"känna sig som en trasa" meaning in Schwedisch

See känna sig som en trasa in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: Das Substantiv trasa ^(→ sv) bedeutet Spültuch und allgemein Fetzen, Lumpen, Lappen. In Vergleichen wird trasa verwendet, wenn es darauf ankommt, das etwas wertlos und unbedeutend ist oder aber schlapp, schlaff und weder frisch noch rüstig.
  1. eine völlig abgearbeitete, zerschlissene Person sein; sich ganz zerschlagen, schlapp fühlen; sich erschöpft, ermattet, marode fühlen; total erschossen sein; sich kraftlos und ermattet fühlen; sich wie ein ausgewrungenes Handtuch fühlen, sich wie eine ausgepresste Zitrone fühlen; „sich wie ein Spültuch fühlen“
    Sense id: de-känna_sig_som_en_trasa-sv-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: gå in i väggen, känna sig illa till mods, nere i skorna, vara under isen Translations: zerschlagen (Deutsch)

Download JSONL data for känna sig som en trasa meaning in Schwedisch (2.5kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ha ångan uppe"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "känna sig väl till mods"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "vara pigg som en mört"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "vara pigg som en lärka"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "gå in i väggen"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "känna sig illa till mods"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "nere i skorna"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "vara under isen"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Substantiv trasa ^(→ sv) bedeutet Spültuch und allgemein Fetzen, Lumpen, Lappen. In Vergleichen wird trasa verwendet, wenn es darauf ankommt, das etwas wertlos und unbedeutend ist oder aber schlapp, schlaff und weder frisch noch rüstig.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "När jag vaknade imorse kände jag mig som en trasa.\n::Als ich heute Morgen wach wurde, fühlte ich mich ganz zerschlagen."
        },
        {
          "accessdate": "2015-05-27",
          "raw_ref": "Fehlender Parameter (Hilfe) Abgerufen am 27. Mai 2015.",
          "text": "Dagen hade varit lång och jag kände mig som en urvriden trasa när jag kom hem.\n::Der Tag war lang gewesen, und ich fühlte mich wie ein ausgewrungenes Handtuch, als ich zu Hause ankam.",
          "title": "1095: en mammas berättelse, Ulrika Svensson",
          "url": "https://books.google.se/books?id=3qvPAgAAQBAJ&pg=PA181&dq=k%C3%A4nde+mig+som+en+trasa&hl=de&sa=X&ei=obxlVa2MHYWqswGToIGIBA&ved=0CDUQ6AEwAQ#v=onepage&q=k%C3%A4nde%20mig%20som%20en%20trasa&f=false"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine völlig abgearbeitete, zerschlissene Person sein; sich ganz zerschlagen, schlapp fühlen; sich erschöpft, ermattet, marode fühlen; total erschossen sein; sich kraftlos und ermattet fühlen; sich wie ein ausgewrungenes Handtuch fühlen, sich wie eine ausgepresste Zitrone fühlen; „sich wie ein Spültuch fühlen“"
      ],
      "id": "de-känna_sig_som_en_trasa-sv-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "zerschlagen"
    }
  ],
  "word": "känna sig som en trasa"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ha ångan uppe"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "känna sig väl till mods"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "vara pigg som en mört"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "vara pigg som en lärka"
    }
  ],
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "gå in i väggen"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "känna sig illa till mods"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "nere i skorna"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "vara under isen"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Substantiv trasa ^(→ sv) bedeutet Spültuch und allgemein Fetzen, Lumpen, Lappen. In Vergleichen wird trasa verwendet, wenn es darauf ankommt, das etwas wertlos und unbedeutend ist oder aber schlapp, schlaff und weder frisch noch rüstig.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "När jag vaknade imorse kände jag mig som en trasa.\n::Als ich heute Morgen wach wurde, fühlte ich mich ganz zerschlagen."
        },
        {
          "accessdate": "2015-05-27",
          "raw_ref": "Fehlender Parameter (Hilfe) Abgerufen am 27. Mai 2015.",
          "text": "Dagen hade varit lång och jag kände mig som en urvriden trasa när jag kom hem.\n::Der Tag war lang gewesen, und ich fühlte mich wie ein ausgewrungenes Handtuch, als ich zu Hause ankam.",
          "title": "1095: en mammas berättelse, Ulrika Svensson",
          "url": "https://books.google.se/books?id=3qvPAgAAQBAJ&pg=PA181&dq=k%C3%A4nde+mig+som+en+trasa&hl=de&sa=X&ei=obxlVa2MHYWqswGToIGIBA&ved=0CDUQ6AEwAQ#v=onepage&q=k%C3%A4nde%20mig%20som%20en%20trasa&f=false"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine völlig abgearbeitete, zerschlissene Person sein; sich ganz zerschlagen, schlapp fühlen; sich erschöpft, ermattet, marode fühlen; total erschossen sein; sich kraftlos und ermattet fühlen; sich wie ein ausgewrungenes Handtuch fühlen, sich wie eine ausgepresste Zitrone fühlen; „sich wie ein Spültuch fühlen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "zerschlagen"
    }
  ],
  "word": "känna sig som en trasa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.