See Lade in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelniederdeutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelniederländisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Bettlade" }, { "word": "Kinnlade" }, { "word": "Windlade" } ], "etymology_text": "Das Wort geht auf das seit dem 13. Jahrhundert bezeugte mittelhochdeutsche lade ^(→ gmh) ‚Behälter; Kasten, Truhe; Sarg‘ zurück (vergleiche mittelniederdeutsches lade ^(→ gml) und mittelniederländisches lāde ^(→ dum)), einer Ableitung zu dem unter laden behandelten Verb. In neuerer Sprache kommt es als Simplex weniger häufig vor, ist jedoch geläufig in Zusammensetzungen.", "forms": [ { "form": "Lädchen", "sense_index": "1", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "die Lade", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Laden", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Lade", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Laden", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Lade", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Laden", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Lade", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Laden", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1, 2, 4", "word": "Behältnis" } ], "hyphenation": "La·de", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schreibtischlade" }, { "sense_index": "1", "word": "Tischlade" }, { "sense_index": "2", "word": "Brotlade" }, { "sense_index": "2", "word": "Kleiderlade" }, { "sense_index": "2", "word": "Innungslade" }, { "sense_index": "2", "word": "Zunftlade" }, { "sense_index": "2", "word": "Opferlade" }, { "sense_index": "2", "word": "Totenlade" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Helmut Zenker", "isbn": "3-570-06491-3", "pages": "69", "place": "München", "publisher": "C. Bertelsmann Verlag", "ref": "Helmut Zenker: Das Froschfest. C. Bertelsmann Verlag, München 1977, ISBN 3-570-06491-3, Seite 69 .", "text": "„Ein zweiter, abmontierter Telefonhörer liegt in der oberen Lade des Nachtkästchens.“", "title": "Das Froschfest", "year": "1977" }, { "author": "Elias Canetti", "isbn": "3-446-13138-8", "pages": "291", "place": "München/Wien", "publisher": "Carl Hanser Verlag", "ref": "Elias Canetti: Die Fackel im Ohr. Lebensgeschichte 1921–1931. Carl Hanser Verlag, München/Wien 1980, ISBN 3-446-13138-8, Seite 291 .", "text": "„Veza selber ging mit, aber unbeachtet, alle Aufmerksamkeit war auf die wiedererlangten Briefe gerichtet, ich hielt das Paket in den Armen wie ein Kind, ich sprang die Treppen in mein Zimmer hinauf und legte das Paket in die Lade, in die es gehörte.“", "title": "Die Fackel im Ohr", "title_complement": "Lebensgeschichte 1921–1931", "year": "1980" }, { "accessdate": "2016-06-17", "author": "Annemarie Kumer", "editor": "MAG ELF – Amt für Jugend und Familie der Stadt Wien", "ref": "Annemarie Kumer; MAG ELF – Amt für Jugend und Familie der Stadt Wien (Herausgeber): „Lass’ das, hör’ endlich auf!“ Erziehung – ein Balancakt zwischen Gewährenlassen und Verbieten. (Webarchiv-URL (Archivversion vom 5. April 2017), Original-URL: PDF 185 kB, abgerufen am 17. Juni 2016) .", "text": "„Ein Kind, das gerade das Bedürfnis hat, alle Laden Ihrer Wohnung zu erforschen, kann wahrscheinlich leichter akzeptieren, dass es nicht an die Bestecklade mit den scharfen Messern heran darf, wenn es zumindest das Fach mit den Kochtöpfen aus- und einräumen darf.“", "title_complement": "Erziehung – ein Balancakt zwischen Gewährenlassen und Verbieten", "url": "Webarchiv-URL (Archivversion vom 5. April 2017), Original-URL: PDF 185 kB" }, { "author": "Johannes Mario Simmel", "isbn": "978-3-86820-292-2", "pages": "574. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "place": "Hamburg", "publisher": "Nikol", "ref": "Johannes Mario Simmel: Es muß nicht immer Kaviar sein. Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen. Nikol, Hamburg 2015, ISBN 978-3-86820-292-2, Seite 574. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "text": "„Er holte die falschen Pässe aus der Lade, deren Schlüssel ein wenig im Schloß geklemmt hatte.