See 濃淡 on Wiktionary
{
"forms": [
{
"form": "浓淡",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "noun"
},
"expansion": "濃淡",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "68 15 17",
"kind": "other",
"name": "Chinese antonymous compounds",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "82 8 10",
"kind": "other",
"name": "Chinese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "69 7 8 3 7 6",
"kind": "other",
"name": "Pages with 3 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "82 4 4 2 4 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"light and shade of colour"
],
"id": "en-濃淡-zh-noun-hXBTESLq",
"links": [
[
"light",
"light"
],
[
"shade",
"shade"
],
[
"colour",
"colour"
]
]
},
{
"glosses": [
"strength and weakness of flavour"
],
"id": "en-濃淡-zh-noun-VE0l~hPq",
"links": [
[
"strength",
"strength"
],
[
"weakness",
"weakness"
],
[
"flavour",
"flavour"
]
]
},
{
"glosses": [
"heaviness of makeup"
],
"id": "en-濃淡-zh-noun-5T~w5duq",
"links": [
[
"heaviness",
"heaviness"
],
[
"makeup",
"makeup"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "nóngdàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄋㄨㄥˊ ㄉㄢˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "nóngdàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄋㄨㄥˊ ㄉㄢˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "nóngdàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "nung²-tan⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "núng-dàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "nongdann"
},
{
"roman": "nundanʹ",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "нундань"
},
{
"ipa": "/nʊŋ³⁵ tän⁵¹/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "濃淡"
}
{
"forms": [
{
"form": "濃淡",
"ruby": [
[
"濃",
"のう"
],
[
"淡",
"たん"
]
],
"tags": [
"canonical"
]
},
{
"form": "nōtan",
"tags": [
"romanization"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "のうたん"
},
"expansion": "濃(のう)淡(たん) • (nōtan)",
"name": "ja-noun"
}
],
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "14 47 39",
"kind": "other",
"name": "Japanese antonymous compounds",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 48 41",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms read with on'yomi",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 47 40",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with 2 kanji",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"light and shade"
],
"id": "en-濃淡-ja-noun-0LwB4jGp",
"links": [
[
"light",
"light"
],
[
"shade",
"shade"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "14 47 39",
"kind": "other",
"name": "Japanese antonymous compounds",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 52 41",
"kind": "other",
"name": "Japanese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 47 46",
"kind": "other",
"name": "Japanese links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "9 54 37",
"kind": "other",
"name": "Japanese links with redundant wikilinks",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 48 41",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms read with on'yomi",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 47 40",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with 2 kanji",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 54 39",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 53 39",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"strength and weakness of flavor"
],
"id": "en-濃淡-ja-noun-3dIZWeGX",
"links": [
[
"strength",
"strength"
],
[
"weakness",
"weakness"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "14 47 39",
"kind": "other",
"name": "Japanese antonymous compounds",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "7 47 46",
"kind": "other",
"name": "Japanese links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 48 41",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms read with on'yomi",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 47 40",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with 2 kanji",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
34
]
],
"english": "However, I think that even in each field there are areas where progress is being made and areas where progress is not being made.",
"ref": "2025 April 18, 伊東信久 [Naoyuki Itō], quotee, “第217回国会 衆議院 内閣委員会 第15号 令和7年4月18日 [217th Diet House of Representatives Cabinet Committee No. 15 April 18, 2025]”, in 国会会議録検索システム [Diet Proceedings Search System], 国立国会図書館 [National Diet Library], retrieved 05 Sep 2025:",
"roman": "Tada, bun'ya ni oite mo, yahari susunde iru tokoro susunde inai tokoro, nōtan ga aru to omoi masu node.",
"text": "ただ、分野においても、やはり進んでいるところ進んでいないところ、濃淡があると思いますので。",
"translation": "However, I think that even in each field there are areas where progress is being made and areas where progress is not being made.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"variation in strength or degree"
],
"id": "en-濃淡-ja-noun-umHMBXz9",
"links": [
[
"variation",
"variation"
]
],
"raw_glosses": [
"(figurative) variation in strength or degree"
],
"tags": [
"figuratively"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[no̞ːtã̠ɴ]"
}
],
"word": "濃淡"
}
{
"forms": [
{
"form": "nongdam",
"tags": [
"romanization"
]
},
{
"form": "농담",
"tags": [
"hangeul"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "hj",
"hangeul": "농담"
},
"expansion": "濃淡 • (nongdam) (hangeul 농담)",
"name": "ko-noun"
}
],
