"總理" meaning in All languages combined

See 總理 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/ [Hokkien, Zhangzhou], /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/ [Hokkien, Taipei], /t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/ [Sinological-IPA, Teochew], /t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/, /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/, /t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/, /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/, /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/, /t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/, /t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/ Chinese transliterations: zǒnglǐ [Mandarin, Pinyin], ㄗㄨㄥˇ ㄌㄧˇ [Mandarin, bopomofo], zung² lei⁵ [Cantonese, Jyutping], chóng-lí [Hokkien, POJ], zong² li² [Peng'im, Teochew], zǒnglǐ [Phonetic:zónglǐ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zǒnglǐ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsung³-li³ [Mandarin, Wade-Giles], dzǔng-lǐ [Mandarin, Yale], tzoonglii [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзунли [Mandarin, Palladius], czunli [Mandarin, Palladius], júng léih [Cantonese, Yale], dzung² lei⁵ [Cantonese, Pinyin], zung² léi⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization], tsóng-lí [Hokkien, Tai-lo], zofnglie [Hokkien, Phofsit-Daibuun], tsóng lí [POJ, Teochew]
Head templates: {{head|zh|noun}} 總理
  1. head of government who is not also a head of state, e.g. prime minister, premier, chancellor Categories (topical): Government, Politics
    Sense id: en-總理-zh-noun-JD2TF3gg Disambiguation of Government: 70 30 0 Disambiguation of Politics: 48 52 0 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Elementary Mandarin Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 86 11 3 Disambiguation of Elementary Mandarin: 57 25 18
  2. director of a certain organization Categories (topical): Politics
    Sense id: en-總理-zh-noun-70wD~rpj Disambiguation of Politics: 48 52 0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 丞相 (chéngxiàng), 首相 (shǒuxiàng), 議長 (yìzhǎng), 议长 (yìzhǎng), 宰相 (zǎixiàng), 主席 (zhǔxí), 總統 (zǒngtǒng), 总统 (zǒngtǒng), 閣揆 (gékuí), 阁揆 (gékuí)

Verb [Chinese]

IPA: /t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/ [Hokkien, Zhangzhou], /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/ [Hokkien, Taipei], /t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/ [Sinological-IPA, Teochew], /t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/, /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/, /t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/, /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/, /t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/, /t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/, /t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/ Chinese transliterations: zǒnglǐ [Mandarin, Pinyin], ㄗㄨㄥˇ ㄌㄧˇ [Mandarin, bopomofo], zung² lei⁵ [Cantonese, Jyutping], chóng-lí [Hokkien, POJ], zong² li² [Peng'im, Teochew], zǒnglǐ [Phonetic:zónglǐ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zǒnglǐ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsung³-li³ [Mandarin, Wade-Giles], dzǔng-lǐ [Mandarin, Yale], tzoonglii [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзунли [Mandarin, Palladius], czunli [Mandarin, Palladius], júng léih [Cantonese, Yale], dzung² lei⁵ [Cantonese, Pinyin], zung² léi⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization], tsóng-lí [Hokkien, Tai-lo], zofnglie [Hokkien, Phofsit-Daibuun], tsóng lí [POJ, Teochew]
Head templates: {{zh-verb}} 總理
  1. to assume overall responsibility for; to be completely in charge of
    Sense id: en-總理-zh-verb-H6sbXxOh

Noun [Vietnamese]

Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=}} 總理, {{vi-noun|sc=Hani}} 總理
  1. chữ Hán form of tổng lý (“premier, prime minister, general manager”).

