See Frau on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "Frau" }, "expansion": "German Frau", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From German Frau.", "forms": [ { "form": "Frauen", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Fraus", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "Frauen", "2": "Fraus" }, "expansion": "Frau (plural Frauen or Fraus)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Titles", "orig": "en:Titles", "parents": [ "People", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: Herr" }, { "ref": "1970, George C[linton] D[ensmore] Odell, Annals of the New York Stage, New York, N.Y.: AMS Press, page 169:", "text": "G. von Hoffmann’s Die Ochsenmenuette offered Frau von Berckel as Therese, Scherer as Istock, Lotti as Eduard, and Frauen Schmidt and Esden, and Graff, Lehmann and Kress in minor rôles.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Margaret Cook, “The Military Celibate”, in Lords of Creation: The Demented World of Men in Power, London: Robson Books, →ISBN, page 101:", "text": "His gifts as an impassioned speaker had brought him to the notice of some wealthy society ladies (Frauen Bechstein, Hofmann and Wagner), who lionised him and tolerated his cranky behaviour as that of a budding genius.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, A[ndrew] N[orman] Wilson, Winnie and Wolf, London: Hutchinson, →ISBN, page 54:", "text": "There was more than a little rivalry between the two ladies, Frauen Wagner and Bechstein, when it came to offering Wolf accommodation, though Winnie could see that while she was so busy with the Festival it made sense for Wolf to stay with the Bechsteins and come round to Wahnfried for visits.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Joel M. Levin, Our Beguine: The Dance of Life, Bloomington, Ind.: AuthorHouse, →ISBN:", "text": "We met our landlords-to-be, Frau and Herr Friedrich, themselves émigrés from the Sudetenland in Czechoslovakia.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used as a courtesy title before the surname of a (typically married) German-speaking woman." ], "id": "en-Frau-en-noun-ErLmeE5D", "links": [ [ "courtesy title", "courtesy title#English" ] ], "qualifier": "slightly dated", "raw_glosses": [ "(slightly dated) Used as a courtesy title before the surname of a (typically married) German-speaking woman." ], "related": [ { "word": "frau" } ], "synonyms": [ { "word": "Fr." } ] } ], "word": "Frau" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gsw", "2": "gmw-pro", "3": "gem-pro", "4": "ine-pro", "inh": "2" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "gsw", "2": "gmh", "3": "vrouwe" }, "expansion": "Middle High German vrouwe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gsw", "2": "goh", "3": "frouwa" }, "expansion": "Old High German frouwa", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "Frau" }, "expansion": "German Frau", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "vrouw" }, "expansion": "Dutch vrouw", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fy", "2": "frou" }, "expansion": "West Frisian frou", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "freyja" }, "expansion": "Icelandic freyja", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German vrouwe, vrowe from Old High German frouwa. Cognate with German Frau, Dutch vrouw, West Frisian frou, Icelandic freyja.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gsw", "2": "noun", "g": "f" }, "expansion": "Frau f", "name": "head" } ], "lang": "Alemannic German", "lang_code": "gsw", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Alemannic German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "woman" ], "id": "en-Frau-gsw-noun-zy5b~x7w", "links": [ [ "woman", "woman" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0", "english": "most of Alsatian", "word": "Fràui" }, { "_dis1": "100 0", "roman": "Sierentz", "word": "Fràù" }, { "_dis1": "100 0", "roman": "Soultzmatt", "word": "Frài" }, { "_dis1": "100 0", "alt": "Munster (Haut-Rhin)", "word": "Froi" }, { "_dis1": "100 0", "roman": "Logelheim, Colmar, Durrenentzen, Wintzenheim", "word": "Fròi" }, { "_dis1": "100 0", "english": "Strasbourg", "word": "Fraù" }, { "_dis1": "100 0", "roman": "Kochersberg, Betschdorf", "word": "Frœy" }, { "_dis1": "100 0", "roman": "Kindwiller", "word": "Fráw" }, { "_dis1": "100 0", "roman": "Wingen-sur-Moder", "word": "Frá" }, { "_dis1": "100 0", "alt": "Gressoney Walser", "word": "frou" } ], "tags": [ "Basel", "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Alemannic German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "wife" ], "id": "en-Frau-gsw-noun-nVKjyOTW", "links": [ [ "wife", "wife" ] ], "tags": [ "Basel", "feminine" ] } ], "word": "Frau" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "gmh", "3": "vrouwe" }, "expansion": "Middle High German vrouwe", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle High German vrouwe.", "forms": [ { "form": "Fraulöck", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Fraulück", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Fräuche", "tags": [ "diminutive" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "noun", "3": "plural", "4": "Fraulöck, Fraulück, Fraulüü", "5": "or", "6": "Fraue", "7": "diminutive", "8": "Fräuche", "g": "f" }, "expansion": "Frau f (plural Fraulöck, Fraulück, Fraulüü or Fraue, diminutive Fräuche)", "name": "head" } ], "lang": "Central Franconian", "lang_code": "gmw-cfr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Central Franconian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ripuarian Franconian", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "In the pub on the corner the men are standing at the bar.