [\"transitive\"]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/əˈkɔst/\", \"tags\": [\"General-American\"]}, {\"ipa\": \"/əˈkɑst/\", \"tags\": [\"cot-caught-merger\"]}, {\"ipa\": \"/əˈkɒst/\", \"tags\": [\"Received-Pronunciation\"]}, {\"audio\": \"en-us-accost.ogg\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg\"}, {\"rhymes\": \"-ɒst\"}], \"synonyms\": [{\"word\": \"waylay\"}], \"translations\": [{\"code\": \"ca\", \"lang\": \"Catalan\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"abordar\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"obtěžovat\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"dotírat\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"dorážet\"}, {\"code\": \"da\", \"lang\": \"Danish\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"antaste\"}, {\"code\": \"nl\", \"lang\": \"Dutch\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"aanklampen\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"tiukata\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"vaatia\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"accoster\"}, {\"code\": \"de\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"bedrängen\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"letámad\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"ráront\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"affrontare\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"aggredire\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"inveire\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"molestare\"}, {\"code\": \"la\", \"lang\": \"Latin\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"affor\"}, {\"code\": \"nrf\", \"lang\": \"Norman\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"achîtrer\"}, {\"code\": \"nb\", \"lang\": \"Norwegian Bokmål\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"antaste\"}, {\"code\": \"nb\", \"lang\": \"Norwegian Bokmål\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"angripe\"}, {\"code\": \"pl\", \"lang\": \"Polish\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"zaczepiać\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"abordar\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"obraščátʹsja\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"обраща́ться\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"zagovárivatʹ\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"загова́ривать\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"akostiram\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to join side to side; to border\", \"word\": \"акостирам\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to join side to side; to border\", \"word\": \"accostare\"}, {\"code\": \"la\", \"lang\": \"Latin\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to join side to side; to border\", \"word\": \"affor\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to join side to side; to border\", \"word\": \"acostar\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to sail along the coast or side of\", \"word\": \"aborder\"}, {\"code\": \"ba\", \"lang\": \"Bashkir\", \"roman\": \"öndəşew\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"өндәшеү\"}, {\"code\": \"ba\", \"lang\": \"Bashkir\", \"roman\": \"hüź quşıw\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"һүҙ ҡушыу\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"zagovarjam\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"заговарям\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"obrǎštam se kǎm\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"обръщам се към\"}, {\"code\": \"ca\", \"lang\": \"Catalan\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"adreçar-se\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"puhutella\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"tervehtiä\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"megszólít\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"leszólít\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"salutare\"}, {\"code\": \"la\", \"lang\": \"Latin\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"affor\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"aropā\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"tilltala\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to approach, come up to\", \"word\": \"aborder\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to approach, come up to\", \"word\": \"odamegy\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to approach, come up to\", \"word\": \"odalép\"}, {\"code\": \"da\", \"lang\": \"Danish\", \"sense\": \"to assault\", \"word\": \"antaste\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to assault\", \"word\": \"letámad\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to assault\", \"word\": \"rátámad\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to assault\", \"word\": \"megtámad\"}, {\"code\": \"nb\", \"lang\": \"Norwegian