"accost" meaning in All languages combined

See accost on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ə.ˈkɔst/ [General-American], /ə.ˈkɑst/ [Canada, cot-caught-merger], /ə.ˈkɒst/ [Received-Pronunciation] Audio: en-us-accost.ogg [US] Forms: accosts [plural]
Rhymes: -ɒst Etymology: First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”). Etymology templates: {{der|en|fro|accoster}} Old French accoster, {{der|en|VL.|accosto||to come alongside someone}} Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), {{m|la|ad||near}} ad (“near”), {{m|la|costa||rib, side}} costa (“rib, side”), {{cog|es|acostar||to lie down, go to bed}} Spanish acostar (“to lie down, go to bed”) Head templates: {{en-noun}} accost (plural accosts)
  1. (rare) Address; greeting. Tags: rare
    Sense id: en-accost-en-noun-BynKcLyE
  2. An attack.
    Sense id: en-accost-en-noun-ot8IXP0k

Verb [English]

IPA: /ə.ˈkɔst/ [General-American], /ə.ˈkɑst/ [Canada, cot-caught-merger], /ə.ˈkɒst/ [Received-Pronunciation] Audio: en-us-accost.ogg [US] Forms: accosts [present, singular, third-person], accosting [participle, present], accosted [participle, past], accosted [past]
Rhymes: -ɒst Etymology: First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”). Etymology templates: {{der|en|fro|accoster}} Old French accoster, {{der|en|VL.|accosto||to come alongside someone}} Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), {{m|la|ad||near}} ad (“near”), {{m|la|costa||rib, side}} costa (“rib, side”), {{cog|es|acostar||to lie down, go to bed}} Spanish acostar (“to lie down, go to bed”) Head templates: {{en-verb}} accost (third-person singular simple present accosts, present participle accosting, simple past and past participle accosted)
  1. (transitive) To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request. Tags: transitive Categories (topical): Sex Translations (to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request): abordar (Catalan), antaste (Danish), aanklampen (Dutch), tiukata (Finnish), vaatia (Finnish), accoster (French), letámad (Hungarian), ráront (Hungarian), affrontare (Italian), aggredire (Italian), inveire (Italian), molestare (Italian), affor (Latin), achîtrer (Norman), antaste (Norwegian Bokmål), angripe (Norwegian Bokmål), zaczepiać (Polish), abordar (Portuguese), обраща́ться (obraščátʹsja) (Russian), загова́ривать (zagovárivatʹ) (Russian)
    Sense id: en-accost-en-verb-8-SJMEyk Disambiguation of Sex: 4 0 18 25 2 11 2 7 5 25 Disambiguation of 'to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request': 61 8 1 19 4 2 0 5
  2. (transitive, obsolete) To join side to side; to border. Tags: obsolete, transitive Categories (topical): Sex Translations (archaic or obsolete: to join side to side; to border): акостирам (akostiram) (Bulgarian), accostare (Italian), affor (Latin), acostar (Portuguese)
    Sense id: en-accost-en-verb-uO~pcUUa Disambiguation of Sex: 4 0 18 25 2 11 2 7 5 25 Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 1 14 43 3 29 4 2 0 1 Disambiguation of 'archaic or obsolete: to join side to side; to border': 4 82 2 9 1 2 0 0
  3. (by extension, transitive, obsolete) To sail along the coast or side of. Tags: broadly, obsolete, transitive Translations (archaic or obsolete: to sail along the coast or side of): aborder (French)
    Sense id: en-accost-en-verb-riSCpOk6 Disambiguation of 'archaic or obsolete: to sail along the coast or side of': 3 10 67 7 2 7 0 2
  4. (transitive, obsolete) To approach; to come up to. Tags: obsolete, transitive Categories (topical): Sex Translations (archaic or obsolete: to approach, come up to): aborder (French), odamegy (Hungarian), odalép (Hungarian)
    Sense id: en-accost-en-verb-bviEGbeZ Disambiguation of Sex: 4 0 18 25 2 11 2 7 5 25 Disambiguation of 'archaic or obsolete: to approach, come up to': 8 9 2 74 2 3 0 1
  5. (transitive) To speak to first; to address; to greet. Tags: transitive Translations (to speak to first, to address, to greet): өндәшеү (öndəşew) (Bashkir), һүҙ ҡушыу (hüź quşıw) (Bashkir), заговарям (zagovarjam) (Bulgarian), обръщам се към (obrǎštam se kǎm) (Bulgarian), adreçar-se (Catalan), puhutella (Finnish), tervehtiä (Finnish), megszólít (Hungarian), leszólít (Hungarian), salutare (Italian), affor (Latin), aropā (Maori), tilltala (Swedish)
    Sense id: en-accost-en-verb-MWKrR2aK Disambiguation of 'to speak to first, to address, to greet': 19 1 1 2 75 1 0 1
  6. (intransitive, obsolete) To adjoin; to lie alongside. Tags: intransitive, obsolete
    Sense id: en-accost-en-verb-nHhvDGLw
  7. (transitive) To assault. Tags: transitive Translations (to assault): antaste (Danish), letámad (Hungarian), rátámad (Hungarian), megtámad (Hungarian), angripe (Norwegian Bokmål)
    Sense id: en-accost-en-verb-PjygyoBU Disambiguation of 'to assault': 0 0 0 0 0 0 100 0
  8. (transitive) To solicit sexually. Tags: transitive Categories (topical): Sex Translations (to solicit sexually): insinuar-se (Catalan), leszólít (Hungarian), приставать (pristavatʹ) (Russian)
    Sense id: en-accost-en-verb-k~2v~56R Disambiguation of Sex: 4 0 18 25 2 11 2 7 5 25 Disambiguation of 'to solicit sexually': 5 1 1 1 5 2 0 86