\n The women (pl. dim.) are sitting together chatting – is all of that over?", "ref": "1973, “En unserm Veedel”performed by Bläck Fööss:", "text": "En der Weetschaff op der Eck stonn die Männer an der Thek.\n Die Fraulückcher setze beim Schwätzje zesamme – es dat vorbei?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "woman, wife" ], "id": "en-Frau-gmw-cfr-noun-hFVeBFIQ", "links": [ [ "woman", "woman" ], [ "wife", "wife" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Ripuarian) woman, wife" ], "synonyms": [ { "word": "Fraa" }, { "tags": [ "Moselle-Franconian" ], "word": "Froo" } ], "tags": [ "Ripuarian", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fʀɔu̯/" } ], "word": "Frau" } { "antonyms": [ { "english": "adult female, by gender", "sense": "antonym(s) of", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mann" }, { "english": "adult female, by age", "sense": "antonym(s) of", "tags": [ "neuter" ], "word": "Mädchen" }, { "tags": [ "informal", "neuter" ], "word": "Mädel" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Mann" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Ehemann" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Ehegatte" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Gatte" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Gemahl" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Angetrauter" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Angetraute" }, { "sense": "antonym(s) of “title”", "word": "Herr" }, { "sense": "antonym(s) of “lady”", "word": "Herr" } ], "derived": [ { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Alibifrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Buhfrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Ehefrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Ersatzfrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Feuerwehrfrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauchen" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenabend" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenarbeit" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenarzt" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenarzthelferin" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenbeauftragte" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenbeilage" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenbelange" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenberuf" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenbevorzugung" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenbewegung" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenbuchladen" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenchor" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauendomäne" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenemanzipation" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenfachschule" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenfarn" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenfeind" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "frauenfeindlich" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenfilm" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenfrage" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "frauenfreundlich" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenfunk" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenfußball" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauengefängnis" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauengeschichte" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauengestalt" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauengruppe" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenhaar" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenhaarbaum" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "frauenhaft" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenhandel" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenhass" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenhaus" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenheilkunde" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenheilkundler" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenheld" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenhemd" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenherrschaft" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenjäger" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenkirche" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenkleid" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenkleidung" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenklinik" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenkloster" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenkrankheit" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenleiden" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenliebling" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenliteratur" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenmagazin" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenmannschaft" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenmantel" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenpolitik" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenrechte" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenrechtler" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenrechtlertum" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenrock" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenrolle" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauensache" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenschänder" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenschuh" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauensleute" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenstift" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenstimme" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenstimmrecht" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenturnen" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauentyp" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenumkleide" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenumkleidekabine" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenumkleideraum" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenverein" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenversammlung" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenversteher" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenviole" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenwahlrecht" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenwelt" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenwurz" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Frauenzimmer" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Fräulein" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "fraulich" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Geschäftsfrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Hauptfrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Hausfrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Jungfrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Karrierefrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Müllfrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Putzfrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Quotenfrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Sauberfrau" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Weltfrauentag" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "uln", "2": "Frau" }, "expansion": "Unserdeutsch: Frau", "name": "desc" } ], "text": "Unserdeutsch: Frau" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frau", "bor": "1" }, "expansion": "→ English: frau", "name": "desc" } ], "text": "→ English: frau" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "фра́у", "bor": "1" }, "expansion": "→ Russian: фра́у (fráu)", "name": "desc" } ], "text": "→ Russian: фра́у (fráu)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "vrouwe" }, "expansion": "Middle High German vrouwe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "frouwa", "t": "mistress" }, "expansion": "Old High German frouwa (“mistress”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmw-pro", "3": "*frauwjā" }, "expansion": "Proto-West Germanic *frauwjā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gem-pro", "3": "*frawjǭ" }, "expansion": "Proto-Germanic *frawjǭ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ang", "2": "frēa", "t": "lord, king; God, Christ; husband" }, "expansion": "Old English frēa (“lord, king; God, Christ; husband”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "ine-pro", "3": "*proHwo-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *proHwo-", "name": "der" }, { "args": { "1": "osx", "2": "frūa" }, "expansion": "Old Saxon frūa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "vrouwe" }, "expansion": "Middle Low German vrouwe", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "frug" }, "expansion": "Low German frug", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "freyja" }, "expansion": "Old Norse freyja", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "frú" }, "expansion": "Icelandic frú", "name": "cog" }, { "args": { "1": "no", "2": "frue" }, "expansion": "Norwegian frue", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Fron", "t": "corvée, soccage" }, "expansion": "German Fron (“corvée, soccage”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sla-pro", "2": "*pravъ", "t": "right, straight, correct" }, "expansion": "Proto-Slavic *pravъ (“right, straight, correct”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cu", "2": "правъ" }, "expansion": "Old Church Slavonic правъ (pravŭ)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "пра́вый", "t": "right" }, "expansion": "Russian пра́вый (právyj, “right”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "πρῶρα", "t": "bow, prow" }, "expansion": "Ancient Greek πρῶρα (prôra, “bow, prow”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "la", "2": "provincia" }, "expansion": "Latin provincia", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "ine-pro", "3": "*prōwiōn" }, "expansion": "Proto-Indo-European *prōwiōn", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle High German vrouwe, vrowe, from Old High German frouwa (“mistress”), from Proto-West Germanic *frauwjā, from Proto-Germanic *frawjǭ, a feminine form of *frawjô (“lord”), giving Old English frēa (“lord, king; God, Christ; husband”), frēo (“woman”), from Proto-Indo-European *proHwo-, a derivation from *per- (“to go forward”).