Download JSON data for 總理 meaning in All languages combined (14.0kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "bo",
            "2": "ཙུང་ལི",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Tibetan: ཙུང་ལི (tsung li)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Tibetan: ཙུང་ལི (tsung li)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "za",
            "2": "cungjlij",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Zhuang: cungjlij",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Zhuang: cungjlij"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "總理",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "chéngxiàng",
      "word": "丞相"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "shǒuxiàng",
      "word": "首相"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yìzhǎng",
      "word": "議長"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yìzhǎng",
      "word": "议长"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zǎixiàng",
      "word": "宰相"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zhǔxí",
      "word": "主席"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zǒngtǒng",
      "word": "總統"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zǒngtǒng",
      "word": "总统"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "gékuí",
      "word": "閣揆"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "gékuí",
      "word": "阁揆"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "86 11 3",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "57 25 18",
          "kind": "other",
          "name": "Elementary Mandarin",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 30 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Government",
          "orig": "zh:Government",
          "parents": [
            "Politics",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Politics",
          "orig": "zh:Politics",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "周總理/周总理 ― Zhōu Zǒnglǐ ― Premier Zhou (specifically Zhou Enlai)",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "以色列於一九九六年以來,共舉行過三次總理直選,採絕對多數制,從選舉結果來看,三次選舉,當選人皆在第一輪投票時皆以過半數選票當選總理。 [MSC, trad.]",
          "text": "以色列于一九九六年以来,共举行过三次总理直选,采绝对多数制,从选举结果来看,三次选举,当选人皆在第一轮投票时皆以过半数选票当选总理。 [MSC, simp.]\nFrom: 2004, 林東璟, 以色列總理選舉制度的變遷, page 140\nYǐsèliè yú yī-jiǔ-jiǔ-liù nián yǐlái, gòng jǔxíng guò sān cì zǒnglǐ zhíxuǎn, cǎi juéduì duōshù zhì, cóng xuǎnjǔ jiéguǒ lái kàn, sān cì xuǎnjǔ, dāngxuǎnrén jiē zài dì-yī lún tóupiào shí jiē yǐ guòbànshù xuǎnpiào dāngxuǎn zǒnglǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "澳洲大選勝負已定,由總理莫里森領導的自由黨執政聯盟成功奪得眾議院過半數議席。 [MSC, trad.]",
          "text": "澳洲大选胜负已定,由总理莫里森领导的自由党执政联盟成功夺得众议院过半数议席。 [MSC, simp.]\nFrom: 2019 May 23, 莫里森執政聯盟 眾院議席多過上屆, in 《東方周報》 [Oriental Weekly], page 10\nÀozhōu dàxuǎn shèngfù yǐ dìng, yóu zǒnglǐ Mòlǐsēn lǐngdǎo de Zìyóudǎng zhízhèng liánméng chénggōng duódé Zhòngyìyuàn guòbànshù yìxí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "在二戰之後,政治領袖最著名的道歉,應該是德國聯邦總理布蘭特(Willy Brandt)於1970年在華沙猶太人紀念碑前下跪,為納粹德國入侵波蘭謝罪。 [MSC, trad.]",
          "text": "在二战之后,政治领袖最著名的道歉,应该是德国联邦总理布兰特(Willy Brandt)于1970年在华沙犹太人纪念碑前下跪,为纳粹德国入侵波兰谢罪。 [MSC, simp.]\nFrom: 2021, 李仰桓, 教科書應如何編寫原住民族轉型正義的內容?, in 《國家教育研究院電子報》, number 213\nZài Èrzhàn zhīhòu, zhèngzhì lǐngxiù zuì zhùmíng de dàoqiàn, yīnggāi shì Déguó liánbāng zǒnglǐ Bùlántè (Willy Brandt) yú 1970 nián zài Huáshā Yóutàirén Jìniànbēi qián xiàguì, wèi Nàcuì Déguó rùqīn Bōlán xièzuì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "head of government who is not also a head of state, e.g. prime minister, premier, chancellor"
      ],
      "id": "en-總理-zh-noun-JD2TF3gg",
      "links": [
        [
          "head of government",
          "head of government"
        ],
        [
          "head of state",
          "head of state"
        ],
        [
          "prime minister",
          "prime minister"
        ],
        [
          "premier",
          "premier"
        ],
        [
          "chancellor",