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: accostable, accostment

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for accost meaning in All languages combined (18.5kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "accostable"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "accostment"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "accoster"
      },
      "expansion": "Old French accoster",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "accosto",
        "4": "",
        "5": "to come alongside someone"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ad",
        "3": "",
        "4": "near"
      },
      "expansion": "ad (“near”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "costa",
        "3": "",
        "4": "rib, side"
      },
      "expansion": "costa (“rib, side”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "acostar",
        "3": "",
        "4": "to lie down, go to bed"
      },
      "expansion": "Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).",
  "forms": [
    {
      "form": "accosts",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "accosting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "accosted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "accosted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "accost (third-person singular simple present accosts, present participle accosting, simple past and past participle accosted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ac‧cost"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 0 18 25 2 11 2 7 5 25",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sex",
          "orig": "en:Sex",
          "parents": [
            "All topics",
            "Reproduction",
            "Fundamental",
            "Life",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request."
      ],
      "id": "en-accost-en-verb-8-SJMEyk",
      "links": [
        [
          "approach",
          "approach"
        ],
        [
          "bold",
          "bold"
        ],
        [
          "aggressive",
          "aggressive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "abordar"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "antaste"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "aanklampen"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "tiukata"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "vaatia"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "accoster"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "letámad"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "ráront"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "affrontare"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "aggredire"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "inveire"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "molestare"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "affor"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "nrf",
          "lang": "Norman",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "achîtrer"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "antaste"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "angripe"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "zaczepiać"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "abordar"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "obraščátʹsja",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "обраща́ться"
        },
        {
          "_dis1": "61 8 1 19 4 2 0 5",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zagovárivatʹ",
          "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
          "word": "загова́ривать"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 1 14 43 3 29 4 2 0 1",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 0 18 25 2 11 2 7 5 25",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sex",
          "orig": "en:Sex",
          "parents": [
            "All topics",
            "Reproduction",
            "Fundamental",
            "Life",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To join side to side; to border."
      ],
      "id": "en-accost-en-verb-uO~pcUUa",
      "links": [
        [
          "join",
          "join"
        ],
        [
          "border",
          "border"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To join side to side; to border."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "4 82 2 9 1 2 0 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "akostiram",
          "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border",
          "word": "акостирам"
        },
        {
          "_dis1": "4 82 2 9 1 2 0 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border",
          "word": "accostare"
        },
        {
          "_dis1": "4 82 2 9 1 2 0 0",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border",
          "word": "affor"
        },
        {
          "_dis1": "4 82 2 9 1 2 0 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border",
          "word": "acostar"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To sail along the coast or side of."