Bokmål\", \"sense\": \"to assault\", \"word\": \"angripe\"}, {\"code\": \"ca\", \"lang\": \"Catalan\", \"sense\": \"to solicit sexually\", \"word\": \"insinuar-se\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to solicit sexually\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"nabízet se\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to solicit sexually\", \"word\": \"leszólít\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"pristavatʹ\", \"sense\": \"to solicit sexually\", \"word\": \"приставать\"}], \"word\": \"accost\"}", "path": [], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "accost", "trace": "" } { "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags", "msg": "accost/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"English countable nouns\", \"English entries with incorrect language header\", \"English lemmas\", \"English nouns\", \"English terms derived from Old French\", \"English terms derived from Vulgar Latin\", \"English verbs\", \"Entries with translation boxes\", \"Pages with 1 entry\", \"Pages with entries\", \"Requests for review of Breton translations\", \"Requests for review of Interlingua translations\", \"Requests for review of Italian translations\", \"Requests for review of Spanish translations\", \"Rhymes:English/ɒst\", \"Rhymes:English/ɒst/2 syllables\", \"Terms with Bashkir translations\", \"Terms with Breton translations\", \"Terms with Bulgarian translations\", \"Terms with Catalan translations\", \"Terms with Czech translations\", \"Terms with Danish translations\", \"Terms with Dutch translations\", \"Terms with Finnish translations\", \"Terms with French translations\", \"Terms with German translations\", \"Terms with Hungarian translations\", \"Terms with Interlingua translations\", \"Terms with Italian translations\", \"Terms with Latin translations\", \"Terms with Maori translations\", \"Terms with Norman translations\", \"Terms with Norwegian Bokmål translations\", \"Terms with Polish translations\", \"Terms with Portuguese translations\", \"Terms with Russian translations\", \"Terms with Spanish translations\", \"Terms with Swedish translations\", \"en:Sex\"], \"derived\": [{\"word\": \"accostable\"}, {\"word\": \"accostment\"}], \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"fro\", \"3\": \"accoster\"}, \"expansion\": \"Old French accoster\", \"name\": \"der\"}, {\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"VL.\", \"3\": \"accosto\", \"4\": \"\", \"5\": \"to come alongside someone\"}, \"expansion\": \"Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)\", \"name\": \"der\"}, {\"args\": {\"1\": \"es\", \"2\": \"acostar\", \"3\": \"\", \"4\": \"to lie down, go to bed\"}, \"expansion\": \"Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)\", \"name\": \"cog\"}], \"etymology_text\": \"First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).\", \"forms\": [{\"form\": \"accosts\", \"tags\": [\"present\", \"singular\", \"third-person\"]}, {\"form\": \"accosting\", \"tags\": [\"participle\", \"present\"]}, {\"form\": \"accosted\", \"tags\": [\"participle\", \"past\"]}, {\"form\": \"accosted\", \"tags\": [\"past\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"accost (third-person singular simple present accosts, present participle accosting, simple past and past participle accosted)\", \"name\": \"en-verb\"}], \"hyphenation\": [\"ac‧cost\"], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"verb\", \"senses\": [{\"categories\": [\"English terms with usage examples\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"text\": \"A beggar accosted me as soon as I stepped outside.\", \"type\": \"example\"}], \"glosses\": [\"To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request.\"], \"links\": [[\"approach\", \"approach\"], [\"bold\", \"bold\"], [\"aggressive\", \"aggressive\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive) To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request.\"], \"tags\": [\"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English terms with obsolete senses\", \"English transitive verbs\"], \"glosses\": [\"To join side to side; to border.\"], \"links\": [[\"join\", \"join\"], [\"border\", \"border\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive, obsolete) To join side to side; to border.\"], \"tags\": [\"obsolete\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English terms with obsolete senses\", \"English transitive verbs\"], \"glosses\": [\"To sail along the coast or side of.\"], \"links\": [[\"sail\", \"sail\"]], \"raw_glosses\": [\"(by extension, transitive, obsolete) To sail along the coast or side of.\"], \"tags\": [\"broadly\", \"obsolete\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English terms with obsolete senses\", \"English terms with quotations\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"ref\": \"c. 1601–1602, William Shakespeare, Twelfth Night, act 1, scene 3, lines 53–54:\", \"text\": \"You mistake, knight. ‘Accost’ is front / her, board her, woo her, assail her.