          "chancellor"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "48 52 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Politics",
          "orig": "zh:Politics",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "不過,也應當看到,根據同盟會章程規定,總理應「由全體社員投票公舉」。儘管當時如果「投票公舉」,孫中山也完全有可能當選為同盟會總理,但孫中山的總理一職畢竟只是由黃興提議,然後大家舉手通過的。 [MSC, trad.]",
          "text": "不过,也应当看到,根据同盟会章程规定,总理应「由全体社员投票公举」。尽管当时如果「投票公举」,孙中山也完全有可能当选为同盟会总理,但孙中山的总理一职毕竟只是由黄兴提议,然后大家举手通过的。 [MSC, simp.]\nFrom: 2014, 郭世佑, 《記問沉浮:近代史的求真之旅》, page 120\nBùguò, yě yīngdāng kàndào, gēnjù Tóngménghuì zhāngchéng guīdìng, zǒnglǐ yīng “yóu quántǐ shèyuán tóupiào gōngjǔ”. Jǐnguǎn dāngshí rúguǒ “tóupiào gōngjǔ”, Sūn Zhōngshān yě wánquán yǒu kěnéng dāngxuǎn wéi Tóngménghuì zǒnglǐ, dàn Sūn Zhōngshān de zǒnglǐ yī zhí bìjìng zhǐshì yóu Huáng Xīng tíyì, ránhòu dàjiā jǔshǒu tōngguò de. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "這位中國領事把這些女人用「蓋爾人號」送回香港,「交託給」東華醫院總理。他指示船上的乘務長照顧她們,以免再次落入壞人之手。她們到香港後就被交予東華總理照料,總理們把她們一一交到各自的親屬手裏。 [MSC, trad.]",
          "text": "这位中国领事把这些女人用「盖尔人号」送回香港,「交托给」东华医院总理。他指示船上的乘务长照顾她们,以免再次落入坏人之手。她们到香港后就被交予东华总理照料,总理们把她们一一交到各自的亲属手里。 [MSC, simp.]\nFrom: 2019, 冼玉儀 [Elizabeth Sinn], translated by 林立偉, 《穿梭太平洋:金山夢、華人出洋與香港的形成》 [Pacific Crossing: California Gold, Chinese Migration, and the Making of Hong Kong], page 333\nZhè wèi Zhōngguó lǐngshì bǎ zhè xiē nǚrén yòng “Gài'ěrrén Hào” sòng huí Xiānggǎng, “jiāotuō gěi” Dōnghuá Yīyuàn zǒnglǐ. Tā zhǐshì chuán shàng de chéngwùzhǎng zhàogù tāmen, yǐmiǎn zàicì luòrù huàirén zhī shǒu. Tāmen dào Xiānggǎng hòu jiù bèi jiāo yǔ Dōnghuá zǒnglǐ zhàoliào, zǒnglǐmen bǎ tāmen yīyī jiāo dào gèzì de qīnshǔ shǒulǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "院方總理看見政府有地就賣,生怕連這塊廣大的地皮也會有朝一日被拍賣出去,便不能不想辦法加以制止。 [MSC, trad.]",
          "text": "院方总理看见政府有地就卖,生怕连这块广大的地皮也会有朝一日被拍卖出去,便不能不想办法加以制止。 [MSC, simp.]\nFrom: 2022, 魯金, 《九龍街道故事》 [The Secret History of Kowloon's Streets], page 41\nYuànfāng zǒnglǐ kànjiàn zhèngfǔ yǒu dì jiù mài, shēngpà lián zhè kuài guǎngdà de dìpí yě huì yǒuzhāoyīrì bèi pāimài chūqù, biàn bù néng bù xiǎng bànfǎ jiāyǐ zhìzhǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "director of a certain organization"
      ],
      "id": "en-總理-zh-noun-70wD~rpj",
      "links": [
        [
          "director",
          "director"
        ],
        [
          "organization",
          "organization"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄨㄥˇ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zung² lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chóng-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "zong² li²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ [Phonetic:zónglǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsung³-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzǔng-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzoonglii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзунли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czunli"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "júng léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzung² lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zung² léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsóng-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zofnglie"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "tsóng lí"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: zónglǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/"
    }
  ],
  "word": "總理"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "總理",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Office for the General Management of Affairs Concerning the Various Countries (the formal name of the late Qing foreign ministry)",
          "ref": "總理各國事務衙門 [MSC, trad.]",
          "text": "总理各国事务衙门 [MSC, simp.]\nzǒnglǐ gèguó shìwù yámén [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to assume overall responsibility for; to be completely in charge of"
      ],
      "id": "en-總理-zh-verb-H6sbXxOh",
      "links": [
        [
          "assume",
          "assume"
        ],
        [
          "overall",