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Korean entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Korean terms with redundant script codes",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 3 entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"form_of": [
{
"extra": "shade of a color",
"word": "농담"
}
],
"glosses": [
"hanja form of 농담 (“shade of a color”)"
],
"id": "en-濃淡-ko-noun-5jdiOREf",
"links": [
[
"hanja",
"hanja#English"
],
[
"농담",
"농담#Korean"
]
],
"tags": [
"form-of",
"hanja"
]
}
],
"word": "濃淡"
}
{
"categories": [
"Chinese antonymous compounds",
"Chinese entries with incorrect language header",
"Chinese lemmas",
"Chinese nouns",
"Chinese terms spelled with 淡",
"Chinese terms spelled with 濃",
"Chinese terms with IPA pronunciation",
"Pages with 3 entries",
"Pages with entries"
],
"forms": [
{
"form": "浓淡",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "noun"
},
"expansion": "濃淡",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"light and shade of colour"
],
"links": [
[
"light",
"light"
],
[
"shade",
"shade"
],
[
"colour",
"colour"
]
]
},
{
"glosses": [
"strength and weakness of flavour"
],
"links": [
[
"strength",
"strength"
],
[
"weakness",
"weakness"
],
[
"flavour",
"flavour"
]
]
},
{
"glosses": [
"heaviness of makeup"
],
"links": [
[
"heaviness",
"heaviness"
],
[
"makeup",
"makeup"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "nóngdàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄋㄨㄥˊ ㄉㄢˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "nóngdàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄋㄨㄥˊ ㄉㄢˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "nóngdàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "nung²-tan⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "núng-dàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "nongdann"
},
{
"roman": "nundanʹ",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "нундань"
},
{
"ipa": "/nʊŋ³⁵ tän⁵¹/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "濃淡"
}
{
"categories": [
"Japanese antonymous compounds",
"Japanese entries with incorrect language header",
"Japanese lemmas",
"Japanese links with redundant alt parameters",
"Japanese links with redundant wikilinks",
"Japanese nouns",
"Japanese terms read with on'yomi",
"Japanese terms spelled with secondary school kanji",
"Japanese terms spelled with 淡 read as たん",
"Japanese terms spelled with 濃 read as のう",
"Japanese terms with 2 kanji",
"Japanese terms with IPA pronunciation",
"Japanese terms with IPA pronunciation missing pitch accent",
"Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
"Japanese terms with redundant sortkeys",
"Pages with 3 entries",
"Pages with entries"
],
"forms": [
{
"form": "濃淡",
"ruby": [
[
"濃",
"のう"
],
[
"淡",
"たん"
]
],
"tags": [
"canonical"
]
},
{
"form": "nōtan",
"tags": [
"romanization"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "のうたん"
},
"expansion": "濃(のう)淡(たん) • (nōtan)",
"name": "ja-noun"
}
],
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"light and shade"
],
"links": [
[
"light",
"light"
],
[
"shade",
"shade"
]
]
},
{
"glosses": [
"strength and weakness of flavor"
],
"links": [
[
"strength",
"strength"
],
[
"weakness",
"weakness"
]
]
},
{
"categories": [
"Japanese terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
34
]
],
"english": "However, I think that even in each field there are areas where progress is being made and areas where progress is not being made.",
"ref": "2025 April 18, 伊東信久 [Naoyuki Itō], quotee, “第217回国会 衆議院 内閣委員会 第15号 令和7年4月18日 [217th Diet House of Representatives Cabinet Committee No. 15 April 18, 2025]”, in 国会会議録検索システム [Diet Proceedings Search System], 国立国会図書館 [National Diet Library], retrieved 05 Sep 2025:",
"roman": "Tada, bun'ya ni oite mo, yahari susunde iru tokoro susunde inai tokoro, nōtan ga aru to omoi masu node.",
"text": "ただ、分野においても、やはり進んでいるところ進んでいないところ、濃淡があると思いますので。",
"translation": "However, I think that even in each field there are areas where progress is being made and areas where progress is not being made.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"variation in strength or degree"
],
"links": [
[
"variation",
"variation"
]
],
"raw_glosses": [
"(figurative) variation in strength or degree"
],
"tags": [
"figuratively"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[no̞ːtã̠ɴ]"
}
],
"word": "濃淡"
}
{
"forms": [
{
"form": "nongdam",
"tags": [
"romanization"
]
},
{
"form": "농담",
"tags": [
"hangeul"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "hj",
"hangeul": "농담"
},
"expansion": "濃淡 • (nongdam) (hangeul 농담)",
"name": "ko-noun"
}
],
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"Korean entries with incorrect language header",
"Korean hanja forms",
"Korean lemmas",
"Korean nouns",
"Korean nouns in Han script",
"Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys",
"Korean terms with redundant script codes",
"Pages with 3 entries",
"Pages with entries"
],
"form_of": [
{
"extra": "shade of a color",
"word": "농담"
}
],
"glosses": [
"hanja form of 농담 (“shade of a color”)"
],
"links": [
[
"hanja",
"hanja#English"
],
[
"농담",
"농담#Korean"
]
],
"tags": [
"form-of",
"hanja"
]
}
],
"word": "濃淡"
}
Download raw JSONL data for 濃淡 meaning in All languages combined (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-27 from the enwiktionary dump dated 2025-11-20 using wiktextract (5887622 and c6a903f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.