\nCognate with Old Saxon frūa (hence Middle Low German vrouwe, Modern Low German frug), Old Norse freyja and frú (hence Icelandic frú and Norwegian frue). Further cognates include German Fron (“corvée, soccage”) and its kin. The Indo-European root is also the source of Proto-Slavic *pravъ (“right, straight, correct”), whence Old Church Slavonic правъ (pravŭ), Russian пра́вый (právyj, “right”), perhaps also Ancient Greek πρῶρα (prôra, “bow, prow”) and the first element of Latin provincia, if this is from Proto-Indo-European *prōwiōn.", "forms": [ { "form": "Frau", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Frauen", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Fräulein", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "Frauchen", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "dim": "^lein,chen" }, "expansion": "Frau f (genitive Frau, plural Frauen, diminutive Fräulein n or Frauchen n)", "name": "de-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "name": "de-ndecl" }, { "args": { "1": "f.gen:en.dat:en" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "weiblich" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "1762, Jacob Brucker, Die Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments, nebst einer vollständigen Erklärung derselben welche aus den auserlesensten Anmerkungen verschiedener Engländischen Schriftsteller zusammengetragen, und in der holländischen Sprache an das Licht gestellet, nunmehr aber in dieser deutschen Uebersetzung aufs neue durchgesehen, und mit vielen Anmerkungen und einem Vorberichte begleitet worden. Der funfzehente Theil, welcher des Neuen Testaments vierter Band ist, und die beyden Briefe Pauli an die Corinther, wie auch den an die Galater und Epheser enthält. (Leipzig), pages 257-259 and 263", "text": "7. Denn der Mann muß das Haupt nicht bedecken, indem er das Bild und die Herrlichkeit Gottes ist; aber die Frau ist die Herrlichkeit des Mannes. 8. Denn der Mann ist aus der Frauen nicht, sondern die Frau aus dem Manne. 9. Denn auch der Mann ist nicht um der Frauen willen, sondern die Frau um des Mannes willen geschaffen.\n(please add an English translation of this quotation)\nOb sich gleich in andern Dingen zwischen dem Manne und der Frauen Unterschied findet, und der Mann einigen Vorrang und einige Würde vorzüglich vor der Frauen hat: so ist doch in Absicht auf beyder geistlichen Zustand kein Unterschied; Männer und Weiber werden gleich gut wiedergeboren, gerechtfertiget und von Schuld befreyet, und werden zusammen verherrlichet werden. [...] Itzt wird der Mann aus der Frauen geboren;", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "woman (adult female human)" ], "hyponyms": [ { "_dis1": "38 29 0 15 18", "sense": "woman", "word": "Quotenfrau" }, { "_dis1": "38 29 0 15 18", "sense": "woman", "word": "Vamp" } ], "id": "en-Frau-de-noun-PwrskiEe", "links": [ [ "woman", "woman" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "91 0 4 5 0", "sense": "adult female", "word": "Weib" }, { "_dis1": "91 0 4 5 0", "sense": "adult female", "tags": [ "Biblical", "nonstandard" ], "word": "Männin" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Mary is my wife.", "text": "Maria ist meine Frau.", "type": "example" } ], "glosses": [ "wife (married woman, especially in relation to her spouse)" ], "hypernyms": [ { "_dis1": "0 100 0 0 0", "sense": "wife", "word": "Ehepartner" } ], "id": "en-Frau-de-noun-rAxmIW08", "links": [ [ "wife", "wife" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 100 0 0 0", "sense": "wife", "word": "Angetraute" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "sense": "wife", "word": "Ehefrau" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "sense": "wife", "word": "Ehepartnerin" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "sense": "wife", "word": "Ehegattin" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "sense": "wife", "word": "Eheweib" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "sense": "wife", "word": "Gattin" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "sense": "wife", "word": "Gemahlin" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "sense": "wife", "tags": [ "neuter" ], "word": "Gespons" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "sense": "wife", "word": "Gesponsin" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "sense": "wife", "word": "Weib" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "coordinate_terms": [ { "_dis1": "0 0 100 0 0", "sense": "title", "word": "Fräulein" } ], "examples": [ { "english": "Dear Miss/Ms./Mrs. Schmidt", "text": "Sehr geehrte Frau Schmidt", "type": "example" } ], "glosses": [ "a title of courtesy, equivalent to Mrs/Ms, which has nearly replaced Fräulein in the function of Miss" ], "id": "en-Frau-de-noun-KwylK-rU", "links": [ [ "Mrs", "Mrs" ], [ "Ms", "Ms" ], [ "Fräulein", "Fräulein#English" ], [ "Miss", "Miss" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 8 2 4 21 38 19", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 1 2 22 42 22", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 29 43 25", "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 9 16 33 25", "kind": "topical", "langcode": "de", "name": "Female family members", "orig": "de:Female family members", "parents": [ "Family members", "Female people", "Family", "Female", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 7 15 38 31", "kind": "topical", "langcode": "de", "name": "Titles", "orig": "de:Titles", "parents": [ "People", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Madam Chancellor", "text": "Frau Bundeskanzlerin", "type": "example" } ], "glosses": [ "madam (polite form of address for a woman or lady)" ], "id": "en-Frau-de-noun-fxeTgCj7", "links": [ [ "madam", "madam" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Our Lady", "text": "Unsere Liebe Frau", "type": "example" }, { "english": "(literally, “Gracious lady”)", "roman": "Milady", "text": "Gnädige Frau (polite address to an unknown woman or to a noblewoman)", "type": "example" }, { "english": "Mistress of the house", "text": "Frau des Hauses", "type": "example" } ], "glosses": [ "lady; noblewoman (woman of breeding or higher class)" ], "id": "en-Frau-de-noun-pOjDv3-X", "links": [ [ "lady", "lady" ], [ "noblewoman", "noblewoman" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "2 0 0 17 81", "sense": "lady", "word": "Dame" }, { "_dis1": "2 0 0 17 81", "sense": "lady", "word": "Herrin" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fʁaʊ̯/" }, { "audio": "de-Frau.