"Volksmund" meaning in Deutsch

See Volksmund in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈfɔlksˌmʊnt Audio: De-Volksmund.ogg , De-Volksmund2.ogg Forms: der Volksmund [nominative, singular], des Volksmundes [genitive, singular], des Volksmunds [genitive, singular], dem Volksmund [dative, singular], dem Volksmunde [dative, singular], den Volksmund [accusative, singular]
Etymology: Determinativkompositum, zusammengesetzt aus Volk und Mund, Fugenelement -s
  1. volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation
    Sense id: de-Volksmund-de-noun-8iSYvEDv
  2. im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten
    Sense id: de-Volksmund-de-noun-4a5xtN3v
  3. regional verwendete Bezeichnungen – zum Beispiel für landwirtschaftliche Anwesen (Hausnamen), geographische Gegebenheiten (Fluss, See und Ähnliches), die von den offiziellen beziehungsweise amtlichen Bezeichnungen abweichen
    Sense id: de-Volksmund-de-noun-OQ8u913D
  4. Bauernregeln
    Sense id: de-Volksmund-de-noun-62wtBvv8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Umgangssprache Hypernyms: Tradition, Überlieferung Hyponyms: Sprichwort, Hausname, Lebensweisheit, Spruch Translations: народно речено (narodno rečeno) (Bosnisch), linguaggio popolare [masculine] (Italienisch), narodno rečeno (Kroatisch), народно речено (narodno rečeno) (Mazedonisch), народно речено (narodno rečeno) (Serbisch), народно речено (narodno rečeno) (Serbokroatisch), ljudska govorica [feminine] (Slowenisch) Translations (im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten): народно речено (narodno rečeno) (Bosnisch), voce del popolo [feminine] (Italienisch), narodno rečeno (Kroatisch), народно речено (narodno rečeno) (Mazedonisch), общественное мнение (obščestvennoe mnenie) [neuter] (Russisch), народно речено (narodno rečeno) (Serbisch), народно речено (narodno rečeno) (Serbokroatisch), ljudska govorica [feminine] (Slowenisch) Translations (volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation): народно речено (narodno rečeno) (Bosnisch), colloquial language (Englisch), common speech (Englisch), vernacular (Englisch), rahvasuu (Estnisch), narodno rečeno (Kroatisch), народно речено (narodno rečeno) (Mazedonisch), język obiegowy [masculine] (Polnisch), język wernakularny [masculine] (Polnisch), folkmun (Schwedisch), народно речено (narodno rečeno) (Serbisch), народно речено (narodno rečeno) (Serbokroatisch), ljudska govorica [feminine] (Slowenisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Singularetantum (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum, zusammengesetzt aus Volk und Mund, Fugenelement -s",
  "forms": [
    {
      "form": "der Volksmund",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Volksmundes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Volksmunds",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Volksmund",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Volksmunde",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Volksmund",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Tradition"
    },
    {
      "word": "Überlieferung"
    }
  ],
  "hyphenation": "Volks·mund",
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Sprichwort"
    },
    {
      "word": "Hausname"
    },
    {
      "word": "Lebensweisheit"
    },
    {
      "word": "Spruch"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Im Volksmund sagte man Käfer, wenn man vom VW sprach."
        },
        {
          "text": "Das DB-Wochenendticket verhilft auch sozial benachteiligten Gruppen zu Bahnmobilität, es wird vom weniger freundlichen Volksmund auch Assi-Ticket genannt."
