See Sonnenfleck in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Sonnenfackel" }, { "sense_index": "3", "word": "Schatten" }, { "sense_index": "3", "word": "Schattenfleck" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "2", "word": "Geburtsmal" }, { "sense_index": "2", "word": "Leberfleck" }, { "sense_index": "2", "word": "Linsenfleck" }, { "sense_index": "2", "word": "Muttermal" }, { "sense_index": "2", "word": "Schönheitsfleck" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "2", "word": "Pigmentmal" }, { "raw_tags": [ "(Medizin)" ], "sense_index": "2", "tags": [ "jargon" ], "word": "Chloasma" }, { "sense_index": "2", "word": "Lentigo" }, { "sense_index": "2", "word": "Melasma" }, { "sense_index": "2", "word": "Naevus" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "Sonnenfleckenzyklus" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Sonne und Fleck mit dem Fugenelement -n", "forms": [ { "form": "Sonnenflecken", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "der Sonnenfleck", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Sonnenflecke", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "die Sonnenflecken", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Sonnenflecks", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Sonnenfleckes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Sonnenflecke", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Sonnenflecken", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Sonnenfleck", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Sonnenflecke", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Sonnenflecken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Sonnenflecken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Sonnenfleck", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Sonnenflecke", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die Sonnenflecken", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Hyperpigmentierung" }, { "sense_index": "2", "word": "Pigmentnaevus" } ], "hyphenation": "Son·nen·fleck", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Penumbra" }, { "sense_index": "1", "word": "Umbra" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "meist Plural:" ], "id": "de-Sonnenfleck-de-noun-Nk3rZ27T" }, { "examples": [ { "text": "Mit einem speziellen Teleskop sind Sonnenflecken gut zu beobachten." }, { "ref": "R.K.: Großer Sonnenfleck mit bloßem Auge sichtbar. Die dunklen Stellen sehen wir an kühleren Bereichen der Sonnenoberfläche. In: Welt Online. 3. November 2001, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 15. Dezember 2014) .", "text": "„Es handelt sich um einen Sonnenfleck, der fünf Mal so groß ist wie die Erde. Sonnenflecken sind kühle Regionen auf der Oberfläche unseres Zentralgestirns. […] Zwar leuchten auch die Sonnenflecken immer noch sehr hell, doch vor dem grellen Hintergrund der Sonnenscheibe erscheinen sie dem irdischen Beobachter als schwarze Flecken. Die Anzahl der Sonnenflecken schwankt in einem elfjährigen Rhythmus.“" }, { "accessdate": "2014-12-15", "editor": "Bundesministerium für Bildung und forschung", "pages": "15", "place": "Berlin", "ref": "Bundesministerium für Bildung und forschung (Herausgeber): Herausforderung Klimawandel. Berlin 2003 (BMBF Studie), Seite 15 (URL, abgerufen am 15. Dezember 2014) .", "text": "„Für die Zeit davor werden die solaren Schwankungen aus Beobachtungen der Änderungen der Sonnenflecken oder aus Konzentrationsänderungen kosmogener Isotope abgeschätzt.“", "title": "Herausforderung Klimawandel", "url": "URL", "year": "2003 (BMBF Studie)" }, { "accessdate": "2014-12-15", "author": "Sebastian Witte", "collection": "GEOkompakt", "month": "03", "number": "18", "pages": "65", "ref": "Sebastian Witte: Das Fernrohr. In: GEOkompakt. Die Grundlagen des Wissens. Nummer 18, März 2009, ISSN 1614-6913, Seite 65 (URL, abgerufen am 15. Dezember 2014) .", "text": "„Mit ihrer Hilfe entdeckt er Mondkrater und Sonnenflecken sowie die Trabanten des Jupiter.“", "title": "Das Fernrohr", "url": "URL", "year": "2009" }, { "author": "Jeffrey Bennett, Megan Donahue, Nicholas Schneider, Mark Voit", "edition": "5., aktualisierte", "editor": "Harald Lesch", "isbn": "978-3-8273-7360-1", "pages": "290", "place": "München/Boston et al.", "publisher": "Pearson Studium", "ref": "Jeffrey Bennett, Megan Donahue, Nicholas Schneider, Mark Voit; Harald Lesch (Herausgeber): Astronomie. Die kosmische Perspektive. 5., aktualisierte Auflage. Pearson Studium, München/Boston et al. 2010 (Originaltitel: The cosmic perspective, übersetzt von Gunnar Radons), ISBN 978-3-8273-7360-1, Seite 290 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Die Oberfläche ist mit Sonnenflecken gesprenkelt, die auf Fotografien nur deshalb dunkel aussehen, weil sie etwas kühler sind als ihre Umgebung.“", "title": "Astronomie", "title_complement": "Die kosmische Perspektive", "translator": "Gunnar Radons", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2010" } ], "glosses": [ "dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt" ], "id": "de-Sonnenfleck-de-noun-lTVq1jOc", "sense_index": "1", "tags": [ "jargon" ], "topics": [ "astronomy" ] }, { "examples": [ { "text": "Besonders in der hellen Jahreszeit treten bei manchen Menschen Sonnenflecken auf." } ], "glosses": [ "(sommers deutlicher sichtbar werdender) kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut" ], "id": "de-Sonnenfleck-de-noun-z41dwBgX", "sense_index": "2", "tags": [ "rare" ] }, { "examples": [ { "author": "Michael Nariza", "pages": "188", "place": "Stuttgart", "publisher": "Deutsche Verlags-Anstalt", "ref": "Michael Nariza: Ein ungesungenes Lied. Roman. Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart 1962 (Originaltitel: неспетая песня, übersetzt von Renate Neumann), Seite 188 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Auf dem Abhang eines Hügels flammte ein greller Sonnenfleck auf, als hätte irgendein Spaßvogel hinter den Wolken mit einer Spiegelscherbe gespielt. Der Sonnenfleck bewegte sich über den Hügel und erreichte den Feuerwehrturm, der hell aufflammte und wieder erlosch.“", "title": "Ein ungesungenes Lied", "title_complement": "Roman", "translator": "Renate Neumann", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1962" }, { "author": "Christa Wolf", "editor": "Sonja Hilzinger", "isbn": "3-630-87047-3", "pages": "161–162", "place": "München", "publisher": "Luchterhand", "ref": "Christa Wolf; Sonja Hilzinger (Herausgeber): Werke. In dreizehn Bänden. 2. Band: Nachdenken über Christa T., Luchterhand, München 1999, ISBN 3-630-87047-3, Seite 161–162 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Einmal, da war es schon Mai geworden, und man konnte in einem warmen Sonnenfleck auf der Straßenböschung sitzen – es war gerade nicht die schönste Ecke, die da vor ihnen lag, eher eines der dürftigen Stücke, nur daß es unter der Beleuchtung dieses Tages sich verschönte –, auf einmal merkten sie beide, daß sie hier nicht mehr weg wollten.“", "title": "Werke", "title_complement": "In dreizehn Bänden", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "2. Band: Nachdenken über Christa T.", "year": "1999" }, { "author": "Monika Maron; mit einem Nachwort von Katja Lange-Müller", "isbn": "3-10-048816-4", "pages": "38", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "S. Fischer Verlag", "ref": "Monika Maron; mit einem Nachwort von Katja Lange-Müller: Herr Aurich. Erzählung. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2001, ISBN 3-10-048816-4, Seite 38 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Wieder, wie schon vor einigen Stunden beim Anblick des Weberknechts im Sonnenfleck, überkam Aurich die nun schon bekannte Erregung und begann sein Herz in unmäßigem Tempo zu schlagen.“", "title": "Herr Aurich", "title_complement": "Erzählung", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2001" }, { "author": "Herta Müller", "comment": "E-Book", "isbn": "978-3-446-23535-9", "pages": "‹ohne Seitenangabe›", "place": "München", "publisher": "Carl Hanser Verlag", "ref": "Herta Müller: Heute wär ich mir lieber nicht begegnet. Roman. Carl Hanser Verlag, München 2009, ISBN 978-3-446-23535-9, Seite ‹ohne Seitenangabe› (E-Book, zitiert nach Google Books) .", "text": "„Ich ging durch den Sonnenfleck im Flur, und ich wußte mit mir nicht wohin.“", "title": "Heute wär ich mir lieber nicht begegnet", "title_complement": "Roman", "url": "zitiert nachGoogle Books", "year": "2009" }, { "author": "Katherine Neville", "comment": "E-Book", "isbn": "978-3-641-04350-6", "pages": "‹ohne Seitenangabe›", "place": "München", "publisher": "Diana Verlag in der Verlagsgruppe Random House", "ref": "Katherine Neville: Das Montglane-Spiel – Das Geheimnis der Acht. Roman. Diana Verlag in der Verlagsgruppe Random House, München 2009 (Originaltitel: The Eight, übersetzt von Manfred Ohl, Hans Sartorius, Hanna Schwenzer), ISBN 978-3-641-04350-6, Seite ‹ohne Seitenangabe› (E-Book, zitiert nach Google Books)", "text": "„Vögel zwitscherten und flatterten in dem von Sonnenflecken durchbrochenen Halbdunkel.“", "title": "Das Montglane-Spiel – Das Geheimnis der Acht", "title_complement": "Roman", "translator": "Manfred Ohl, Hans Sartorius, Hanna Schwenzer", "url": "zitiert nachGoogle Books", "year": "2009" }, { "author": "Hans Fallada", "edition": "15.", "pages": "168", "place": "Hamburg bei Reinbek", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Hans Fallada: Kleiner Mann – was nun? Roman. Ungekürzte Ausgabe. 15. Auflage. 321.–335. Tausend, Rowohlt, Hamburg bei Reinbek 1962, Seite 168 .", "text": "„Es ist hell im Zimmer, ein paar Sonnenflecken liegen auf dem gebohnerten Boden.“", "title_complement": "Roman. Ungekürzte Ausgabe", "volume": "321.–335. Tausend", "year": "1962" } ], "glosses": [ "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist" ], "id": "de-Sonnenfleck-de-noun-XGkdKdsb", "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈzɔnənˌflɛk" }, { "audio": "De-Sonnenfleck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/De-Sonnenfleck.ogg/De-Sonnenfleck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sonnenfleck.