"bene" meaning in Latein

See bene in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Audio: La-cls-bene.ogg
Etymology: seit Plautus bezeugte Ableitung zu dem Adjektiv bonus ^(→ la), als erstarrter Ablativ Singular *duenēd
  1. gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön
    Sense id: de-bene-la-adv-yD~iHSjA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön): gut (Deutsch), wohl (Deutsch), recht (Deutsch), tüchtig (Deutsch), gehörig (Deutsch), gelegen (Deutsch), angenehm (Deutsch), schön (Deutsch)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "male"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverb (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit Plautus bezeugte Ableitung zu dem Adjektiv bonus ^(→ la), als erstarrter Ablativ Singular *duenēd",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ubi bene, ibi patria"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "quod Deus bene vertat"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "de mortuis nil nisi bene"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "si vales, bene est"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "qui bene distinguit, bene docet"
    }
  ],
  "hyphenation": "be·ne",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 12.",
          "text": "„ in bono praedio si bene aedificaveris bene posiveris, ruri si recte habitaveris, libentius et saepius venies, fundus melior erit, minus peccabitur, fructi plus capies.“ (Cato agr. 4)"
        },
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 65.",
          "text": "„alicam in aquam infundito: ubi bene mollis erit, in mortarium purum indito siccatoque bene; deinde manibus depsito:“ (Cato agr. 76,1)"
        },
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 67.",
          "text": "„ita imponito in solo, simplicibus complete bene arte.“ (Cato agr. 77)"
        },
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 102.",
          "text": "„terram cum stercore bene permisceto, depurgato ab herba graminibusque, bene terram comminuito“ (Cato agr. 151,2)"
        },
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 111.",
          "text": "„nulla res tam bene purgabit,“ (Cato agr. 157,12)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön"
      ],
      "id": "de-bene-la-adv-yD~iHSjA",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la"
    },
    {
      "audio": "La-cls-bene.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/La-cls-bene.ogg/La-cls-bene.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/La-cls-bene.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "gut"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "wohl"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "recht"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "tüchtig"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "gehörig"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "gelegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "angenehm"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "schön"
    }
  ],
  "word": "bene"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "male"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverb (Latein)",
    "Anagramm sortiert (Latein)",
    "Latein",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "etymology_text": "seit Plautus bezeugte Ableitung zu dem Adjektiv bonus ^(→ la), als erstarrter Ablativ Singular *duenēd",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ubi bene, ibi patria"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "quod Deus bene vertat"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "de mortuis nil nisi bene"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "si vales, bene est"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "qui bene distinguit, bene docet"
    }
  ],
  "hyphenation": "be·ne",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 12.",
          "text": "„ in bono praedio si bene aedificaveris bene posiveris, ruri si recte habitaveris, libentius et saepius venies, fundus melior erit, minus peccabitur, fructi plus capies.“ (Cato agr. 4)"
        },
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 65.",
          "text": "„alicam in aquam infundito: ubi bene mollis erit, in mortarium purum indito siccatoque bene; deinde manibus depsito:“ (Cato agr. 76,1)"
        },
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 67.",
          "text": "„ita imponito in solo, simplicibus complete bene arte.“ (Cato agr. 77)"
        },
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 102.",
          "text": "„terram cum stercore bene permisceto, depurgato ab herba graminibusque, bene terram comminuito“ (Cato agr. 151,2)"
        },
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 111.",
          "text": "„nulla res tam bene purgabit,“ (Cato agr. 157,12)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la"
    },
    {
      "audio": "La-cls-bene.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/La-cls-bene.ogg/La-cls-bene.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/La-cls-bene.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "gut"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "wohl"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "recht"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "tüchtig"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "gehörig"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "gelegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "angenehm"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "gut, wohl, recht, tüchtig, gehörig, gelegen, angenehm, schön",
      "sense_index": "1",
      "word": "schön"
    }
  ],
  "word": "bene"
}

Download raw JSONL data for bene meaning in Latein (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.