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To approach; to come up to.\"], \"links\": [[\"approach\", \"approach\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive, obsolete) To approach; to come up to.\"], \"tags\": [\"obsolete\", \"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1667, John Milton, “Book III”, in Paradise Lost, line 653:\", \"text\": \"Him, Satan thus accosts.\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"1847, Charlotte Bronte, chapter XVIII, in Jane Eyre:\", \"text\": \"She approached the basin, and bent over it as if to fill her pitcher; she again lifted it to her head. The personage on the well-brink now seemed to accost her; to make some request—\\\"She hasted, let down her pitcher on her hand, and gave him to drink.\\\"\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"1851 November 14, Herman Melville, chapter 5, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC:\", \"text\": \"I quickly followed suit, and descending into the bar-room accosted the grinning landlord very pleasantly.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To speak to first; to address; to greet.\"], \"links\": [[\"speak to\", \"speak to\"], [\"address\", \"address\"], [\"greet\", \"greet\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive) To speak to first; to address; to greet.\"], \"tags\": [\"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English intransitive verbs\", \"English terms with obsolete senses\", \"English terms with quotations\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1596, Edmund Spenser, “Book V”, in The Faerie Queene, canto 2, stanza XLII:\", \"text\": \"For all the Shores, which to the Sea accost\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"1662, Thomas Fuller, “Derby-shire”, in History of the Worthies of England:\", \"text\": \"Lapland hath since been often surrounded (so much as accosts the sea) by the English.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To adjoin; to lie alongside.\"], \"links\": [[\"adjoin\", \"adjoin\"], [\"lie\", \"lie\"], [\"alongside\", \"alongside\"]], \"raw_glosses\": [\"(intransitive, obsolete) To adjoin; to lie alongside.\"], \"tags\": [\"intransitive\", \"obsolete\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"ref\": \"2012 August 21, Ed Pilkington, “Death penalty on trial: should Reggie Clemons live or die?”, in The Guardian:\", \"text\": \"The Missouri prosecutors' case against Clemons, based partly on incriminating testimony given by his co-defendants, was that Clemons was part of a group of four youths who accosted the sisters on the Chain of Rocks Bridge one dark night in April 1991.\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"2017 June 21, Glenn E. Rice, “Police seek two gunmen who accosted Kansas City couple”, in The Kansas City Star:\", \"text\": \"Surveillance video of the incident shows the man and woman being accosted by a man armed with and assault-style handgun.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To assault.\"], \"links\": [[\"assault\", \"assault\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive) To assault.\"], \"tags\": [\"transitive\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\", \"English transitive verbs\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1997, Travis L. Crosby, The Two Mr. Gladstones:\", \"text\": \"Gladstone's initial tone of disinterested philanthropy also characterized his first encounters with prostitutes in London once he has moved there to undertake his parliamentary duties. Accosted in a London park in 1837 by two women, Gladstone merely reported of them that \\\"both ... had taken to their miserable calling from losing their livelihood by the death of their husbands.\\\"\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"To solicit sexually.\"], \"links\": [[\"solicit\", \"solicit\"]], \"raw_glosses\": [\"(transitive) To solicit sexually.\"], \"tags\": [\"transitive\"]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/əˈkɔst/\", \"tags\": [\"General-American\"]}, {\"ipa\": \"/əˈkɑst/\", \"tags\": [\"cot-caught-merger\"]}, {\"ipa\": \"/əˈkɒst/\", \"tags\": [\"Received-Pronunciation\"]}, {\"audio\": \"en-us-accost.ogg\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg\"}, {\"rhymes\": \"-ɒst\"}], \"synonyms\": [{\"word\": \"waylay\"}], \"translations\": [{\"code\": \"ca\", \"lang\": \"Catalan\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"abordar\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"obtěžovat\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"dotírat\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"dorážet\"}, {\"code\": \"da\", \"lang\": \"Danish\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"antaste\"}, {\"code\": \"nl\", \"lang\": \"Dutch\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"aanklampen\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