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Sommersprosse" }, { "sense_index": "2", "word": "bayrisch" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Märzspreckel" }, { "sense_index": "2", "word": "Rossmucken" }, { "sense_index": "2", "word": "Sommermerl" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "Austrian German", "colloquial" ], "word": "Guckerschecke" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "Austrian German", "colloquial" ], "word": "Gugerschecke" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "word": "Märzenfleck" }, { "sense_index": "2", "word": "Laubfleck" }, { "raw_tags": [ "(Medizin)" ], "sense_index": "2", "tags": [ "jargon" ], "word": "Ephelide" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "archaic" ], "word": "Sommerfleck" }, { "sense_index": "2", "word": "Sprosse" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "buqʿa šamsiyya", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "بُقْعَة شَمْسِيَّة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "kalafatu 'š-šamsi / Pausa: kalafat aš-šams", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "كَلَفَةُ ٱلشَّمْسِ / كَلَفَة أَلشَّمْس" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "kalafu 'š-šamsi / Pausa: kalaf aš-šams", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "كَلَفُ ٱلشَّمْسِ / كَلَف أَلشَّمْس" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "kulfa šamsiyya", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "كُلْفَة شَمْسِيَّة" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "word": "solplet" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "word": "sunspot" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "word": "auringonpilkku" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "tache solaire" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "tache du soleil" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "roman": "īliakī́ kīlída", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ηλιακή κηλίδα" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "kæṯæm šæmæš", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "כֶּתֶם שֶׁמֶשׁ" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "macchia solare" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "taca solar" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sünnplack" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "zonnevlek" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "solnečnoe pjatno", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "солнечное пятно" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "word": "solfläck" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "slnečná škvrna" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "mancha solar" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "sluneční skvrna" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "sonjačna pljama", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "сонячна пляма" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "kalafa", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "rare", "feminine" ], "word": "كَلَفَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "kalaf", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "كَلَف" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "sonst allgemein", "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "namaša", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "نَمَشَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "namaš", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "نَمَش" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "word": "fregne" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "word": "freckle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "tache de rousseur" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "roman": "fakída", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "φακίδα" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "bahæræṯ ḳayṣ", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "בַּהֶרֶת קַיִץ" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "næmæš", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "נֶמֶשׁ" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "lentiggine" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "piga" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sünnplack" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "vesnuška", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "веснушка" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "word": "fräkne" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "peha" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "peca" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "piha" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "vesnjanka", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "веснянка" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "lastovynka", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "ластовинка" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "lastovynnja", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "neuter" ], "word": "ластовиння" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "buqʿa šamsiyya", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "بُقْعَة شَمْسِيَّة" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "word": "sun-drenched" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "word": "sunny" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "word": "spot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "tache de soleil" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "māḳṓm šæṭūf šæmæš", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "מָקוֹם שְׁטוּף