          "overall"
        ],
        [
          "responsibility",
          "responsibility"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "in charge of",
          "in charge of"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄨㄥˇ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zung² lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chóng-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "zong² li²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ [Phonetic:zónglǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsung³-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzǔng-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzoonglii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзунли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czunli"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "júng léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzung² lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zung² léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsóng-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zofnglie"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "tsóng lí"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: zónglǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/"
    }
  ],
  "word": "總理"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "總理",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "sc": "Hani"
      },
      "expansion": "總理",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese Chữ Hán",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns without classifiers",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chữ Hán form of tổng lý (“premier, prime minister, general manager”)."
      ],
      "id": "en-總理-vi-noun-VvSNaLSw",
      "links": [
        [
          "chữ Hán",
          "chữ Hán#Vietnamese"
        ],
        [
          "tổng lý",
          "tổng lý#Vietnamese"
        ],
        [
          "premier",
          "premier"
        ],
        [
          "prime minister",
          "prime minister"
        ],
        [
          "general manager",
          "general manager"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "總理"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Elementary Mandarin",
    "zh:Government",
    "zh:Politics"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "bo",
            "2": "ཙུང་ལི",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Tibetan: ཙུང་ལི (tsung li)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Tibetan: ཙུང་ལི (tsung li)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "za",
            "2": "cungjlij",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Zhuang: cungjlij",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Zhuang: cungjlij"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "總理",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "chéngxiàng",
      "word": "丞相"
    },
    {
      "roman": "shǒuxiàng",
      "word": "首相"
    },
    {
      "roman": "yìzhǎng",
      "word": "議長"
    },
    {
      "roman": "yìzhǎng",
      "word": "议长"
    },
    {
      "roman": "zǎixiàng",
      "word": "宰相"
    },
    {
      "roman": "zhǔxí",
      "word": "主席"
    },
    {
      "roman": "zǒngtǒng",
      "word": "總統"
    },
    {
      "roman": "zǒngtǒng",
      "word": "总统"
    },
    {
      "roman": "gékuí",
      "word": "閣揆"
    },
    {
      "roman": "gékuí",
      "word": "阁揆"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "周總理/周总理 ― Zhōu Zǒnglǐ ― Premier Zhou (specifically Zhou Enlai)",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "以色列於一九九六年以來,共舉行過三次總理直選,採絕對多數制,從選舉結果來看,三次選舉,當選人皆在第一輪投票時皆以過半數選票當選總理。 [MSC, trad.]",
          "text": "以色列于一九九六年以来,共举行过三次总理直选,采绝对多数制,从选举结果来看,三次选举,当选人皆在第一轮投票时皆以过半数选票当选总理。 [MSC, simp.]\nFrom: 2004, 林東璟, 以色列總理選舉制度的變遷, page 140\nYǐsèliè yú yī-jiǔ-jiǔ-liù nián yǐlái, gòng jǔxíng guò sān cì zǒnglǐ zhíxuǎn, cǎi juéduì duōshù zhì, cóng xuǎnjǔ jiéguǒ lái kàn, sān cì xuǎnjǔ, dāngxuǎnrén jiē zài dì-yī lún tóupiào shí jiē yǐ guòbànshù xuǎnpiào dāngxuǎn zǒnglǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "澳洲大選勝負已定,由總理莫里森領導的自由黨執政聯盟成功奪得眾議院過半數議席。 [MSC, trad.]",