      ],
      "id": "en-accost-en-verb-riSCpOk6",
      "links": [
        [
          "sail",
          "sail"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, transitive, obsolete) To sail along the coast or side of."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "obsolete",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 10 67 7 2 7 0 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "archaic or obsolete: to sail along the coast or side of",
          "word": "aborder"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 0 18 25 2 11 2 7 5 25",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sex",
          "orig": "en:Sex",
          "parents": [
            "All topics",
            "Reproduction",
            "Fundamental",
            "Life",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1601–1602, William Shakespeare, Twelfth Night, act 1, scene 3, lines 53–54",
          "text": "You mistake, knight. ‘Accost’ is front / her, board her, woo her, assail her.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To approach; to come up to."
      ],
      "id": "en-accost-en-verb-bviEGbeZ",
      "links": [
        [
          "approach",
          "approach"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To approach; to come up to."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "8 9 2 74 2 3 0 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to",
          "word": "aborder"
        },
        {
          "_dis1": "8 9 2 74 2 3 0 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to",
          "word": "odamegy"
        },
        {
          "_dis1": "8 9 2 74 2 3 0 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to",
          "word": "odalép"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book III”, in Paradise Lost, line 653",
          "text": "Him, Satan thus accosts.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1847, Charlotte Bronte, chapter XVIII, in Jane Eyre",
          "text": "She approached the basin, and bent over it as if to fill her pitcher; she again lifted it to her head. The personage on the well-brink now seemed to accost her; to make some request—\"She hasted, let down her pitcher on her hand, and gave him to drink.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To speak to first; to address; to greet."
      ],
      "id": "en-accost-en-verb-MWKrR2aK",
      "links": [
        [
          "speak to",
          "speak to"
        ],
        [
          "address",
          "address"
        ],
        [
          "greet",
          "greet"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To speak to first; to address; to greet."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "ba",
          "lang": "Bashkir",
          "roman": "öndəşew",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "өндәшеү"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "ba",
          "lang": "Bashkir",
          "roman": "hüź quşıw",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "һүҙ ҡушыу"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "zagovarjam",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "заговарям"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "obrǎštam se kǎm",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "обръщам се към"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "adreçar-se"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "puhutella"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "tervehtiä"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "megszólít"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "leszólít"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "salutare"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "affor"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "aropā"
        },
        {
          "_dis1": "19 1 1 2 75 1 0 1",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to speak to first, to address, to greet",
          "word": "tilltala"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V”, in The Faerie Queene, canto 2, stanza XLII",
          "text": "For all the Shores, which to the Sea accost",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1662, Thomas Fuller, “Derby-shire”, in History of the Worthies of England",
          "text": "Lapland hath since been often surrounded (so much as accosts the sea) by the English.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To adjoin; to lie alongside."
      ],
      "id": "en-accost-en-verb-nHhvDGLw",
      "links": [
        [
          "adjoin",
          "adjoin"
        ],
        [
          "lie",
          "lie"
        ],
        [
          "alongside",
          "alongside"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, obsolete) To adjoin; to lie alongside."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017 June 21, Glenn E. Rice, “Police seek two gunmen who accosted Kansas City couple”, in The Kansas City Star",
          "text": "Surveillance video of the incident shows the man and woman being accosted by a man armed with and assault-style handgun.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 August 21, Ed Pilkington, “Death penalty on trial: should Reggie Clemons live or die?”, in The Guardian",
          "text": "The Missouri prosecutors' case against Clemons, based partly on incriminating testimony given by his co-defendants, was that Clemons was part of a group of four youths who accosted the sisters on the Chain of Rocks Bridge one dark night in April 1991.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To assault."
      ],
      "id": "en-accost-en-verb-PjygyoBU",
      "links": [
        [
          "assault",
          "assault"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To assault."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 0 0 0 0 0 100 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "to assault",
          "word": "antaste"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 0 0 0 100 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to assault",
          "word": "letámad"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 0 0 0 100 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to assault",
          "word": "rátámad"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 0 0 0 100 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to assault",
          "word": "megtámad"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 0 0 0 100 0",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to assault",
          "word": "angripe"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 0 18 25 2 11 2 7 5 25",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sex",
          "orig": "en:Sex",
          "parents": [
            "All topics",
            "Reproduction",
            "Fundamental",
            "Life",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997, Travis L. Crosby, The Two Mr. Gladstones",
          "text": "Gladstone's initial tone of disinterested philanthropy also characterized his first encounters with prostitutes in London once he has moved there to undertake his parliamentary duties. Accosted in a London park in 1837 by two women, Gladstone merely reported of them that \"both ... had taken to their miserable calling from losing their livelihood by the death of their husbands.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To solicit sexually."