        },
        {
          "author": "Isaac Bashevis Singer",
          "isbn": "978-3-942656-32-0",
          "pages": "60.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Axel Springer Verlag",
          "ref": "Isaac Bashevis Singer: Max, der Schlawiner. Roman. Axel Springer Verlag, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-32-0, Seite 60. Englisches Original 1991.",
          "text": "„Aber man kann ja, wie der Volksmund sagt, schon ehe man in einem guten Wirtshaus einkehrt, einen Schluck vertragen.“",
          "title": "Max, der Schlawiner",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2011"
        },
        {
          "author": "Sabine Wienker-Piepho",
          "collection": "Konturen. Magazin für Sprache, Literatur und Landschaft",
          "number": "Heft 3",
          "ref": "Sabine Wienker-Piepho: Sprichwörter: Goldenen Lebensregeln oder Nonsens?. In: Konturen. Magazin für Sprache, Literatur und Landschaft. Nummer Heft 3, 1992 , Seite 43-45, Zitat Seite 44 f.",
          "text": "„Trotz des Anspruchs, zeitlose Wahrheiten auszudrücken, ist auch das, was der sogenannte Volksmund in allen Ländern auf eine kurze, prägnante Formel gebracht hat, variabel.“",
          "title": "Sprichwörter: Goldenen Lebensregeln oder Nonsens?",
          "year": "1992"
        },
        {
          "author": "Bandi; mit einem Vorwort von Thomas Reichart und einem Nachwort von Do Hee-Yoon",
          "collection": "Denunziation",
          "edition": "4.",
          "isbn": "978-3-492-05822-3",
          "pages": "198",
          "place": "München",
          "publisher": "Piper Verlag",
          "ref": "Bandi; mit einem Vorwort von Thomas Reichart und einem Nachwort von Do Hee-Yoon: Der rote Pilz. [3. Juli 1993]. In: Denunziation. Erzählungen aus Nordkorea. 4. Auflage. Piper Verlag, München 2017 (Originaltitel: 고발, übersetzt von Ki-Hyang Lee aus dem Koreanischen), ISBN 978-3-492-05822-3, Seite 198 .",
          "text": "„Am Wegesrand pickte ein Würger, der im Volksmund »Herbstvogel« genannt wird, geräuschvoll mit den Flügeln schlagend an den Früchten einer roten Vogelbeere herum.“",
          "title": "Der rote Pilz",
          "title_complement": "[3. Juli 1993]",
          "translator": "Ki-Hyang Lee aus dem Koreanischen",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Jakob Hessing",
          "isbn": "978-3-406-75473-9",
          "pages": "80.",
          "place": "München",
          "publisher": "Beck",
          "ref": "Jakob Hessing: Der jiddische Witz. Eine vergnügliche Geschichte. Beck, München 2020, ISBN 978-3-406-75473-9, Seite 80.",
          "text": "„Zum Wesen des jiddischen Witzes, wie er im Volksmund und in den Werken der großen Erzähler zum Ausdruck kommt, gehört der tragische Hintergrund, vor dem er entsteht und ohne den er nicht zu denken ist.“",
          "title": "Der jiddische Witz",
          "title_complement": "Eine vergnügliche Geschichte",
          "year": "2020"
        }
      ],
      "glosses": [
        "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation"
      ],
      "id": "de-Volksmund-de-noun-8iSYvEDv",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten"
      ],
      "id": "de-Volksmund-de-noun-4a5xtN3v",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "regional verwendete Bezeichnungen – zum Beispiel für landwirtschaftliche Anwesen (Hausnamen), geographische Gegebenheiten (Fluss, See und Ähnliches), die von den offiziellen beziehungsweise amtlichen Bezeichnungen abweichen"
      ],
      "id": "de-Volksmund-de-noun-OQ8u913D",
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Bauernregeln"
      ],
      "id": "de-Volksmund-de-noun-62wtBvv8",
      "sense_index": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈfɔlksˌmʊnt"
    },
    {
      "audio": "De-Volksmund.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/De-Volksmund.ogg/De-Volksmund.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Volksmund.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-Volksmund2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-Volksmund2.ogg/De-Volksmund2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Volksmund2.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Umgangssprache"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "colloquial language"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "common speech"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "vernacular"
    },
    {
      "lang": "Estnisch",
      "lang_code": "et",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "rahvasuu"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "narodno rečeno"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "język obiegowy"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "język wernakularny"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "folkmun"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ljudska govorica"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "voce del popolo"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "word": "narodno rečeno"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "obščestvennoe mnenie",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "общественное мнение"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ljudska govorica"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense_index": "3",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "linguaggio popolare"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense_index": "3",
      "word": "narodno rečeno"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense_index": "3",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense_index": "3",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense_index": "3",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ljudska govorica"
    }
  ],
  "word": "Volksmund"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Singularetantum (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum, zusammengesetzt aus Volk und Mund, Fugenelement -s",
  "forms": [
    {
      "form": "der Volksmund",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Volksmundes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Volksmunds",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Volksmund",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Volksmunde",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Volksmund",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Tradition"
    },
    {
      "word": "Überlieferung"
    }
  ],
  "hyphenation": "Volks·mund",
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Sprichwort"
    },
    {
      "word": "Hausname"
    },
    {
      "word": "Lebensweisheit"
    },
    {
      "word": "Spruch"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Im Volksmund sagte man Käfer, wenn man vom VW sprach."
        },
        {
          "text": "Das DB-Wochenendticket verhilft auch sozial benachteiligten Gruppen zu Bahnmobilität, es wird vom weniger freundlichen Volksmund auch Assi-Ticket genannt."