          "text": "澳洲大选胜负已定,由总理莫里森领导的自由党执政联盟成功夺得众议院过半数议席。 [MSC, simp.]\nFrom: 2019 May 23, 莫里森執政聯盟 眾院議席多過上屆, in 《東方周報》 [Oriental Weekly], page 10\nÀozhōu dàxuǎn shèngfù yǐ dìng, yóu zǒnglǐ Mòlǐsēn lǐngdǎo de Zìyóudǎng zhízhèng liánméng chénggōng duódé Zhòngyìyuàn guòbànshù yìxí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "在二戰之後,政治領袖最著名的道歉,應該是德國聯邦總理布蘭特(Willy Brandt)於1970年在華沙猶太人紀念碑前下跪,為納粹德國入侵波蘭謝罪。 [MSC, trad.]",
          "text": "在二战之后,政治领袖最著名的道歉,应该是德国联邦总理布兰特(Willy Brandt)于1970年在华沙犹太人纪念碑前下跪,为纳粹德国入侵波兰谢罪。 [MSC, simp.]\nFrom: 2021, 李仰桓, 教科書應如何編寫原住民族轉型正義的內容?, in 《國家教育研究院電子報》, number 213\nZài Èrzhàn zhīhòu, zhèngzhì lǐngxiù zuì zhùmíng de dàoqiàn, yīnggāi shì Déguó liánbāng zǒnglǐ Bùlántè (Willy Brandt) yú 1970 nián zài Huáshā Yóutàirén Jìniànbēi qián xiàguì, wèi Nàcuì Déguó rùqīn Bōlán xièzuì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "head of government who is not also a head of state, e.g. prime minister, premier, chancellor"
      ],
      "links": [
        [
          "head of government",
          "head of government"
        ],
        [
          "head of state",
          "head of state"
        ],
        [
          "prime minister",
          "prime minister"
        ],
        [
          "premier",
          "premier"
        ],
        [
          "chancellor",
          "chancellor"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "不過,也應當看到,根據同盟會章程規定,總理應「由全體社員投票公舉」。儘管當時如果「投票公舉」,孫中山也完全有可能當選為同盟會總理,但孫中山的總理一職畢竟只是由黃興提議,然後大家舉手通過的。 [MSC, trad.]",
          "text": "不过,也应当看到,根据同盟会章程规定,总理应「由全体社员投票公举」。尽管当时如果「投票公举」,孙中山也完全有可能当选为同盟会总理,但孙中山的总理一职毕竟只是由黄兴提议,然后大家举手通过的。 [MSC, simp.]\nFrom: 2014, 郭世佑, 《記問沉浮:近代史的求真之旅》, page 120\nBùguò, yě yīngdāng kàndào, gēnjù Tóngménghuì zhāngchéng guīdìng, zǒnglǐ yīng “yóu quántǐ shèyuán tóupiào gōngjǔ”. Jǐnguǎn dāngshí rúguǒ “tóupiào gōngjǔ”, Sūn Zhōngshān yě wánquán yǒu kěnéng dāngxuǎn wéi Tóngménghuì zǒnglǐ, dàn Sūn Zhōngshān de zǒnglǐ yī zhí bìjìng zhǐshì yóu Huáng Xīng tíyì, ránhòu dàjiā jǔshǒu tōngguò de. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "這位中國領事把這些女人用「蓋爾人號」送回香港,「交託給」東華醫院總理。他指示船上的乘務長照顧她們,以免再次落入壞人之手。她們到香港後就被交予東華總理照料,總理們把她們一一交到各自的親屬手裏。 [MSC, trad.]",
          "text": "这位中国领事把这些女人用「盖尔人号」送回香港,「交托给」东华医院总理。他指示船上的乘务长照顾她们,以免再次落入坏人之手。她们到香港后就被交予东华总理照料,总理们把她们一一交到各自的亲属手里。 [MSC, simp.]\nFrom: 2019, 冼玉儀 [Elizabeth Sinn], translated by 林立偉, 《穿梭太平洋:金山夢、華人出洋與香港的形成》 [Pacific Crossing: California Gold, Chinese Migration, and the Making of Hong Kong], page 333\nZhè wèi Zhōngguó lǐngshì bǎ zhè xiē nǚrén yòng “Gài'ěrrén Hào” sòng huí Xiānggǎng, “jiāotuō gěi” Dōnghuá Yīyuàn zǒnglǐ. Tā zhǐshì chuán shàng de chéngwùzhǎng zhàogù tāmen, yǐmiǎn zàicì luòrù huàirén zhī shǒu. Tāmen dào Xiānggǎng hòu jiù bèi jiāo yǔ Dōnghuá zǒnglǐ zhàoliào, zǒnglǐmen bǎ tāmen yīyī jiāo dào gèzì de qīnshǔ shǒulǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "院方總理看見政府有地就賣,生怕連這塊廣大的地皮也會有朝一日被拍賣出去,便不能不想辦法加以制止。 [MSC, trad.]",
          "text": "院方总理看见政府有地就卖,生怕连这块广大的地皮也会有朝一日被拍卖出去,便不能不想办法加以制止。 [MSC, simp.]\nFrom: 2022, 魯金, 《九龍街道故事》 [The Secret History of Kowloon's Streets], page 41\nYuànfāng zǒnglǐ kànjiàn zhèngfǔ yǒu dì jiù mài, shēngpà lián zhè kuài guǎngdà de dìpí yě huì yǒuzhāoyīrì bèi pāimài chūqù, biàn bù néng bù xiǎng bànfǎ jiāyǐ zhìzhǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "director of a certain organization"
      ],
      "links": [
        [
          "director",
          "director"
        ],
        [
          "organization",