שֶׁמֶשׁ" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "word": "solfläck" } ], "word": "Sonnenfleck" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Sonnenfackel" }, { "sense_index": "3", "word": "Schatten" }, { "sense_index": "3", "word": "Schattenfleck" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "2", "word": "Geburtsmal" }, { "sense_index": "2", "word": "Leberfleck" }, { "sense_index": "2", "word": "Linsenfleck" }, { "sense_index": "2", "word": "Muttermal" }, { "sense_index": "2", "word": "Schönheitsfleck" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "2", "word": "Pigmentmal" }, { "raw_tags": [ "(Medizin)" ], "sense_index": "2", "tags": [ "jargon" ], "word": "Chloasma" }, { "sense_index": "2", "word": "Lentigo" }, { "sense_index": "2", "word": "Melasma" }, { "sense_index": "2", "word": "Naevus" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "Sonnenfleckenzyklus" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Sonne und Fleck mit dem Fugenelement -n", "forms": [ { "form": "Sonnenflecken", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "der Sonnenfleck", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Sonnenflecke", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "die Sonnenflecken", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Sonnenflecks", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Sonnenfleckes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Sonnenflecke", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Sonnenflecken", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Sonnenfleck", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Sonnenflecke", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Sonnenflecken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Sonnenflecken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Sonnenfleck", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Sonnenflecke", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die Sonnenflecken", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Hyperpigmentierung" }, { "sense_index": "2", "word": "Pigmentnaevus" } ], "hyphenation": "Son·nen·fleck", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Penumbra" }, { "sense_index": "1", "word": "Umbra" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "meist Plural:" ] }, { "examples": [ { "text": "Mit einem speziellen Teleskop sind Sonnenflecken gut zu beobachten." }, { "ref": "R.K.: Großer Sonnenfleck mit bloßem Auge sichtbar. Die dunklen Stellen sehen wir an kühleren Bereichen der Sonnenoberfläche. In: Welt Online. 3. November 2001, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 15. Dezember 2014) .", "text": "„Es handelt sich um einen Sonnenfleck, der fünf Mal so groß ist wie die Erde. Sonnenflecken sind kühle Regionen auf der Oberfläche unseres Zentralgestirns. […] Zwar leuchten auch die Sonnenflecken immer noch sehr hell, doch vor dem grellen Hintergrund der Sonnenscheibe erscheinen sie dem irdischen Beobachter als schwarze Flecken. Die Anzahl der Sonnenflecken schwankt in einem elfjährigen Rhythmus.“" }, { "accessdate": "2014-12-15", "editor": "Bundesministerium für Bildung und forschung", "pages": "15", "place": "Berlin", "ref": "Bundesministerium für Bildung und forschung (Herausgeber): Herausforderung Klimawandel. Berlin 2003 (BMBF Studie), Seite 15 (URL, abgerufen am 15. Dezember 2014) .", "text": "„Für die Zeit davor werden die solaren Schwankungen aus Beobachtungen der Änderungen der Sonnenflecken oder aus Konzentrationsänderungen kosmogener Isotope abgeschätzt.“", "title": "Herausforderung Klimawandel", "url": "URL", "year": "2003 (BMBF Studie)" }, { "accessdate": "2014-12-15", "author": "Sebastian Witte", "collection": "GEOkompakt", "month": "03", "number": "18", "pages": "65", "ref": "Sebastian Witte: Das Fernrohr. In: GEOkompakt. Die Grundlagen des Wissens. Nummer 18, März 2009, ISSN 1614-6913, Seite 65 (URL, abgerufen am 15. Dezember 2014) .", "text": "„Mit ihrer Hilfe entdeckt er Mondkrater und Sonnenflecken sowie die Trabanten des Jupiter.“", "title": "Das Fernrohr", "url": "URL", "year": "2009" }, { "author": "Jeffrey Bennett, Megan Donahue, Nicholas Schneider, Mark Voit", "edition": "5., aktualisierte", "editor": "Harald Lesch", "isbn": "978-3-8273-7360-1", "pages": "290", "place": "München/Boston et al.", "publisher": "Pearson Studium", "ref": "Jeffrey Bennett, Megan Donahue, Nicholas Schneider, Mark Voit; Harald Lesch (Herausgeber): Astronomie. Die kosmische Perspektive. 5., aktualisierte Auflage. Pearson Studium, München/Boston et al. 2010 (Originaltitel: The cosmic perspective, übersetzt von Gunnar Radons), ISBN 978-3-8273-7360-1, Seite 290 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Die Oberfläche ist mit Sonnenflecken gesprenkelt, die auf Fotografien nur deshalb dunkel aussehen, weil sie etwas kühler sind als ihre Umgebung.“", "title": "Astronomie", "title_complement": "Die kosmische Perspektive", "translator": "Gunnar Radons", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2010" } ], "glosses": [ "dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt" ], "sense_index": "1", "tags": [ "jargon" ], "topics": [ "astronomy" ] }, { "examples": [ { "text": "Besonders in der hellen Jahreszeit treten bei manchen Menschen Sonnenflecken auf." } ], "glosses": [ "(sommers deutlicher sichtbar werdender) kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut" ], "sense_index": "2", "tags": [ "rare" ] }, { "examples": [ { "author": "Michael Nariza", "pages": "188", "place": "Stuttgart", "publisher": "Deutsche Verlags-Anstalt", "ref": "Michael Nariza: Ein ungesungenes Lied. Roman. Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart 1962 (Originaltitel: неспетая песня, übersetzt von Renate Neumann), Seite 188 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Auf dem Abhang eines Hügels flammte ein greller Sonnenfleck auf, als hätte irgendein Spaßvogel hinter den Wolken mit einer Spiegelscherbe gespielt. Der Sonnenfleck bewegte sich über den Hügel und erreichte den Feuerwehrturm, der hell aufflammte und wieder erlosch.“", "title": "Ein ungesungenes Lied", "title_complement": "Roman", "translator": "Renate Neumann", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1962" }, { "author": "Christa Wolf", "editor": "Sonja Hilzinger", "isbn": "3-630-87047-3", "pages": "161–162", "place": "München", "publisher": "Luchterhand", "ref": "Christa Wolf; Sonja Hilzinger (Herausgeber): Werke. In dreizehn Bänden. 2. Band: Nachdenken über Christa T., Luchterhand, München 1999, ISBN 3-630-87047-3, Seite 161–162 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Einmal, da war es schon Mai geworden, und man konnte in einem warmen Sonnenfleck auf der Straßenböschung sitzen – es war gerade nicht die schönste Ecke, die da vor ihnen lag, eher eines der dürftigen Stücke, nur daß es unter der Beleuchtung dieses Tages sich verschönte –, auf einmal merkten sie beide, daß sie hier nicht mehr weg wollten.“", "title": "Werke", "title_complement": "In dreizehn Bänden", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "2. Band: Nachdenken über Christa T.", "year": "1999" }, { "author": "Monika Maron; mit einem Nachwort von Katja Lange-Müller", "isbn": "3-10-048816-4", "pages": "38", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "S. Fischer Verlag", "ref": "Monika Maron; mit einem Nachwort von Katja Lange-Müller: Herr Aurich. Erzählung. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2001, ISBN 3-10-048816-4, Seite 38 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Wieder, wie schon vor einigen Stunden beim Anblick des Weberknechts im Sonnenfleck, überkam Aurich die nun schon bekannte Erregung und begann sein Herz in unmäßigem Tempo zu schlagen.“", "title": "Herr Aurich", "title_complement": "Erzählung", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2001" }, { "author": "Herta Müller", "comment": "E-Book", "isbn": "978-3-446-23535-9", "pages": "‹ohne Seitenangabe›", "place": "München", "publisher": "Carl Hanser Verlag", "ref": "Herta Müller: Heute wär ich mir lieber nicht begegnet. Roman. Carl Hanser Verlag, München 2009, ISBN 978-3-446-23535-9, Seite ‹ohne Seitenangabe› (E-Book, zitiert nach Google Books) .", "text": "„Ich ging durch den Sonnenfleck im Flur, und ich wußte mit mir nicht wohin.“", "title": "Heute wär ich mir lieber nicht begegnet", "title_complement": "Roman", "url": "zitiert nachGoogle Books", "year": "2009" }, { "author": "Katherine Neville", "comment": "E-Book", "isbn": "978-3-641-04350-6", "pages": "‹ohne Seitenangabe›", "place": "München", "publisher": "Diana Verlag in der Verlagsgruppe Random House", "ref": "Katherine Neville: Das Montglane-Spiel – Das Geheimnis der Acht. Roman. Diana Verlag in der Verlagsgruppe Random House, München 2009 (Originaltitel: The Eight, übersetzt von Manfred Ohl, Hans Sartorius, Hanna Schwenzer), ISBN 978-3-641-04350-6, Seite ‹ohne Seitenangabe› (E-Book, zitiert nach Google Books)", "text": "„Vögel zwitscherten und flatterten in dem von Sonnenflecken durchbrochenen Halbdunkel.“", "title": "Das Montglane-Spiel – Das Geheimnis der Acht", "title_complement": "Roman", "translator": "Manfred Ohl, Hans Sartorius, Hanna Schwenzer", "url": "zitiert nachGoogle Books", "year": "2009" }, { "author": "Hans Fallada", "edition": "15.", "pages": "168", "place": "Hamburg bei Reinbek", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Hans Fallada: Kleiner Mann – was nun? Roman. Ungekürzte Ausgabe. 15. Auflage. 321.–335. Tausend, Rowohlt, Hamburg bei Reinbek 1962, Seite 168 .", "text": "„Es ist hell im Zimmer, ein paar Sonnenflecken liegen auf dem gebohnerten Boden.“", "title_complement": "Roman. Ungekürzte Ausgabe", "volume": "321.–335. Tausend", "year": "1962" } ], "glosses": [ "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist" ], "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈzɔnənˌflɛk" }, { "audio": "De-Sonnenfleck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/De-Sonnenfleck.ogg/De-Sonnenfleck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sonnenfleck.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Sommersprosse" }, { "sense_index": "2", "word": "bayrisch" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Märzspreckel" }, { "sense_index": "2", "word": "Rossmucken" }, { "sense_index": "2", "word": "Sommermerl" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "Austrian German", "colloquial" ], "word": "Guckerschecke" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "Austrian German", "colloquial" ], "word": "Gugerschecke" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "word": "Märzenfleck" }, { "sense_index": "2", "word": "Laubfleck" }, { "raw_tags": [ "(Medizin)" ], "sense_index": "2", "tags": [ "jargon" ], "word": "Ephelide" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "archaic" ], "word": "Sommerfleck" }, { "sense_index": "2", "word": "Sprosse" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "buqʿa