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/De-Frau.ogg/De-Frau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/De-Frau.ogg" }, { "rhymes": "-aʊ̯" }, { "homophone": "frau" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "13 11 13 34 28", "tags": [ "abbreviation" ], "word": "Fr." }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "tags": [ "archaic" ], "word": "Fraue" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "word": "Fraw" }, { "_dis1": "13 11 13 34 28", "tags": [ "obsolete" ], "word": "Frawe" } ], "word": "Frau" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "uln", "2": "noun" }, "expansion": "Frau", "name": "head" } ], "lang": "Unserdeutsch", "lang_code": "uln", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Unserdeutsch entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "the woman (nominative)", "text": "de Frau", "type": "example" } ], "glosses": [ "woman" ], "id": "en-Frau-uln-noun-zy5b~x7w", "links": [ [ "woman", "woman" ] ] } ], "word": "Frau" }
{ "categories": [ "Alemannic German entries with incorrect language header", "Alemannic German feminine nouns", "Alemannic German lemmas", "Alemannic German nouns", "Alemannic German terms derived from Middle High German", "Alemannic German terms derived from Old High German", "Alemannic German terms derived from Proto-Germanic", "Alemannic German terms derived from Proto-Indo-European", "Alemannic German terms derived from Proto-West Germanic", "Alemannic German terms inherited from Middle High German", "Alemannic German terms inherited from Old High German", "Alemannic German terms inherited from Proto-Germanic", "Alemannic German terms inherited from Proto-West Germanic", "Pages with 5 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gsw", "2": "gmw-pro", "3": "gem-pro", "4": "ine-pro", "inh": "2" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "gsw", "2": "gmh", "3": "vrouwe" }, "expansion": "Middle High German vrouwe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gsw", "2": "goh", "3": "frouwa" }, "expansion": "Old High German frouwa", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "Frau" }, "expansion": "German Frau", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "vrouw" }, "expansion": "Dutch vrouw", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fy", "2": "frou" }, "expansion": "West Frisian frou", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "freyja" }, "expansion": "Icelandic freyja", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German vrouwe, vrowe from Old High German frouwa. Cognate with German Frau, Dutch vrouw, West Frisian frou, Icelandic freyja.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gsw", "2": "noun", "g": "f" }, "expansion": "Frau f", "name": "head" } ], "lang": "Alemannic German", "lang_code": "gsw", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "woman" ], "links": [ [ "woman", "woman" ] ], "tags": [ "Basel", "feminine" ] }, { "glosses": [ "wife" ], "links": [ [ "wife", "wife" ] ], "tags": [ "Basel", "feminine" ] } ], "synonyms": [ { "english": "most of Alsatian", "word": "Fràui" }, { "roman": "Sierentz", "word": "Fràù" }, { "roman": "Soultzmatt", "word": "Frài" }, { "alt": "Munster (Haut-Rhin)", "word": "Froi" }, { "roman": "Logelheim, Colmar, Durrenentzen, Wintzenheim", "word": "Fròi" }, { "english": "Strasbourg", "word": "Fraù" }, { "roman": "Kochersberg, Betschdorf", "word": "Frœy" }, { "roman": "Kindwiller", "word": "Fráw" }, { "roman": "Wingen-sur-Moder", "word": "Frá" }, { "alt": "Gressoney Walser", "word": "frou" } ], "word": "Frau" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "gmh", "3": "vrouwe" }, "expansion": "Middle High German vrouwe", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle High German vrouwe.", "forms": [ { "form": "Fraulöck", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Fraulück", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Fräuche", "tags": [ "diminutive" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gmw-cfr", "2": "noun", "3": "plural", "4": "Fraulöck, Fraulück, Fraulüü", "5": "or", "6": "Fraue", "7": "diminutive", "8": "Fräuche", "g": "f" }, "expansion": "Frau f (plural Fraulöck, Fraulück, Fraulüü or Fraue, diminutive Fräuche)", "name": "head" } ], "lang": "Central Franconian", "lang_code": "gmw-cfr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Central Franconian entries with incorrect language header", "Central Franconian feminine nouns", "Central Franconian lemmas", "Central Franconian nouns", "Central Franconian terms derived from Middle High German", "Central Franconian terms inherited from Middle High German", "Central Franconian terms with quotations", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Ripuarian Franconian" ], "examples": [ { "english": "In the pub on the corner the men are standing at the bar.\n The women (pl. dim.) are sitting together chatting – is all of that over?", "ref": "1973, “En unserm Veedel”performed by Bläck Fööss:", "text": "En der Weetschaff op der Eck stonn die Männer an der Thek.\n Die Fraulückcher setze beim Schwätzje zesamme – es dat vorbei?