"akurat" meaning in Polnisch

See akurat in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: aˈkurat, akuˈrat Audio: Pl-akurat.ogg
  1. in diesem Augenblick oder vor kurzem; gerade, soeben, just, soeben erst, erst kürzlich
    Sense id: de-akurat-pl-adv-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: akuratnie Translations: gerade (Deutsch), soeben (Deutsch), just (Deutsch), soeben erst (Deutsch), erst kürzlich (Deutsch)

Interjection

IPA: aˈkurat, akuˈrat Audio: Pl-akurat.ogg
  1. verneint die Aussage; genau, sicher, von wegen Tags: colloquial
    Sense id: de-akurat-pl-intj-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ale skąd, ależ skąd, gdzie tam, gdzież tam, jeszcze czego, na pewno, nie, skąd, skądże Translations (umgangssprachlich: verneint die Aussage; genau, sicher, von wegen): genau (Deutsch), sicher (Deutsch), von wegen (Deutsch)

Particle

IPA: aˈkurat, akuˈrat Audio: Pl-akurat.ogg
Etymology: Entlehnung aus dem deutschen akkurat
  1. unterstreicht die Exaktheit; genau, exakt, akkurat
    Sense id: de-akurat-pl-particle-1
  2. hebt die Eigenschaft von etwas hervor und grenzt es somit von anderen Dingen ab; genau, gerade, ausgerechnet
    Sense id: de-akurat-pl-particle-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dokładnie, właśnie, akuratnie Translations: genau (Deutsch), gerade (Deutsch), ausgerechnet (Deutsch) Translations (unterstreicht die Exaktheit; genau, exakt, akkurat): genau (Deutsch), exakt (Deutsch), akkurat (Deutsch)