        },
        {
          "author": "Isaac Bashevis Singer",
          "isbn": "978-3-942656-32-0",
          "pages": "60.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Axel Springer Verlag",
          "ref": "Isaac Bashevis Singer: Max, der Schlawiner. Roman. Axel Springer Verlag, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-32-0, Seite 60. Englisches Original 1991.",
          "text": "„Aber man kann ja, wie der Volksmund sagt, schon ehe man in einem guten Wirtshaus einkehrt, einen Schluck vertragen.“",
          "title": "Max, der Schlawiner",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2011"
        },
        {
          "author": "Sabine Wienker-Piepho",
          "collection": "Konturen. Magazin für Sprache, Literatur und Landschaft",
          "number": "Heft 3",
          "ref": "Sabine Wienker-Piepho: Sprichwörter: Goldenen Lebensregeln oder Nonsens?. In: Konturen. Magazin für Sprache, Literatur und Landschaft. Nummer Heft 3, 1992 , Seite 43-45, Zitat Seite 44 f.",
          "text": "„Trotz des Anspruchs, zeitlose Wahrheiten auszudrücken, ist auch das, was der sogenannte Volksmund in allen Ländern auf eine kurze, prägnante Formel gebracht hat, variabel.“",
          "title": "Sprichwörter: Goldenen Lebensregeln oder Nonsens?",
          "year": "1992"
        },
        {
          "author": "Bandi; mit einem Vorwort von Thomas Reichart und einem Nachwort von Do Hee-Yoon",
          "collection": "Denunziation",
          "edition": "4.",
          "isbn": "978-3-492-05822-3",
          "pages": "198",
          "place": "München",
          "publisher": "Piper Verlag",
          "ref": "Bandi; mit einem Vorwort von Thomas Reichart und einem Nachwort von Do Hee-Yoon: Der rote Pilz. [3. Juli 1993]. In: Denunziation. Erzählungen aus Nordkorea. 4. Auflage. Piper Verlag, München 2017 (Originaltitel: 고발, übersetzt von Ki-Hyang Lee aus dem Koreanischen), ISBN 978-3-492-05822-3, Seite 198 .",
          "text": "„Am Wegesrand pickte ein Würger, der im Volksmund »Herbstvogel« genannt wird, geräuschvoll mit den Flügeln schlagend an den Früchten einer roten Vogelbeere herum.“",
          "title": "Der rote Pilz",
          "title_complement": "[3. Juli 1993]",
          "translator": "Ki-Hyang Lee aus dem Koreanischen",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Jakob Hessing",
          "isbn": "978-3-406-75473-9",
          "pages": "80.",
          "place": "München",
          "publisher": "Beck",
          "ref": "Jakob Hessing: Der jiddische Witz. Eine vergnügliche Geschichte. Beck, München 2020, ISBN 978-3-406-75473-9, Seite 80.",
          "text": "„Zum Wesen des jiddischen Witzes, wie er im Volksmund und in den Werken der großen Erzähler zum Ausdruck kommt, gehört der tragische Hintergrund, vor dem er entsteht und ohne den er nicht zu denken ist.“",
          "title": "Der jiddische Witz",
          "title_complement": "Eine vergnügliche Geschichte",
          "year": "2020"
        }
      ],
      "glosses": [
        "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "regional verwendete Bezeichnungen – zum Beispiel für landwirtschaftliche Anwesen (Hausnamen), geographische Gegebenheiten (Fluss, See und Ähnliches), die von den offiziellen beziehungsweise amtlichen Bezeichnungen abweichen"
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Bauernregeln"
      ],
      "sense_index": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈfɔlksˌmʊnt"
    },
    {
      "audio": "De-Volksmund.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/De-Volksmund.ogg/De-Volksmund.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Volksmund.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-Volksmund2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-Volksmund2.ogg/De-Volksmund2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Volksmund2.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Umgangssprache"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "colloquial language"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "common speech"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "vernacular"
    },
    {
      "lang": "Estnisch",
      "lang_code": "et",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "rahvasuu"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "narodno rečeno"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "język obiegowy"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "język wernakularny"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "folkmun"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "volkstümlicher Sprachgebrauch, umgangssprachliche Kommunikation",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ljudska govorica"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "voce del popolo"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "word": "narodno rečeno"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "obščestvennoe mnenie",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "общественное мнение"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "im Volke umlaufende Ausdrücke, Redewendungen oder Redensarten",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ljudska govorica"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense_index": "3",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "linguaggio popolare"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense_index": "3",
      "word": "narodno rečeno"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense_index": "3",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense_index": "3",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "narodno rečeno",
      "sense_index": "3",
      "word": "народно речено"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ljudska govorica"
    }
  ],
  "word": "Volksmund"
}

Download raw JSONL data for Volksmund meaning in Deutsch (9.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.