"die Faxen dicke haben" meaning in Deutsch

See die Faxen dicke haben in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: diː ˈfaksn̩ dɪkə ˈhaːbm̩ Audio: De-die_Faxen_dicke_haben.ogg
Etymology: Faxen ‚Streiche, Albernheiten, Unfug‘ geht auf das mundartliche Fickesfackes ‚alberne Späße, Unsinn‘ zurück, das vom Verb fickfacken ‚hin- und herlaufen‘ abgeleitet wurde; in diesem Zusammenhang könnte es für albernes Herumhampeln stehen; ein anderer Ursprung könnte im ausgestorbenen Verb frühneuhochdeutsch fatzen ‚spotten, zum Narren halten‘ (siehe auch → Fatzke) liegen; das Wort dicke in diesem Zusammenhang könnte auf das Anschwellen der Halsadern bei zorniger Erregung zurückzuführen sein
  1. salopp, genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren Tags: colloquial
    Sense id: de-die_Faxen_dicke_haben-de-phrase-fXLt5wm4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: den Geduldsfaden verlieren [colloquial], die Nase voll haben, die Schnauze voll haben, so einen Hals haben Hypernyms: gedanklich, emotional, abschließen, beenden Coordinate_terms: Ende der Fahnenstange [colloquial], der Ofen ist aus Translations (salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren): have had enough (Englisch), have had it up to here (Englisch), en avoir ras le bol (Französisch), zijn buik vol hebben (Niederländisch), de maat is vol (Niederländisch), mieć tych głupot po dziurki w nosie (Polnisch), сыт по горло (syt po gorlo) (Russisch), fått nog (Schwedisch), estar hasta las narices (Spanisch)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "die Ruhe selbst sein"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ruhig Blut bewahren"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "alles paletti"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "Ende der Fahnenstange"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "der Ofen ist aus"
    }
  ],
  "etymology_text": "Faxen ‚Streiche, Albernheiten, Unfug‘ geht auf das mundartliche Fickesfackes ‚alberne Späße, Unsinn‘ zurück, das vom Verb fickfacken ‚hin- und herlaufen‘ abgeleitet wurde; in diesem Zusammenhang könnte es für albernes Herumhampeln stehen; ein anderer Ursprung könnte im ausgestorbenen Verb frühneuhochdeutsch fatzen ‚spotten, zum Narren halten‘ (siehe auch → Fatzke) liegen; das Wort dicke in diesem Zusammenhang könnte auf das Anschwellen der Halsadern bei zorniger Erregung zurückzuführen sein",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "gedanklich"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "emotional"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "abschließen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "beenden"
    }
  ],
  "hyphenation": "die Fa·xen di·cke ha·ben",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Antje Hildebrandt: \"Wer wird Millionär?\" verpennt wichtige Fragen. Jubiläumssendung. In: Welt Online. 26. September 2009, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 18. August 2012) .",
          "text": "Hat Günther Jauch A) die Faxen dicke, B) die Nase voll, C) seinen Job satt oder D) einfach nur genug von seiner Aufgabe, den Quizonkel der Nation zu spielen?"
        },
        {
          "ref": "Tobias Schönpflug: Untreue für Fortgeschrittene. Kolumne \"Ab 18\". In: Welt Online. 29. Februar 2008, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 18. August 2012) .",
          "text": "Irgendwann hatte Lorena die Faxen dicke. Sie nahm ein Fleischermesser und schnitt ihm eines Nachts, während er schlief, den Penis ab und schmiss ihn weg."
        },
        {
          "ref": "Norbert Hansen: \"Ich habe jetzt wirklich die Faxen dicke\". In: Welt Online. 22. November 2007, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 18. August 2012) .",
          "text": "Seit Mitte Oktober kommt da nichts mehr. Ich habe jetzt wirklich die Faxen dicke."
        },
        {
          "ref": "Heike Buchter, Marc Brost, Anna Marohn, Götz Hamann: Merkels Panne. Opel. In: Zeit Online. Nummer 36/2009, 26. August 2009, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 18. August 2012) .",
          "text": "»Wir haben von diesem Katz-und-Maus-Spiel die Faxen dicke«, ärgert sich Opel-Betriebsratschef Klaus Franz."
        },
        {
          "ref": "Barbara Sichtermann: Unfähigkeit zu mauern. Fernseh-Kritik. In: Zeit Online. Nummer 14/1991, 29. März 1991, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 18. August 2012) .",
          "text": "Ein reifer Maurermeister hat die Faxen dicke von der Arroganz Marke West: Die sollten hier mal ohne ihre schicken Maschinen ranklotzen müssen, einbrechen würden sie alle miteinander."
