"per" meaning in Englisch

See per in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: pəː, pəɹ Audio: LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-per.wav , En-us-per.ogg
  1. für jedes/jeden einer Menge; pro
    Sense id: de-per-en-prep-A2Q6pEaZ
  2. in Übereinstimmung mit etwas; entsprechend, gemäß
    Sense id: de-per-en-prep-omYqZY-Q
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: according to Translations (für jedes/jeden einer Menge; pro): pro (Deutsch) Translations (in Übereinstimmung mit etwas; entsprechend, gemäß): entsprechend (Deutsch), gemäß (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Englisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Präposition (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hyphenation": "per",
  "lang": "Englisch",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "There are 7 days per week.",
          "translation": "Es gibt sieben Tage in der Woche."
        },
        {
          "text": "durch, über; [2] zeitlich: an, am"
        },
        {
          "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.",
          "text": "„sta ast mais kermens, kas perwans dats wirst, staweidan segeitty prey mayan menissnan.“ (Katechismus I)"
        },
        {
          "text": "„schis kelchs ast sta nawans testamentan, an maian kraugen, kha perwans palletan werst, pray att werpsannan grekun, steweydan segeitty, kodesnimma yous pogeitty pray maian menisnan.“ (Katechismus I)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "für jedes/jeden einer Menge; pro"
      ],
      "id": "de-per-en-prep-A2Q6pEaZ",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Per Pasqua farem conill amb allioli.",
          "translation": "(An) Ostern werden wir Kaninchen mit Allioli kochen."
        },
        {
          "ref": "Otto Ribbeck (Herausgeber): Scaenicae Romanorum poesis fragmenta. 3. Auflage. Band 1: Tragicorum Fragmenta, B. G. Teubner, Leipzig 1897 (Internet Archive) , Seite 1.",
          "text": "„nam ut Pergama / Accensa et praeda per participes aequiter / Partita est“ (Liv. Andr. trag. 2–4)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in Übereinstimmung mit etwas; entsprechend, gemäß"
      ],
      "id": "de-per-en-prep-omYqZY-Q",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəː"
    },
    {
      "ipa": "pəɹ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-per.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-per.wav"
    },
    {
      "audio": "En-us-per.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-us-per.ogg/En-us-per.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-per.ogg",
      "raw_tags": [
        "US-amerikanisch"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "according to"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "für jedes/jeden einer Menge; pro",
      "sense_index": "1",
      "word": "pro"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in Übereinstimmung mit etwas; entsprechend, gemäß",
      "sense_index": "2",
      "word": "entsprechend"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in Übereinstimmung mit etwas; entsprechend, gemäß",
      "sense_index": "2",
      "word": "gemäß"
    }
  ],
  "word": "per"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Englisch)",
    "Englisch",
    "Präposition (Englisch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Englisch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "hyphenation": "per",
  "lang": "Englisch",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "There are 7 days per week.",
          "translation": "Es gibt sieben Tage in der Woche."
        },
        {
          "text": "durch, über; [2] zeitlich: an, am"
        },
        {
          "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.",
          "text": "„sta ast mais kermens, kas perwans dats wirst, staweidan segeitty prey mayan menissnan.“ (Katechismus I)"
        },
        {
          "text": "„schis kelchs ast sta nawans testamentan, an maian kraugen, kha perwans palletan werst, pray att werpsannan grekun, steweydan segeitty, kodesnimma yous pogeitty pray maian menisnan.“ (Katechismus I)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "für jedes/jeden einer Menge; pro"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Per Pasqua farem conill amb allioli.",
          "translation": "(An) Ostern werden wir Kaninchen mit Allioli kochen."
        },
        {
          "ref": "Otto Ribbeck (Herausgeber): Scaenicae Romanorum poesis fragmenta. 3. Auflage. Band 1: Tragicorum Fragmenta, B. G. Teubner, Leipzig 1897 (Internet Archive) , Seite 1.",
          "text": "„nam ut Pergama / Accensa et praeda per participes aequiter / Partita est“ (Liv. Andr. trag. 2–4)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in Übereinstimmung mit etwas; entsprechend, gemäß"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəː"
    },
    {
      "ipa": "pəɹ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-per.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-per.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-per.wav"
    },
    {
      "audio": "En-us-per.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-us-per.ogg/En-us-per.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-per.ogg",
      "raw_tags": [
        "US-amerikanisch"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "according to"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "für jedes/jeden einer Menge; pro",
      "sense_index": "1",
      "word": "pro"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in Übereinstimmung mit etwas; entsprechend, gemäß",
      "sense_index": "2",
      "word": "entsprechend"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "in Übereinstimmung mit etwas; entsprechend, gemäß",
      "sense_index": "2",
      "word": "gemäß"
    }
  ],
  "word": "per"
}

Download raw JSONL data for per meaning in Englisch (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Englisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.