"tiukata\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"vaatia\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"accoster\"}, {\"code\": \"de\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"bedrängen\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"letámad\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"ráront\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"affrontare\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"aggredire\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"inveire\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"molestare\"}, {\"code\": \"la\", \"lang\": \"Latin\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"affor\"}, {\"code\": \"nrf\", \"lang\": \"Norman\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"achîtrer\"}, {\"code\": \"nb\", \"lang\": \"Norwegian Bokmål\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"antaste\"}, {\"code\": \"nb\", \"lang\": \"Norwegian Bokmål\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"angripe\"}, {\"code\": \"pl\", \"lang\": \"Polish\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"zaczepiać\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"abordar\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"obraščátʹsja\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"обраща́ться\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"zagovárivatʹ\", \"sense\": \"to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request\", \"word\": \"загова́ривать\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"akostiram\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to join side to side; to border\", \"word\": \"акостирам\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to join side to side; to border\", \"word\": \"accostare\"}, {\"code\": \"la\", \"lang\": \"Latin\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to join side to side; to border\", \"word\": \"affor\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to join side to side; to border\", \"word\": \"acostar\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to sail along the coast or side of\", \"word\": \"aborder\"}, {\"code\": \"ba\", \"lang\": \"Bashkir\", \"roman\": \"öndəşew\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"өндәшеү\"}, {\"code\": \"ba\", \"lang\": \"Bashkir\", \"roman\": \"hüź quşıw\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"һүҙ ҡушыу\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"zagovarjam\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"заговарям\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"obrǎštam se kǎm\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"обръщам се към\"}, {\"code\": \"ca\", \"lang\": \"Catalan\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"adreçar-se\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"puhutella\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"tervehtiä\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"megszólít\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"leszólít\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"salutare\"}, {\"code\": \"la\", \"lang\": \"Latin\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"affor\"}, {\"code\": \"mi\", \"lang\": \"Maori\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"aropā\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"to speak to first, to address, to greet\", \"word\": \"tilltala\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to approach, come up to\", \"word\": \"aborder\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to approach, come up to\", \"word\": \"odamegy\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"archaic or obsolete: to approach, come up to\", \"word\": \"odalép\"}, {\"code\": \"da\", \"lang\": \"Danish\", \"sense\": \"to assault\", \"word\": \"antaste\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to assault\", \"word\": \"letámad\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to assault\", \"word\": \"rátámad\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to assault\", \"word\": \"megtámad\"}, {\"code\": \"nb\", \"lang\": \"Norwegian Bokmål\", \"sense\": \"to assault\", \"word\": \"angripe\"}, {\"code\": \"ca\", \"lang\": \"Catalan\", \"sense\": \"to solicit sexually\", \"word\": \"insinuar-se\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to solicit sexually\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"nabízet se\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to solicit sexually\", \"word\": \"leszólít\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"pristavatʹ\", \"sense\": \"to solicit sexually\", \"word\": \"приставать\"}], \"word\": \"accost\"}", "path": [], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "accost", "trace": "" } { "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags", "msg": "accost/English/noun: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"English countable