        }
      ],
      "glosses": [
        "salopp, genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren"
      ],
      "id": "de-die_Faxen_dicke_haben-de-phrase-fXLt5wm4",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "diː ˈfaksn̩ dɪkə ˈhaːbm̩"
    },
    {
      "audio": "De-die_Faxen_dicke_haben.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/De-die_Faxen_dicke_haben.ogg/De-die_Faxen_dicke_haben.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-die_Faxen_dicke_haben.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "den Geduldsfaden verlieren"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "die Nase voll haben"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "die Schnauze voll haben"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "so einen Hals haben"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "have had enough"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "have had it up to here"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "en avoir ras le bol"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "zijn buik vol hebben"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "de maat is vol"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "mieć tych głupot po dziurki w nosie"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "syt po gorlo",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "сыт по горло"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "fått nog"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "estar hasta las narices"
    }
  ],
  "word": "die Faxen dicke haben"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "die Ruhe selbst sein"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ruhig Blut bewahren"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "alles paletti"
    }
  ],
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Redewendung (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "Ende der Fahnenstange"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "der Ofen ist aus"
    }
  ],
  "etymology_text": "Faxen ‚Streiche, Albernheiten, Unfug‘ geht auf das mundartliche Fickesfackes ‚alberne Späße, Unsinn‘ zurück, das vom Verb fickfacken ‚hin- und herlaufen‘ abgeleitet wurde; in diesem Zusammenhang könnte es für albernes Herumhampeln stehen; ein anderer Ursprung könnte im ausgestorbenen Verb frühneuhochdeutsch fatzen ‚spotten, zum Narren halten‘ (siehe auch → Fatzke) liegen; das Wort dicke in diesem Zusammenhang könnte auf das Anschwellen der Halsadern bei zorniger Erregung zurückzuführen sein",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "gedanklich"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "emotional"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "abschließen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "beenden"
    }
  ],
  "hyphenation": "die Fa·xen di·cke ha·ben",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Antje Hildebrandt: \"Wer wird Millionär?\" verpennt wichtige Fragen. Jubiläumssendung. In: Welt Online. 26. September 2009, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 18. August 2012) .",
          "text": "Hat Günther Jauch A) die Faxen dicke, B) die Nase voll, C) seinen Job satt oder D) einfach nur genug von seiner Aufgabe, den Quizonkel der Nation zu spielen?"
        },
        {
          "ref": "Tobias Schönpflug: Untreue für Fortgeschrittene. Kolumne \"Ab 18\". In: Welt Online. 29. Februar 2008, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 18. August 2012) .",
          "text": "Irgendwann hatte Lorena die Faxen dicke. Sie nahm ein Fleischermesser und schnitt ihm eines Nachts, während er schlief, den Penis ab und schmiss ihn weg."
        },
        {
          "ref": "Norbert Hansen: \"Ich habe jetzt wirklich die Faxen dicke\". In: Welt Online. 22. November 2007, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 18. August 2012) .",
          "text": "Seit Mitte Oktober kommt da nichts mehr. Ich habe jetzt wirklich die Faxen dicke."
        },
        {
          "ref": "Heike Buchter, Marc Brost, Anna Marohn, Götz Hamann: Merkels Panne. Opel. In: Zeit Online. Nummer 36/2009, 26. August 2009, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 18. August 2012) .",
          "text": "»Wir haben von diesem Katz-und-Maus-Spiel die Faxen dicke«, ärgert sich Opel-Betriebsratschef Klaus Franz."
        },
        {
          "ref": "Barbara Sichtermann: Unfähigkeit zu mauern. Fernseh-Kritik. In: Zeit Online. Nummer 14/1991, 29. März 1991, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 18. August 2012) .",
          "text": "Ein reifer Maurermeister hat die Faxen dicke von der Arroganz Marke West: Die sollten hier mal ohne ihre schicken Maschinen ranklotzen müssen, einbrechen würden sie alle miteinander."
        }
      ],
      "glosses": [
        "salopp, genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "diː ˈfaksn̩ dɪkə ˈhaːbm̩"
    },
    {
      "audio": "De-die_Faxen_dicke_haben.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/De-die_Faxen_dicke_haben.ogg/De-die_Faxen_dicke_haben.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-die_Faxen_dicke_haben.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "den Geduldsfaden verlieren"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "die Nase voll haben"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "die Schnauze voll haben"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "so einen Hals haben"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "have had enough"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "have had it up to here"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "en avoir ras le bol"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "zijn buik vol hebben"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "de maat is vol"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "mieć tych głupot po dziurki w nosie"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "syt po gorlo",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "сыт по горло"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "fått nog"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "salopp, umgangssprachlich: genug haben, seine Geduld verloren haben, nichts mehr tolerieren",
      "sense_index": "1",
      "word": "estar hasta las narices"
    }
  ],
  "word": "die Faxen dicke haben"
}

Download raw JSONL data for die Faxen dicke haben meaning in Deutsch (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.