Download JSONL data for akurat meaning in Polnisch (9.2kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "około"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverb (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Partikel (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polnisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus dem deutschen akkurat",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "other_pos": [
    "adv"
  ],
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Henryk Sienkiewicz",
          "collection": "Pisma Henryka Sienkiewicza",
          "edition": "3.",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "raw_ref": "Henryk Sienkiewicz: Stary sługa. In: Pisma Henryka Sienkiewicza. 3. Auflage. Tom I, Gebethner i Wolff, Warszawa 1884 (Wikisource) , Seite 10.",
          "text": "„ Wtedy Mikołaj poglądał na niego z pod oka, a potém choć jego jednego najwięcéj bał się i szanował, nie mógł przecie wytrzymać i mówił: /  — E! kiedy to jegomość akurat tak maszeruje jak stara krowa.“",
          "title": "Stary sługa",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom I",
          "year": "1884"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "raw_ref": "Bolesław Prus: Lalka. Tom I, Gebethner i Wolff, Warszawa 1890 (Wikisource) , Seite 50.",
          "text": "„— Cóż u was słychać — powiedz mi? /  — Akurat tyle, co pisałem ci w raportach.“\n::— Was gibt es Neues bei euch — sag es mir? / — Genau so viel, wie ich dir in meinen Rapporten geschrieben habe.",
          "title": "Lalka",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom I",
          "year": "1890"
        },
        {
          "author": "Stefan Żeromski",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Wydawnictwo J. Mortkowicza",
          "raw_ref": "Stefan Żeromski: Syzyfowe prace. Wydawnictwo J. Mortkowicza, Warszawa 1934 (Wikisource) , Seite 89.",
          "text": "„To samo słyszałem i wtedy, akurat to samo słowo: przesada...“\n::Dasselbe habe ich auch damals gehört, genau dasselbe Wort: Übertreibung...",
          "title": "Syzyfowe prace",
          "url": "Wikisource",
          "year": "1934"
        }
      ],
      "glosses": [
        "unterstreicht die Exaktheit; genau, exakt, akkurat"
      ],
      "id": "de-akurat-pl-particle-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Władysław Stanisław Reymont",
          "place": "Warszawa/Kraków",
          "publisher": "G. Gebethner i spółka",
          "raw_ref": "Władysław Stanisław Reymont: Ziemia obiecana. Tom II, G. Gebethner i spółka, Warszawa/Kraków 1899 (Wikisource) , Seite 71.",
          "text": "„Akurat mu tyle potrzeba, żeby się ożenić, ha, ha, ha!“\n::Ausgerechnet er hat es nötig, zu heiraten, ha, ha, ha!",
          "title": "Ziemia obiecana",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom II",
          "year": "1899"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hebt die Eigenschaft von etwas hervor und grenzt es somit von anderen Dingen ab; genau, gerade, ausgerechnet"
      ],
      "id": "de-akurat-pl-particle-2",
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "aˈkurat"
    },
    {
      "ipa": "akuˈrat"
    },
    {
      "audio": "Pl-akurat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Pl-akurat.ogg/Pl-akurat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-akurat.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "dokładnie"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "właśnie"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "akuratnie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "unterstreicht die Exaktheit; genau, exakt, akkurat",
      "sense_id": "1",
      "word": "genau"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "unterstreicht die Exaktheit; genau, exakt, akkurat",
      "sense_id": "1",
      "word": "exakt"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "unterstreicht die Exaktheit; genau, exakt, akkurat",
      "sense_id": "1",
      "word": "akkurat"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "2",
      "word": "genau"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "2",
      "word": "gerade"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "2",
      "word": "ausgerechnet"
    }
  ],
  "word": "akurat"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverb (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polnisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "other_pos": [
    "adv"
  ],
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "raw_ref": "Bolesław Prus: Lalka. Tom I, Gebethner i Wolff, Warszawa 1890 (Wikisource) , Seite 6.",
          "text": "„Przez pół roku szukał zajęcia, zdaleka omijając handle korzenne, których po dziś dzień nienawidzi, aż nareszcie przy protekcyi swego dzisiejszego dysponenta, Rzeckiego, wkręcił się do sklepu Minclowej, która akurat została wdową, i — w rok potem ożenił się z babą, grubo starszą od niego.“\n::Ein halbes Jahr suchte er eine Beschäftigung, machte dabei einen weiten Bogen um den Kolonialhandel, den er bis heute nicht ausstehen kann, bis er sich endlich unter der Schutzherrschaft seines heutigen Geschäftsleiters, Rzecki, in das Geschäft von Frau Mincel schmuggelte, die gerade / erst kürzlich Witwe wurde, und – ein Jahr später das Weib heiratete, die ein gutes Stück älter als er war.",
          "title": "Lalka",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom I",
          "year": "1890"
        },
        {
          "author": "Stefan Żeromski",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Wyd. J. Mortkowicza",
          "raw_ref": "Stefan Żeromski: Ludzie bezdomni. Tom I, Wyd. J. Mortkowicza, Warszawa 1937 (Wikisource) , Seite 115.",
          "text": "„Dobra! Idę na świeżego Kuryera, akurat mam odrobinę czasu..“\n::In Ordnung! Ich gehe einen frischen Kurier lesen, gerade habe ich ein bisschen Zeit.",
          "title": "Ludzie bezdomni",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom I",
          "year": "1937"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in diesem Augenblick oder vor kurzem; gerade, soeben, just, soeben erst, erst kürzlich"
      ],
      "id": "de-akurat-pl-adv-1",
      "raw_tags": [
        "temporal"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "aˈkurat"
    },
    {
      "ipa": "akuˈrat"
    },
    {
      "audio": "Pl-akurat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Pl-akurat.ogg/Pl-akurat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-akurat.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "akuratnie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "gerade"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "soeben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "just"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "soeben erst"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "erst kürzlich"