      ],
      "id": "en-accost-en-verb-k~2v~56R",
      "links": [
        [
          "solicit",
          "solicit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To solicit sexually."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "5 1 1 1 5 2 0 86",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to solicit sexually",
          "word": "insinuar-se"
        },
        {
          "_dis1": "5 1 1 1 5 2 0 86",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to solicit sexually",
          "word": "leszólít"
        },
        {
          "_dis1": "5 1 1 1 5 2 0 86",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "pristavatʹ",
          "sense": "to solicit sexually",
          "word": "приставать"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɔst/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɑst/",
      "tags": [
        "Canada",
        "cot-caught-merger"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɒst/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒst"
    },
    {
      "audio": "en-us-accost.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "word": "accost"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "accoster"
      },
      "expansion": "Old French accoster",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "accosto",
        "4": "",
        "5": "to come alongside someone"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ad",
        "3": "",
        "4": "near"
      },
      "expansion": "ad (“near”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "costa",
        "3": "",
        "4": "rib, side"
      },
      "expansion": "costa (“rib, side”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "acostar",
        "3": "",
        "4": "to lie down, go to bed"
      },
      "expansion": "Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).",
  "forms": [
    {
      "form": "accosts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "accost (plural accosts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ac‧cost"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1866, Margaret Oliphant, chapter XXIII, in Miss Marjoribanks (Chronicles of Carlingford)",
          "text": "A man does not seize a woman by the sleeve and ask, \"Is it you?\" without some reason for an address so destitute of ordinary courtesy; and Lucilla was sufficiently versed in such matters to know that so rude and startling an accost could be only addressed to some one whose presence set the speaker's heart beating, and quickened the blood in his veins.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1871, Henry Morley, Clement Marot",
          "text": "Anne liked to accost foreigners in their own tongue , but , being ignorant of Spanish , asked M. de Grignaux to teach her a sentence of polite accost in his own language, wherewith to welcome an ambassador from Spain.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1897, Robert Louis Stevenson, “The Drovers”, in St. Ives",
          "text": "Great was my amazement to find the unconquerable Mr. Sim thaw immediately on the accost of this strange gentleman, who hailed him with a ready familiarity, proceeded at once to discuss with him the trade of droving and the prices of cattle, and did not disdain to take a pinch from the inevitable ram's horn.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Address; greeting."
      ],
      "id": "en-accost-en-noun-BynKcLyE",
      "links": [
        [
          "Address",
          "address"
        ],
        [
          "greeting",
          "greeting"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Address; greeting."
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1887, Robert Louis Stevenson, “Olalla”, in The Merry Men and Other Tales and Fables",
          "text": "At last, when I was already within reach of her, I stopped. Words were denied me; if I advanced I could but clasp her to my heart in silence; and all that was sane in me, all that was still unconquered, revolted against the thought of such an accost.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An attack."
      ],
      "id": "en-accost-en-noun-ot8IXP0k",
      "links": [
        [
          "attack",
          "attack"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɔst/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɑst/",
      "tags": [
        "Canada",
        "cot-caught-merger"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɒst/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒst"
    },
    {
      "audio": "en-us-accost.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "word": "accost"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms derived from Vulgar Latin",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "IPA for English using .ˈ or .ˌ",
    "Requests for review of Breton translations",
    "Requests for review of Interlingua translations",
    "Requests for review of Italian translations",
    "Requests for review of Spanish translations",
    "Rhymes:English/ɒst",
    "Rhymes:English/ɒst/2 syllables",
    "en:Sex"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "accostable"
    },
    {
      "word": "accostment"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "accoster"
      },
      "expansion": "Old French accoster",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "accosto",
        "4": "",
        "5": "to come alongside someone"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ad",
        "3": "",
        "4": "near"
      },
      "expansion": "ad (“near”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "costa",
        "3": "",
        "4": "rib, side"
      },
      "expansion": "costa (“rib, side”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "acostar",
        "3": "",
        "4": "to lie down, go to bed"
      },
      "expansion": "Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).",
  "forms": [
    {
      "form": "accosts",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "accosting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "accosted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "accosted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "accost (third-person singular simple present accosts, present participle accosting, simple past and past participle accosted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ac‧cost"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request."