          "organization"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄨㄥˇ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zung² lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chóng-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "zong² li²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ [Phonetic:zónglǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsung³-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzǔng-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzoonglii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзунли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czunli"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "júng léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzung² lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zung² léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsóng-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zofnglie"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "tsóng lí"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: zónglǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/"
    }
  ],
  "word": "總理"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Elementary Mandarin",
    "zh:Government",
    "zh:Politics"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "總理",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Office for the General Management of Affairs Concerning the Various Countries (the formal name of the late Qing foreign ministry)",
          "ref": "總理各國事務衙門 [MSC, trad.]",
          "text": "总理各国事务衙门 [MSC, simp.]\nzǒnglǐ gèguó shìwù yámén [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to assume overall responsibility for; to be completely in charge of"
      ],
      "links": [
        [
          "assume",
          "assume"
        ],
        [
          "overall",
          "overall"
        ],
        [
          "responsibility",
          "responsibility"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "in charge of",
          "in charge of"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄨㄥˇ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zung² lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chóng-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "zong² li²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ [Phonetic:zónglǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒnglǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsung³-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzǔng-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzoonglii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзунли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czunli"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "júng léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzung² lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zung² léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsóng-lí"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zofnglie"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "tsóng lí"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: zónglǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ³⁵ lei̯¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵⁵⁴⁻²⁴ li⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁵³⁻⁴⁴ li⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔŋ⁴¹⁻⁴⁴ li⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soŋ⁵²⁻³⁵ li⁵²⁻²¹/"
    }
  ],
  "word": "總理"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "總理",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "sc": "Hani"
      },
      "expansion": "總理",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese Chữ Hán",
        "Vietnamese entries with incorrect language header",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese nouns",
        "Vietnamese nouns in Han script",
        "Vietnamese nouns without classifiers"
      ],
      "glosses": [
        "chữ Hán form of tổng lý (“premier, prime minister, general manager”)."
      ],
      "links": [
        [
          "chữ Hán",
          "chữ Hán#Vietnamese"
        ],
        [
          "tổng lý",
          "tổng lý#Vietnamese"
        ],
        [
          "premier",
          "premier"
        ],
        [
          "prime minister",
          "prime minister"
        ],
        [
          "general manager",
          "general manager"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "總理"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.