"låta tungan löpa" meaning in Schwedisch

See låta tungan löpa in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `loːta `tɵŋːan `løːpa
Etymology: „Tunga ^(→ sv)“ ist die „Zunge“. Im Wörterbuch von 1850 finden sich als Ausdruck für ein gutes sprachliches Vermögen, dass jemand eine schnelle, bewegliche oder eben „laufende“ Zunge hat. Es heißt dort „hafva en qvick, rörlig, löpande tunga“. Im Deutschen kennt man heute noch für eine nähere Beschreibung des Spachstils die Ausdrücke „eine spitze oder scharfe Zunge haben“. Früher gab es für jemanden, der zungenfertig war, auch den Ausdruck, dass er „eine geläufige Zunge habe“.
  1. ungehemmt erzählen; drauflosreden, sein Mundwerk laufen lassen; die Zunge tanzen lassen; um jemanden zu beschreiben, der schnell spricht, seine Worte nicht mit Bedacht wählt und sich im Vorwege keine Gedanken macht; plappern, drauflos brabbeln; „die Zunge laufen lassen“ Tags: archaic
    Sense id: de-låta_tungan_löpa-sv-phrase-UizgaiAX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: drauflosreden (Deutsch)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bita av sig tungan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bita sig i tungan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hålla tungan rätt i mun"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "lägga band på sin tunga"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "pladdra"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "babbla på"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "låta munnen gå"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "sladdra"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "slänga käft"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "munhuggas"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "med"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "någon"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "käbbla"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klyva näbb"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata bredvid munnen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata persilja"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Tunga ^(→ sv)“ ist die „Zunge“. Im Wörterbuch von 1850 finden sich als Ausdruck für ein gutes sprachliches Vermögen, dass jemand eine schnelle, bewegliche oder eben „laufende“ Zunge hat. Es heißt dort „hafva en qvick, rörlig, löpande tunga“. Im Deutschen kennt man heute noch für eine nähere Beschreibung des Spachstils die Ausdrücke „eine spitze oder scharfe Zunge haben“. Früher gab es für jemanden, der zungenfertig war, auch den Ausdruck, dass er „eine geläufige Zunge habe“.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Låt inte tungan löpa om onödigt strunt.",
          "translation": "Rede kein dummes Zeug ohne erst darüber nachzudenken."
        },
        {
          "ref": "Selma Lagerlöf: Charlotte Löwensköld. Stockholm, 1978",
          "text": "Han undrade om det inte kunde vara någon möjlighet att få Schagerström på andra tankar, och för den skull lät han tungan löpa och berättade en hel mängd småhistorier ifrån bruken.",
          "translation": "Er fragte sich, ob es nicht eine Möglichkeit wäre, Schagerström auf andere Gedanken zu bringen und deshalb redete er einfach drauf los und erzählte eine ganze Reihe kleiner Anekdoten aus der Fabrik."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ungehemmt erzählen; drauflosreden, sein Mundwerk laufen lassen; die Zunge tanzen lassen; um jemanden zu beschreiben, der schnell spricht, seine Worte nicht mit Bedacht wählt und sich im Vorwege keine Gedanken macht; plappern, drauflos brabbeln; „die Zunge laufen lassen“"
      ],
      "id": "de-låta_tungan_löpa-sv-phrase-UizgaiAX",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`loːta `tɵŋːan `løːpa"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "drauflosreden"
    }
  ],
  "word": "låta tungan löpa"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bita av sig tungan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bita sig i tungan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hålla tungan rätt i mun"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "lägga band på sin tunga"
    }
  ],
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "pladdra"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "babbla på"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "låta munnen gå"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "sladdra"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "slänga käft"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "munhuggas"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "med"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "någon"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "käbbla"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klyva näbb"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata bredvid munnen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata persilja"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Tunga ^(→ sv)“ ist die „Zunge“. Im Wörterbuch von 1850 finden sich als Ausdruck für ein gutes sprachliches Vermögen, dass jemand eine schnelle, bewegliche oder eben „laufende“ Zunge hat. Es heißt dort „hafva en qvick, rörlig, löpande tunga“. Im Deutschen kennt man heute noch für eine nähere Beschreibung des Spachstils die Ausdrücke „eine spitze oder scharfe Zunge haben“. Früher gab es für jemanden, der zungenfertig war, auch den Ausdruck, dass er „eine geläufige Zunge habe“.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Låt inte tungan löpa om onödigt strunt.",
          "translation": "Rede kein dummes Zeug ohne erst darüber nachzudenken."
        },
        {
          "ref": "Selma Lagerlöf: Charlotte Löwensköld. Stockholm, 1978",
          "text": "Han undrade om det inte kunde vara någon möjlighet att få Schagerström på andra tankar, och för den skull lät han tungan löpa och berättade en hel mängd småhistorier ifrån bruken.",
          "translation": "Er fragte sich, ob es nicht eine Möglichkeit wäre, Schagerström auf andere Gedanken zu bringen und deshalb redete er einfach drauf los und erzählte eine ganze Reihe kleiner Anekdoten aus der Fabrik."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ungehemmt erzählen; drauflosreden, sein Mundwerk laufen lassen; die Zunge tanzen lassen; um jemanden zu beschreiben, der schnell spricht, seine Worte nicht mit Bedacht wählt und sich im Vorwege keine Gedanken macht; plappern, drauflos brabbeln; „die Zunge laufen lassen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`loːta `tɵŋːan `løːpa"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "drauflosreden"
    }
  ],
  "word": "låta tungan löpa"
}

Download raw JSONL data for låta tungan löpa meaning in Schwedisch (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.