      ],
      "links": [
        [
          "approach",
          "approach"
        ],
        [
          "bold",
          "bold"
        ],
        [
          "aggressive",
          "aggressive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To approach and speak to boldly or aggressively, as with a demand or request."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To join side to side; to border."
      ],
      "links": [
        [
          "join",
          "join"
        ],
        [
          "border",
          "border"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To join side to side; to border."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To sail along the coast or side of."
      ],
      "links": [
        [
          "sail",
          "sail"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, transitive, obsolete) To sail along the coast or side of."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1601–1602, William Shakespeare, Twelfth Night, act 1, scene 3, lines 53–54",
          "text": "You mistake, knight. ‘Accost’ is front / her, board her, woo her, assail her.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To approach; to come up to."
      ],
      "links": [
        [
          "approach",
          "approach"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To approach; to come up to."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book III”, in Paradise Lost, line 653",
          "text": "Him, Satan thus accosts.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1847, Charlotte Bronte, chapter XVIII, in Jane Eyre",
          "text": "She approached the basin, and bent over it as if to fill her pitcher; she again lifted it to her head. The personage on the well-brink now seemed to accost her; to make some request—\"She hasted, let down her pitcher on her hand, and gave him to drink.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To speak to first; to address; to greet."
      ],
      "links": [
        [
          "speak to",
          "speak to"
        ],
        [
          "address",
          "address"
        ],
        [
          "greet",
          "greet"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To speak to first; to address; to greet."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book V”, in The Faerie Queene, canto 2, stanza XLII",
          "text": "For all the Shores, which to the Sea accost",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1662, Thomas Fuller, “Derby-shire”, in History of the Worthies of England",
          "text": "Lapland hath since been often surrounded (so much as accosts the sea) by the English.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To adjoin; to lie alongside."
      ],
      "links": [
        [
          "adjoin",
          "adjoin"
        ],
        [
          "lie",
          "lie"
        ],
        [
          "alongside",
          "alongside"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, obsolete) To adjoin; to lie alongside."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017 June 21, Glenn E. Rice, “Police seek two gunmen who accosted Kansas City couple”, in The Kansas City Star",
          "text": "Surveillance video of the incident shows the man and woman being accosted by a man armed with and assault-style handgun.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 August 21, Ed Pilkington, “Death penalty on trial: should Reggie Clemons live or die?”, in The Guardian",
          "text": "The Missouri prosecutors' case against Clemons, based partly on incriminating testimony given by his co-defendants, was that Clemons was part of a group of four youths who accosted the sisters on the Chain of Rocks Bridge one dark night in April 1991.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To assault."
      ],
      "links": [
        [
          "assault",
          "assault"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To assault."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997, Travis L. Crosby, The Two Mr. Gladstones",
          "text": "Gladstone's initial tone of disinterested philanthropy also characterized his first encounters with prostitutes in London once he has moved there to undertake his parliamentary duties. Accosted in a London park in 1837 by two women, Gladstone merely reported of them that \"both ... had taken to their miserable calling from losing their livelihood by the death of their husbands.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To solicit sexually."