nouns\", \"English entries with incorrect language header\", \"English lemmas\", \"English nouns\", \"English terms derived from Old French\", \"English terms derived from Vulgar Latin\", \"English verbs\", \"Entries with translation boxes\", \"Pages with 1 entry\", \"Pages with entries\", \"Requests for review of Breton translations\", \"Requests for review of Interlingua translations\", \"Requests for review of Italian translations\", \"Requests for review of Spanish translations\", \"Rhymes:English/ɒst\", \"Rhymes:English/ɒst/2 syllables\", \"Terms with Bashkir translations\", \"Terms with Breton translations\", \"Terms with Bulgarian translations\", \"Terms with Catalan translations\", \"Terms with Czech translations\", \"Terms with Danish translations\", \"Terms with Dutch translations\", \"Terms with Finnish translations\", \"Terms with French translations\", \"Terms with German translations\", \"Terms with Hungarian translations\", \"Terms with Interlingua translations\", \"Terms with Italian translations\", \"Terms with Latin translations\", \"Terms with Maori translations\", \"Terms with Norman translations\", \"Terms with Norwegian Bokmål translations\", \"Terms with Polish translations\", \"Terms with Portuguese translations\", \"Terms with Russian translations\", \"Terms with Spanish translations\", \"Terms with Swedish translations\", \"en:Sex\"], \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"fro\", \"3\": \"accoster\"}, \"expansion\": \"Old French accoster\", \"name\": \"der\"}, {\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"VL.\", \"3\": \"accosto\", \"4\": \"\", \"5\": \"to come alongside someone\"}, \"expansion\": \"Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)\", \"name\": \"der\"}, {\"args\": {\"1\": \"es\", \"2\": \"acostar\", \"3\": \"\", \"4\": \"to lie down, go to bed\"}, \"expansion\": \"Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)\", \"name\": \"cog\"}], \"etymology_text\": \"First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).\", \"forms\": [{\"form\": \"accosts\", \"tags\": [\"plural\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"accost (plural accosts)\", \"name\": \"en-noun\"}], \"hyphenation\": [\"ac‧cost\"], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"noun\", \"senses\": [{\"categories\": [\"English terms with quotations\", \"English terms with rare senses\", \"Quotation templates to be cleaned\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1866, Margaret Oliphant, chapter XXIII, in Miss Marjoribanks (Chronicles of Carlingford):\", \"text\": \"A man does not seize a woman by the sleeve and ask, \\\"Is it you?\\\" without some reason for an address so destitute of ordinary courtesy; and Lucilla was sufficiently versed in such matters to know that so rude and startling an accost could be only addressed to some one whose presence set the speaker's heart beating, and quickened the blood in his veins.\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"1871, Henry Morley, Clement Marot:\", \"text\": \"Anne liked to accost foreigners in their own tongue , but , being ignorant of Spanish , asked M. de Grignaux to teach her a sentence of polite accost in his own language, wherewith to welcome an ambassador from Spain.\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"1897, Robert Louis Stevenson, “The Drovers”, in St. Ives:\", \"text\": \"Great was my amazement to find the unconquerable Mr. Sim thaw immediately on the accost of this strange gentleman, who hailed him with a ready familiarity, proceeded at once to discuss with him the trade of droving and the prices of cattle, and did not disdain to take a pinch from the inevitable ram's horn.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"Address; greeting.\"], \"links\": [[\"Address\", \"address\"], [\"greeting\", \"greeting\"]], \"raw_glosses\": [\"(rare) Address; greeting.\"], \"tags\": [\"rare\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1887, Robert Louis Stevenson, “Olalla”, in The Merry Men and Other Tales and Fables:\", \"text\": \"At last, when I was already within reach of her, I stopped. Words were denied me; if I advanced I could but clasp her to my heart in silence; and all that was sane in me, all that was still unconquered, revolted against the thought of such an accost.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"An attack.