šamsiyya", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "بُقْعَة شَمْسِيَّة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "kalafatu 'š-šamsi / Pausa: kalafat aš-šams", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "كَلَفَةُ ٱلشَّمْسِ / كَلَفَة أَلشَّمْس" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "kalafu 'š-šamsi / Pausa: kalaf aš-šams", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "كَلَفُ ٱلشَّمْسِ / كَلَف أَلشَّمْس" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "kulfa šamsiyya", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "كُلْفَة شَمْسِيَّة" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "word": "solplet" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "word": "sunspot" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "word": "auringonpilkku" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "tache solaire" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "tache du soleil" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "roman": "īliakī́ kīlída", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ηλιακή κηλίδα" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "kæṯæm šæmæš", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "כֶּתֶם שֶׁמֶשׁ" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "macchia solare" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "taca solar" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sünnplack" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "zonnevlek" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "solnečnoe pjatno", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "солнечное пятно" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "word": "solfläck" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "slnečná škvrna" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "mancha solar" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "sluneční skvrna" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "sonjačna pljama", "sense": "Astronomie: dunkle Stelle auf der Oberfläche der Sonne, die von der Aktivität ihrer Magnetfelder herrührt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "сонячна пляма" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "kalafa", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "rare", "feminine" ], "word": "كَلَفَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "kalaf", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "كَلَف" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "sonst allgemein", "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "namaša", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "نَمَشَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "namaš", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "نَمَش" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "word": "fregne" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "word": "freckle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "tache de rousseur" }, { "lang": "Griechisch (Neu-)", "lang_code": "el", "roman": "fakída", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "φακίδα" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "bahæræṯ ḳayṣ", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "בַּהֶרֶת קַיִץ" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "næmæš", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "נֶמֶשׁ" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "lentiggine" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "piga" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sünnplack" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "vesnuška", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "веснушка" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "word": "fräkne" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "peha" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "peca" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "piha" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "vesnjanka", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "веснянка" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "lastovynka", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "ластовинка" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "lastovynnja", "sense": "kleiner, bräunlicher Pigmentfleck auf der Haut", "sense_index": "2", "tags": [ "neuter" ], "word": "ластовиння" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "buqʿa šamsiyya", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "بُقْعَة شَمْسِيَّة" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "word": "sun-drenched" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "word": "sunny" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "word": "spot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "tache de soleil" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "māḳṓm šæṭūf šæmæš", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "מָקוֹם שְׁטוּף שֶׁמֶשׁ" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "auf einer schattigen Fläche liegende Stelle, die von Sonnenlicht beschienen ist", "sense_index": "3", "word": "solfläck" } ], "word": "Sonnenfleck" }
Download raw JSONL data for Sonnenfleck meaning in Deutsch (21.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.