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "woman, wife" ], "links": [ [ "woman", "woman" ], [ "wife", "wife" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Ripuarian) woman, wife" ], "tags": [ "Ripuarian", "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fʀɔu̯/" } ], "synonyms": [ { "word": "Fraa" }, { "tags": [ "Moselle-Franconian" ], "word": "Froo" } ], "word": "Frau" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "Frau" }, "expansion": "German Frau", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From German Frau.", "forms": [ { "form": "Frauen", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Fraus", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "Frauen", "2": "Fraus" }, "expansion": "Frau (plural Frauen or Fraus)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "frau" } ], "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English dated terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from German", "English terms derived from German", "English terms with quotations", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "en:Titles" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: Herr" }, { "ref": "1970, George C[linton] D[ensmore] Odell, Annals of the New York Stage, New York, N.Y.: AMS Press, page 169:", "text": "G. von Hoffmann’s Die Ochsenmenuette offered Frau von Berckel as Therese, Scherer as Istock, Lotti as Eduard, and Frauen Schmidt and Esden, and Graff, Lehmann and Kress in minor rôles.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Margaret Cook, “The Military Celibate”, in Lords of Creation: The Demented World of Men in Power, London: Robson Books, →ISBN, page 101:", "text": "His gifts as an impassioned speaker had brought him to the notice of some wealthy society ladies (Frauen Bechstein, Hofmann and Wagner), who lionised him and tolerated his cranky behaviour as that of a budding genius.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, A[ndrew] N[orman] Wilson, Winnie and Wolf, London: Hutchinson, →ISBN, page 54:", "text": "There was more than a little rivalry between the two ladies, Frauen Wagner and Bechstein, when it came to offering Wolf accommodation, though Winnie could see that while she was so busy with the Festival it made sense for Wolf to stay with the Bechsteins and come round to Wahnfried for visits.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Joel M. Levin, Our Beguine: The Dance of Life, Bloomington, Ind.: AuthorHouse, →ISBN:", "text": "We met our landlords-to-be, Frau and Herr Friedrich, themselves émigrés from the Sudetenland in Czechoslovakia.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used as a courtesy title before the surname of a (typically married) German-speaking woman." ], "links": [ [ "courtesy title", "courtesy title#English" ] ], "qualifier": "slightly dated", "raw_glosses": [ "(slightly dated) Used as a courtesy title before the surname of a (typically married) German-speaking woman." ], "synonyms": [ { "word": "Fr." } ] } ], "word": "Frau" } { "antonyms": [ { "english": "adult female, by gender", "sense": "antonym(s) of", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mann" }, { "english": "adult female, by age", "sense": "antonym(s) of", "tags": [ "neuter" ], "word": "Mädchen" }, { "tags": [ "informal", "neuter" ], "word": "Mädel" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Mann" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Ehemann" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Ehegatte" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Gatte" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Gemahl" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Angetrauter" }, { "sense": "antonym(s) of “wife”", "word": "Angetraute" }, { "sense": "antonym(s) of “title”", "word": "Herr" }, { "sense": "antonym(s) of “lady”", "word": "Herr" } ], "categories": [ "German entries with incorrect language header", "German feminine nouns", "German lemmas", "German nouns", "German terms derived from Middle High German", "German terms derived from Old High German", "German terms derived from Proto-Germanic", "German terms derived from Proto-Indo-European", "German terms derived from Proto-West Germanic", "German terms inherited from Middle High German", "German terms inherited from Old High German", "German terms inherited from Proto-Germanic", "German terms inherited from Proto-Indo-European", "German terms inherited from Proto-West Germanic", "German terms with homophones", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:German/aʊ̯", "Rhymes:German/aʊ̯/1 syllable", "de:Female family members", "de:Titles" ], "coordinate_terms": [ { "sense": "title", "word": "Fräulein" } ], "derived": [ { "word": "Alibifrau" }, { "word": "Buhfrau" }, { "word": "Ehefrau" }, { "word": "Ersatzfrau" }, { "word": "Feuerwehrfrau" }, { "word": "Frauchen" }, { "word": "Frauenabend" }, { "word": "Frauenarbeit" }, { "word": "Frauenarzt" }, { "word": "Frauenarzthelferin" }, { "word": "Frauenbeauftragte" }, { "word": "Frauenbeilage" }, { "word": "Frauenbelange" }, { "word": "Frauenberuf" }, { "word": "Frauenbevorzugung" }, { "word": "Frauenbewegung" }, { "word": "Frauenbuchladen" }, { "word": "Frauenchor" }, { "word": "Frauendomäne" }, { "word": "Frauenemanzipation" }, { "word": "Frauenfachschule" }, { "word": "Frauenfarn" }, { "word": "Frauenfeind" }, { "word": "frauenfeindlich" }, { "word": "Frauenfilm" }, { "word": "Frauenfrage" }, { "word": "frauenfreundlich" }, { "word": "Frauenfunk" }, { "word": "Frauenfußball" }, { "word": "Frauengefängnis" }, { "word": "Frauengeschichte" }, { "word": "Frauengestalt" }, { "word": "Frauengruppe" }, { "word": "Frauenhaar" }, { "word": "Frauenhaarbaum" }, { "word": "frauenhaft" }, { "word": "Frauenhandel" }, { "word": "Frauenhass" }, { "word": "Frauenhaus" }, { "word": "Frauenheilkunde" }, { "word": "Frauenheilkundler" }, { "word": "Frauenheld" }, { "word": "Frauenhemd" }, { "word": "Frauenherrschaft" }, { "word": "Frauenjäger" }, { "word": "Frauenkirche" }, { "word": "Frauenkleid" }, { "word": "Frauenkleidung" }, { "word": "Frauenklinik" }, { "word": "Frauenkloster" }, { "word": "Frauenkrankheit" }, { "word": "Frauenleiden" }, { "word": "Frauenliebling" }, { "word": "Frauenliteratur" }, { "word": "Frauenmagazin" }, { "word": "Frauenmannschaft" }, { "word": "Frauenmantel" }, { "word": "Frauenpolitik" }, { "word": "Frauenrechte" }, { "word": "Frauenrechtler" }, { "word": "Frauenrechtlertum" }, { "word": "Frauenrock" }, { "word": "Frauenrolle" }, { "word": "Frauensache" }, { "word": "Frauenschänder" }, { "word": "Frauenschuh" }, { "word": "Frauensleute" }, { "word": "Frauenstift" }, { "word": "Frauenstimme" }, { "word": "Frauenstimmrecht" }, { "word": "Frauenturnen" }, { "word": "Frauentyp" }, { "word": "Frauenumkleide" }, { "word": "Frauenumkleidekabine" }, { "word": "Frauenumkleideraum" }, { "word": "Frauenverein" }, { "word": "Frauenversammlung" }, { "word": "Frauenversteher" }, { "word": "Frauenviole" }, { "word": "Frauenwahlrecht" }, { "word": "Frauenwelt" }, { "word": "Frauenwurz" }, { "word": "Frauenzimmer" }, { "word": "Fräulein" }, { "word": "fraulich" }, { "word": "Geschäftsfrau" }, { "word": "Hauptfrau" }, { "word": "Hausfrau" }, { "word": "Jungfrau" }, { "word": "Karrierefrau" }, { "word": "Müllfrau" }, { "word": "Putzfrau" }, { "word": "Quotenfrau" }, { "word": "Sauberfrau" }, { "word": "Weltfrauentag" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "uln", "2": "Frau" }, "expansion": "Unserdeutsch: Frau", "name": "desc" } ], "text": "Unserdeutsch: Frau" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frau", "bor": "1" }, "expansion": "→ English: frau", "name": "desc" } ], "text": "→ English: frau" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "фра́у", "bor": "1" }, "expansion": "→ Russian: фра́у (fráu)", "name": "desc" } ], "text": "→ Russian: фра́у (fráu)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "vrouwe" }, "expansion": "Middle High German vrouwe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "frouwa", "t": "mistress" }, "expansion": "Old High German frouwa (“mistress”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmw-pro", "3": "*frauwjā" }, "expansion": "Proto-West Germanic *frauwjā", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gem-pro", "3": "*frawjǭ" }, "expansion": "Proto-Germanic *frawjǭ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ang", "2": "frēa", "t": "lord, king; God, Christ; husband" }, "expansion": "Old English frēa (“lord, king; God, Christ; husband”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "ine-pro", "3": "*proHwo-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *proHwo-", "name": "der" }, { "args": { "1": "osx", "2": "frūa" }, "expansion": "Old Saxon frūa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "vrouwe" }, "expansion": "Middle Low German vrouwe", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "frug" }, "expansion": "Low German frug", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "freyja" }, "expansion": "Old Norse freyja", "name": "cog" }, { "args": { "1": "is", "2": "frú" }, "expansion": "Icelandic frú", "name": "cog" }, { "args": { "1": "no", "2": "frue" }, "expansion": "Norwegian frue", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Fron", "t": "corvée, soccage" }, "expansion": "German Fron (“corvée, soccage”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sla-pro", "2": "*pravъ", "t": "right, straight, correct" }, "expansion": "Proto-Slavic *pravъ (“right, straight, correct”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "cu", "2": "правъ" }, "expansion": "Old Church Slavonic правъ (pravŭ)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "пра́вый", "t": "right" }, "expansion": "Russian пра́вый (právyj, “right”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "grc", "2": "πρῶρα", "t": "bow, prow" }, "expansion": "Ancient Greek πρῶρα (prôra, “bow, prow”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "la", "2": "provincia" }, "expansion": "Latin provincia", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "ine-pro", "3": "*prōwiōn" }, "expansion": "Proto-Indo-European *prōwiōn", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle High German vrouwe, vrowe, from Old High German frouwa (“mistress”), from Proto-West Germanic *frauwjā, from Proto-Germanic *frawjǭ, a feminine form of *frawjô (“lord”), giving Old English frēa (“lord, king; God, Christ; husband”), frēo (“woman”), from Proto-Indo-European *proHwo-, a derivation from *per- (“to go forward”).