\"], \"links\": [[\"attack\", \"attack\"]]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/əˈkɔst/\", \"tags\": [\"General-American\"]}, {\"ipa\": \"/əˈkɑst/\", \"tags\": [\"cot-caught-merger\"]}, {\"ipa\": \"/əˈkɒst/\", \"tags\": [\"Received-Pronunciation\"]}, {\"audio\": \"en-us-accost.ogg\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg\"}, {\"rhymes\": \"-ɒst\"}], \"word\": \"accost\"}", "path": [], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "accost", "trace": "" } { "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags", "msg": "accost/English/noun: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {\"categories\": [\"English countable nouns\", \"English entries with incorrect language header\", \"English lemmas\", \"English nouns\", \"English terms derived from Old French\", \"English terms derived from Vulgar Latin\", \"English verbs\", \"Entries with translation boxes\", \"Pages with 1 entry\", \"Pages with entries\", \"Requests for review of Breton translations\", \"Requests for review of Interlingua translations\", \"Requests for review of Italian translations\", \"Requests for review of Spanish translations\", \"Rhymes:English/ɒst\", \"Rhymes:English/ɒst/2 syllables\", \"Terms with Bashkir translations\", \"Terms with Breton translations\", \"Terms with Bulgarian translations\", \"Terms with Catalan translations\", \"Terms with Czech translations\", \"Terms with Danish translations\", \"Terms with Dutch translations\", \"Terms with Finnish translations\", \"Terms with French translations\", \"Terms with German translations\", \"Terms with Hungarian translations\", \"Terms with Interlingua translations\", \"Terms with Italian translations\", \"Terms with Latin translations\", \"Terms with Maori translations\", \"Terms with Norman translations\", \"Terms with Norwegian Bokmål translations\", \"Terms with Polish translations\", \"Terms with Portuguese translations\", \"Terms with Russian translations\", \"Terms with Spanish translations\", \"Terms with Swedish translations\", \"en:Sex\"], \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"fro\", \"3\": \"accoster\"}, \"expansion\": \"Old French accoster\", \"name\": \"der\"}, {\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"VL.\", \"3\": \"accosto\", \"4\": \"\", \"5\": \"to come alongside someone\"}, \"expansion\": \"Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)\", \"name\": \"der\"}, {\"args\": {\"1\": \"es\", \"2\": \"acostar\", \"3\": \"\", \"4\": \"to lie down, go to bed\"}, \"expansion\": \"Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)\", \"name\": \"cog\"}], \"etymology_text\": \"First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).\", \"forms\": [{\"form\": \"accosts\", \"tags\": [\"plural\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"accost (plural accosts)\", \"name\": \"en-noun\"}], \"hyphenation\": [\"ac‧cost\"], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"noun\", \"senses\": [{\"categories\": [\"English terms with quotations\", \"English terms with rare senses\", \"Quotation templates to be cleaned\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1866, Margaret Oliphant, chapter XXIII, in Miss Marjoribanks (Chronicles of Carlingford):\", \"text\": \"A man does not seize a woman by the sleeve and ask, \\\"Is it you?\\\" without some reason for an address so destitute of ordinary courtesy; and Lucilla was sufficiently versed in such matters to know that so rude and startling an accost could be only addressed to some one whose presence set the speaker's heart beating, and quickened the blood in his veins.\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"1871, Henry Morley, Clement Marot:\", \"text\": \"Anne liked to accost foreigners in their own tongue , but , being ignorant of Spanish , asked M. de Grignaux to teach her a sentence of polite accost in his own language, wherewith to welcome an ambassador from Spain.\", \"type\": \"quote\"}, {\"ref\": \"1897, Robert Louis Stevenson, “The Drovers”, in St. Ives:\", \"text\": \"Great was my amazement to find the unconquerable Mr. Sim thaw immediately on the accost of this strange gentleman, who hailed him with a ready familiarity, proceeded at once to discuss with him the trade of droving and the prices of cattle, and did not disdain to take a pinch from the inevitable ram's horn.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"Address; greeting.\"], \"links\": [[\"Address\", \"address\"], [\"greeting\", \"greeting\"]], \"raw_glosses\": [\"(rare) Address; greeting.\"], \"tags\": [\"rare\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1887, Robert Louis Stevenson, “Olalla”, in The Merry Men and Other Tales and Fables:\", \"text\": \"At last, when I was already within reach of her, I stopped. Words were denied me; if I advanced I could but clasp her to my heart in silence; and all that was sane in me, all that was still unconquered, revolted against the thought of such an accost.\", \"type\": \"quote\"}], \"glosses\": [\"An attack.\"], \"links\": [[\"attack\", \"attack\"]]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/əˈkɔst/\", \"tags\": [\"General-American\"]}, {\"ipa\": \"/əˈkɑst/\", \"tags\": [\"cot-caught-merger\"]}, {\"ipa\": \"/əˈkɒst/\", \"tags\": [\"Received-Pronunciation\"]}, {\"audio\": \"en-us-accost.ogg\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg\"}, {\"rhymes\": \"-ɒst\"}], \"word\": \"accost\"}", "path": [], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "accost", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.