    }
  ],
  "word": "akurat"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "no pewnie"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "rzecz jasna"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjektion (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polnisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "other_pos": [
    "adv"
  ],
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Maria Konopnicka",
          "collection": "Nowele",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "raw_ref": "Maria Konopnicka: Z włamaniem. In: Nowele. Gebethner i Wolff, Warszawa 1897 (Wikisource) , Seite 235.",
          "text": "„Dużo im to pomoże! Akurat!“\n::Das wird ihnen viel helfen! Sicher!",
          "title": "Z włamaniem",
          "url": "Wikisource",
          "year": "1897"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verneint die Aussage; genau, sicher, von wegen"
      ],
      "id": "de-akurat-pl-intj-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "aˈkurat"
    },
    {
      "ipa": "akuˈrat"
    },
    {
      "audio": "Pl-akurat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Pl-akurat.ogg/Pl-akurat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-akurat.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ale skąd"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ależ skąd"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "gdzie tam"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "gdzież tam"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "jeszcze czego"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "na pewno"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "nie"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "skąd"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "skądże"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: verneint die Aussage; genau, sicher, von wegen",
      "sense_id": "1",
      "word": "genau"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: verneint die Aussage; genau, sicher, von wegen",
      "sense_id": "1",
      "word": "sicher"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: verneint die Aussage; genau, sicher, von wegen",
      "sense_id": "1",
      "word": "von wegen"
    }
  ],
  "word": "akurat"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "około"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverb (Polnisch)",
    "Anagramm sortiert (Polnisch)",
    "Partikel (Polnisch)",
    "Polnisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Deutsch)"
  ],
  "etymology_text": "Entlehnung aus dem deutschen akkurat",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "other_pos": [
    "adv"
  ],
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Henryk Sienkiewicz",
          "collection": "Pisma Henryka Sienkiewicza",
          "edition": "3.",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "raw_ref": "Henryk Sienkiewicz: Stary sługa. In: Pisma Henryka Sienkiewicza. 3. Auflage. Tom I, Gebethner i Wolff, Warszawa 1884 (Wikisource) , Seite 10.",
          "text": "„ Wtedy Mikołaj poglądał na niego z pod oka, a potém choć jego jednego najwięcéj bał się i szanował, nie mógł przecie wytrzymać i mówił: /  — E! kiedy to jegomość akurat tak maszeruje jak stara krowa.“",
          "title": "Stary sługa",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom I",
          "year": "1884"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "raw_ref": "Bolesław Prus: Lalka. Tom I, Gebethner i Wolff, Warszawa 1890 (Wikisource) , Seite 50.",
          "text": "„— Cóż u was słychać — powiedz mi? /  — Akurat tyle, co pisałem ci w raportach.“\n::— Was gibt es Neues bei euch — sag es mir? / — Genau so viel, wie ich dir in meinen Rapporten geschrieben habe.",
          "title": "Lalka",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom I",
          "year": "1890"
        },
        {
          "author": "Stefan Żeromski",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Wydawnictwo J. Mortkowicza",
          "raw_ref": "Stefan Żeromski: Syzyfowe prace. Wydawnictwo J. Mortkowicza, Warszawa 1934 (Wikisource) , Seite 89.",
          "text": "„To samo słyszałem i wtedy, akurat to samo słowo: przesada...“\n::Dasselbe habe ich auch damals gehört, genau dasselbe Wort: Übertreibung...",
          "title": "Syzyfowe prace",
          "url": "Wikisource",
          "year": "1934"
        }
      ],
      "glosses": [
        "unterstreicht die Exaktheit; genau, exakt, akkurat"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Władysław Stanisław Reymont",
          "place": "Warszawa/Kraków",
          "publisher": "G. Gebethner i spółka",
          "raw_ref": "Władysław Stanisław Reymont: Ziemia obiecana. Tom II, G. Gebethner i spółka, Warszawa/Kraków 1899 (Wikisource) , Seite 71.",
          "text": "„Akurat mu tyle potrzeba, żeby się ożenić, ha, ha, ha!“\n::Ausgerechnet er hat es nötig, zu heiraten, ha, ha, ha!",
          "title": "Ziemia obiecana",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom II",
          "year": "1899"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hebt die Eigenschaft von etwas hervor und grenzt es somit von anderen Dingen ab; genau, gerade, ausgerechnet"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "aˈkurat"
    },
    {
      "ipa": "akuˈrat"
    },
    {
      "audio": "Pl-akurat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Pl-akurat.ogg/Pl-akurat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-akurat.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "dokładnie"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "właśnie"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "akuratnie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "unterstreicht die Exaktheit; genau, exakt, akkurat",
      "sense_id": "1",
      "word": "genau"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "unterstreicht die Exaktheit; genau, exakt, akkurat",
      "sense_id": "1",
      "word": "exakt"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "unterstreicht die Exaktheit; genau, exakt, akkurat",
      "sense_id": "1",
      "word": "akkurat"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "2",
      "word": "genau"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "2",
      "word": "gerade"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "2",
      "word": "ausgerechnet"
    }
  ],
  "word": "akurat"
}