      ],
      "links": [
        [
          "solicit",
          "solicit"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To solicit sexually."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɔst/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɑst/",
      "tags": [
        "Canada",
        "cot-caught-merger"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɒst/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒst"
    },
    {
      "audio": "en-us-accost.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "abordar"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "antaste"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "aanklampen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "tiukata"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "vaatia"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "accoster"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "letámad"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "ráront"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "affrontare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "aggredire"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "inveire"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "molestare"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "affor"
    },
    {
      "code": "nrf",
      "lang": "Norman",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "achîtrer"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "antaste"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "angripe"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "zaczepiać"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "abordar"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "obraščátʹsja",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "обраща́ться"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zagovárivatʹ",
      "sense": "to approach and speak too boldly or aggressively, as with a demand or request",
      "word": "загова́ривать"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "akostiram",
      "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border",
      "word": "акостирам"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border",
      "word": "accostare"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border",
      "word": "affor"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "archaic or obsolete: to join side to side; to border",
      "word": "acostar"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "archaic or obsolete: to sail along the coast or side of",
      "word": "aborder"
    },
    {
      "code": "ba",
      "lang": "Bashkir",
      "roman": "öndəşew",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "өндәшеү"
    },
    {
      "code": "ba",
      "lang": "Bashkir",
      "roman": "hüź quşıw",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "һүҙ ҡушыу"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "zagovarjam",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "заговарям"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "obrǎštam se kǎm",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "обръщам се към"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "adreçar-se"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "puhutella"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "tervehtiä"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "megszólít"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "leszólít"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "salutare"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "affor"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "aropā"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to speak to first, to address, to greet",
      "word": "tilltala"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to",
      "word": "aborder"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to",
      "word": "odamegy"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "archaic or obsolete: to approach, come up to",
      "word": "odalép"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to assault",
      "word": "antaste"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to assault",
      "word": "letámad"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to assault",
      "word": "rátámad"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to assault",
      "word": "megtámad"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to assault",
      "word": "angripe"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to solicit sexually",
      "word": "insinuar-se"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to solicit sexually",
      "word": "leszólít"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pristavatʹ",
      "sense": "to solicit sexually",
      "word": "приставать"
    }
  ],
  "word": "accost"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms derived from Vulgar Latin",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "IPA for English using .ˈ or .ˌ",
    "Requests for review of Breton translations",
    "Requests for review of Interlingua translations",
    "Requests for review of Italian translations",
    "Requests for review of Spanish translations",
    "Rhymes:English/ɒst",
    "Rhymes:English/ɒst/2 syllables",
    "en:Sex"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "accoster"
      },
      "expansion": "Old French accoster",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "accosto",
        "4": "",
        "5": "to come alongside someone"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ad",
        "3": "",
        "4": "near"
      },
      "expansion": "ad (“near”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "costa",
        "3": "",
        "4": "rib, side"
      },
      "expansion": "costa (“rib, side”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "acostar",
        "3": "",
        "4": "to lie down, go to bed"
      },
      "expansion": "Spanish acostar (“to lie down, go to bed”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the 1570s. From Old French accoster, from Vulgar Latin accosto (“to come alongside someone”), from ad (“near”) + costa (“rib, side”). Cognate with Spanish acostar (“to lie down, go to bed”).",
  "forms": [
    {
      "form": "accosts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "accost (plural accosts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ac‧cost"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with rare senses",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1866, Margaret Oliphant, chapter XXIII, in Miss Marjoribanks (Chronicles of Carlingford)",
          "text": "A man does not seize a woman by the sleeve and ask, \"Is it you?\" without some reason for an address so destitute of ordinary courtesy; and Lucilla was sufficiently versed in such matters to know that so rude and startling an accost could be only addressed to some one whose presence set the speaker's heart beating, and quickened the blood in his veins.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1871, Henry Morley, Clement Marot",
          "text": "Anne liked to accost foreigners in their own tongue , but , being ignorant of Spanish , asked M. de Grignaux to teach her a sentence of polite accost in his own language, wherewith to welcome an ambassador from Spain.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1897, Robert Louis Stevenson, “The Drovers”, in St. Ives",
          "text": "Great was my amazement to find the unconquerable Mr. Sim thaw immediately on the accost of this strange gentleman, who hailed him with a ready familiarity, proceeded at once to discuss with him the trade of droving and the prices of cattle, and did not disdain to take a pinch from the inevitable ram's horn.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Address; greeting."
      ],
      "links": [
        [
          "Address",
          "address"
        ],
        [
          "greeting",
          "greeting"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Address; greeting."
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1887, Robert Louis Stevenson, “Olalla”, in The Merry Men and Other Tales and Fables",
          "text": "At last, when I was already within reach of her, I stopped. Words were denied me; if I advanced I could but clasp her to my heart in silence; and all that was sane in me, all that was still unconquered, revolted against the thought of such an accost.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An attack."
      ],
      "links": [
        [
          "attack",
          "attack"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɔst/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɑst/",
      "tags": [
        "Canada",
        "cot-caught-merger"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ə.ˈkɒst/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒst"
    },
    {
      "audio": "en-us-accost.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/En-us-accost.ogg/En-us-accost.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/En-us-accost.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "word": "accost"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.