\nCognate with Old Saxon frūa (hence Middle Low German vrouwe, Modern Low German frug), Old Norse freyja and frú (hence Icelandic frú and Norwegian frue). Further cognates include German Fron (“corvée, soccage”) and its kin. The Indo-European root is also the source of Proto-Slavic *pravъ (“right, straight, correct”), whence Old Church Slavonic правъ (pravŭ), Russian пра́вый (právyj, “right”), perhaps also Ancient Greek πρῶρα (prôra, “bow, prow”) and the first element of Latin provincia, if this is from Proto-Indo-European *prōwiōn.", "forms": [ { "form": "Frau", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Frauen", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Fräulein", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "Frauchen", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Frau", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Frauen", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "dim": "^lein,chen" }, "expansion": "Frau f (genitive Frau, plural Frauen, diminutive Fräulein n or Frauchen n)", "name": "de-noun" } ], "hypernyms": [ { "sense": "wife", "word": "Ehepartner" } ], "hyponyms": [ { "sense": "woman", "word": "Quotenfrau" }, { "sense": "woman", "word": "Vamp" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "name": "de-ndecl" }, { "args": { "1": "f.gen:en.dat:en" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "related": [ { "word": "weiblich" } ], "senses": [ { "categories": [ "German terms with quotations", "Requests for translations of German quotations" ], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "1762, Jacob Brucker, Die Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments, nebst einer vollständigen Erklärung derselben welche aus den auserlesensten Anmerkungen verschiedener Engländischen Schriftsteller zusammengetragen, und in der holländischen Sprache an das Licht gestellet, nunmehr aber in dieser deutschen Uebersetzung aufs neue durchgesehen, und mit vielen Anmerkungen und einem Vorberichte begleitet worden. Der funfzehente Theil, welcher des Neuen Testaments vierter Band ist, und die beyden Briefe Pauli an die Corinther, wie auch den an die Galater und Epheser enthält. (Leipzig), pages 257-259 and 263", "text": "7. Denn der Mann muß das Haupt nicht bedecken, indem er das Bild und die Herrlichkeit Gottes ist; aber die Frau ist die Herrlichkeit des Mannes. 8. Denn der Mann ist aus der Frauen nicht, sondern die Frau aus dem Manne. 9. Denn auch der Mann ist nicht um der Frauen willen, sondern die Frau um des Mannes willen geschaffen.\n(please add an English translation of this quotation)\nOb sich gleich in andern Dingen zwischen dem Manne und der Frauen Unterschied findet, und der Mann einigen Vorrang und einige Würde vorzüglich vor der Frauen hat: so ist doch in Absicht auf beyder geistlichen Zustand kein Unterschied; Männer und Weiber werden gleich gut wiedergeboren, gerechtfertiget und von Schuld befreyet, und werden zusammen verherrlichet werden. [...] Itzt wird der Mann aus der Frauen geboren;", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "woman (adult female human)" ], "links": [ [ "woman", "woman" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Mary is my wife.", "text": "Maria ist meine Frau.", "type": "example" } ], "glosses": [ "wife (married woman, especially in relation to her spouse)" ], "links": [ [ "wife", "wife" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Dear Miss/Ms./Mrs. Schmidt", "text": "Sehr geehrte Frau Schmidt", "type": "example" } ], "glosses": [ "a title of courtesy, equivalent to Mrs/Ms, which has nearly replaced Fräulein in the function of Miss" ], "links": [ [ "Mrs", "Mrs" ], [ "Ms", "Ms" ], [ "Fräulein", "Fräulein#English" ], [ "Miss", "Miss" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Madam Chancellor", "text": "Frau Bundeskanzlerin", "type": "example" } ], "glosses": [ "madam (polite form of address for a woman or lady)" ], "links": [ [ "madam", "madam" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Our Lady", "text": "Unsere Liebe Frau", "type": "example" }, { "english": "(literally, “Gracious lady”)", "roman": "Milady", "text": "Gnädige Frau (polite address to an unknown woman or to a noblewoman)", "type": "example" }, { "english": "Mistress of the house", "text": "Frau des Hauses", "type": "example" } ], "glosses": [ "lady; noblewoman (woman of breeding or higher class)" ], "links": [ [ "lady", "lady" ], [ "noblewoman", "noblewoman" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fʁaʊ̯/" }, { "audio": "de-Frau.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b3/De-Frau.ogg/De-Frau.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b3/De-Frau.ogg" }, { "rhymes": "-aʊ̯" }, { "homophone": "frau" } ], "synonyms": [ { "sense": "adult female", "word": "Weib" }, { "sense": "adult female", "tags": [ "Biblical", "nonstandard" ], "word": "Männin" }, { "sense": "wife", "word": "Angetraute" }, { "sense": "wife", "word": "Ehefrau" }, { "sense": "wife", "word": "Ehepartnerin" }, { "sense": "wife", "word": "Ehegattin" }, { "sense": "wife", "word": "Eheweib" }, { "sense": "wife", "word": "Gattin" }, { "sense": "wife", "word": "Gemahlin" }, { "sense": "wife", "tags": [ "neuter" ], "word": "Gespons" }, { "sense": "wife", "word": "Gesponsin" }, { "sense": "wife", "word": "Weib" }, { "sense": "lady", "word": "Dame" }, { "sense": "lady", "word": "Herrin" }, { "tags": [ "abbreviation" ], "word": "Fr." }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "Fraue" }, { "word": "Fraw" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "Frawe" } ], "word": "Frau" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "uln", "2": "noun" }, "expansion": "Frau", "name": "head" } ], "lang": "Unserdeutsch", "lang_code": "uln", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Unserdeutsch entries with incorrect language header", "Unserdeutsch lemmas", "Unserdeutsch nouns", "Unserdeutsch terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "the woman (nominative)", "text": "de Frau", "type": "example" } ], "glosses": [ "woman" ], "links": [ [ "woman", "woman" ] ] } ], "word": "Frau" }
Download raw JSONL data for Frau meaning in All languages combined (21.5kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: Fraulüü or Fraue", "path": [ "Frau" ], "section": "Central Franconian", "subsection": "noun", "title": "Frau", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.