{
  "categories": [
    "Adverb (Polnisch)",
    "Anagramm sortiert (Polnisch)",
    "Polnisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "other_pos": [
    "adv"
  ],
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "raw_ref": "Bolesław Prus: Lalka. Tom I, Gebethner i Wolff, Warszawa 1890 (Wikisource) , Seite 6.",
          "text": "„Przez pół roku szukał zajęcia, zdaleka omijając handle korzenne, których po dziś dzień nienawidzi, aż nareszcie przy protekcyi swego dzisiejszego dysponenta, Rzeckiego, wkręcił się do sklepu Minclowej, która akurat została wdową, i — w rok potem ożenił się z babą, grubo starszą od niego.“\n::Ein halbes Jahr suchte er eine Beschäftigung, machte dabei einen weiten Bogen um den Kolonialhandel, den er bis heute nicht ausstehen kann, bis er sich endlich unter der Schutzherrschaft seines heutigen Geschäftsleiters, Rzecki, in das Geschäft von Frau Mincel schmuggelte, die gerade / erst kürzlich Witwe wurde, und – ein Jahr später das Weib heiratete, die ein gutes Stück älter als er war.",
          "title": "Lalka",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom I",
          "year": "1890"
        },
        {
          "author": "Stefan Żeromski",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Wyd. J. Mortkowicza",
          "raw_ref": "Stefan Żeromski: Ludzie bezdomni. Tom I, Wyd. J. Mortkowicza, Warszawa 1937 (Wikisource) , Seite 115.",
          "text": "„Dobra! Idę na świeżego Kuryera, akurat mam odrobinę czasu..“\n::In Ordnung! Ich gehe einen frischen Kurier lesen, gerade habe ich ein bisschen Zeit.",
          "title": "Ludzie bezdomni",
          "url": "Wikisource",
          "volume": "Tom I",
          "year": "1937"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in diesem Augenblick oder vor kurzem; gerade, soeben, just, soeben erst, erst kürzlich"
      ],
      "raw_tags": [
        "temporal"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "aˈkurat"
    },
    {
      "ipa": "akuˈrat"
    },
    {
      "audio": "Pl-akurat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Pl-akurat.ogg/Pl-akurat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-akurat.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "akuratnie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "gerade"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "soeben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "just"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "soeben erst"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "erst kürzlich"
    }
  ],
  "word": "akurat"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "no pewnie"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "rzecz jasna"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Polnisch)",
    "Interjektion (Polnisch)",
    "Polnisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "other_pos": [
    "adv"
  ],
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Maria Konopnicka",
          "collection": "Nowele",
          "place": "Warszawa",
          "publisher": "Gebethner i Wolff",
          "raw_ref": "Maria Konopnicka: Z włamaniem. In: Nowele. Gebethner i Wolff, Warszawa 1897 (Wikisource) , Seite 235.",
          "text": "„Dużo im to pomoże! Akurat!“\n::Das wird ihnen viel helfen! Sicher!",
          "title": "Z włamaniem",
          "url": "Wikisource",
          "year": "1897"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verneint die Aussage; genau, sicher, von wegen"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "aˈkurat"
    },
    {
      "ipa": "akuˈrat"
    },
    {
      "audio": "Pl-akurat.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Pl-akurat.ogg/Pl-akurat.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-akurat.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ale skąd"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ależ skąd"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "gdzie tam"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "gdzież tam"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "jeszcze czego"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "na pewno"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "nie"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "skąd"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "skądże"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: verneint die Aussage; genau, sicher, von wegen",
      "sense_id": "1",
      "word": "genau"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: verneint die Aussage; genau, sicher, von wegen",
      "sense_id": "1",
      "word": "sicher"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: verneint die Aussage; genau, sicher, von wegen",
      "sense_id": "1",
      "word": "von wegen"
    }
  ],
  "word": "akurat"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polnisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-10 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6dfc2a1 and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.