“", "title": "Es muß nicht immer Kaviar sein", "title_complement": "Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen", "year": "2015" }, { "text": "Frau Lade ist ein Genie im Verkauf." }, { "text": "Herr Lade wollte uns kein Interview geben." }, { "text": "Die Lades kommen heute aus Vorpommern." }, { "text": "Der Lade trägt nie die Schals, die die Lade ihm strickt." }, { "text": "Das kann ich dir aber sagen: „Wenn die Frau Lade kommt, geht der Herr Lade.“" }, { "text": "Lade kommt und geht." }, { "text": "Lades kamen, sahen und siegten." }, { "text": "An verregneten Herbsttagen ist Familie Lades liebste Beschäftigung das Bemalen von Hühnereiern." }, { "text": "An verschneiten Wintertagen ist die liebste Beschäftigung von Familie Lade das Schmücken von Weihnachtsbäumen." } ], "glosses": [ "kastenartiges Fach in einem Möbelstück, das herausziehbar ist" ], "id": "de-Lade-de-noun-2eZTaaz-", "raw_tags": [ "Österr.", "sonst" ], "sense_index": "1", "tags": [ "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Gottfried Keller", "collection": "Die Leute von Seldwyla", "edition": "1.", "pages": "385–386", "place": "Braunſchweig", "publisher": "Druck und Verlag von Friedrich Vieweg und Sohn", "ref": "Gottfried Keller: Die drei gerechten Kammmacher. In: Die Leute von Seldwyla. Erzählungen. 1. Auflage. Druck und Verlag von Friedrich Vieweg und Sohn, Braunſchweig 1856, Seite 385–386 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„Dies Alles war in der lackirten Lade enthalten, wohl verſchloſſen, und dieſe war wiederum in einem alten Nußbaumſchrank aufgehoben, deſſenSchlüſſel die Züs Bünzlin allfort in der Taſche trug.“", "title": "Die drei gerechten Kammmacher", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1856" } ], "glosses": [ "verschließbares, kastenartiges Behältnis" ], "id": "de-Lade-de-noun-Z4I3~EQW", "sense_index": "2", "tags": [ "outdated", "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Friedrich von Krane", "edition": "1.", "pages": "78", "place": "Münster", "publisher": "Verlag der Coppenrath’schen Buch- und Kunsthandlung", "ref": "Friedrich von Krane: Die Dreſſur des Reitpferdes (Campagne- und Gebrauchs-Pferdes) mit Rücksichtnahme auf die Ausbildung von Soldatenpferden in Abtheilungen. 1. Auflage. Verlag der Coppenrath’schen Buch- und Kunsthandlung, Münster 1856, Seite 78 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„Man will z. B. das Pferd bewegen, dem Drucke des Gebisses auf die Lade nachzugeben.“", "title_complement": "mit Rücksichtnahme auf die Ausbildung von Soldatenpferden in Abtheilungen", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1856" } ], "glosses": [ "(beim Pferd) Teil des Unterkiefers zwischen Schneide- und Backenzähnen, der keine Zähne aufweist und auf dem die Kandare und/oder Trense aufliegt" ], "id": "de-Lade-de-noun-c7a4Eu23", "raw_tags": [ "Tiermedizin" ], "sense_index": "3", "topics": [ "anatomy" ] }, { "examples": [ { "author": "Lion Feuchtwanger", "edition": "1.", "pages": "239", "place": "Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Lion Feuchtwanger: Jefta und seine Tochter. Roman. 1. Auflage. Rowohlt, Hamburg 1957, Seite 239 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Sie wollten das Zelt Jahwes hier in Mizpeh nicht gelten lassen; sie rühmten sich, im Besitz der echten Lade Jahwes zu sein, welche die Kinder Israel begleitet habe durch die Steppe und die Wüste.“", "title": "Jefta und seine Tochter", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1957" } ], "glosses": [ "Behältnis in Form eines Kastens, einer Kiste oder Truhe, in dem die Gesetzestafeln der Israeliten aufbewahrt wurden" ], "id": "de-Lade-de-noun-x2mHlZL-", "sense_index": "4", "topics": [ "religion" ] }, { "examples": [ { "author": "Gerhart Hauptmann", "pages": "25–26", "place": "Berlin", "publisher": "S. Fiſcher", "ref": "Gerhart Hauptmann: Die Weber. (Übertragung.) Schauſpiel aus den vierziger Jahren. S. Fiſcher, Berlin 1892, Seite 25–26 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„Das Getöſe der Webſtühle, das rythmiſche Gewuchte der Lade, davon Erdboden und Wände erſchüttert werden, das Schlurren und Schnappen des hin und her geſchnellten Schiffchens erfüllen den Raum.“", "title": "Die Weber", "title_complement": "(Übertragung.) Schauſpiel aus den vierziger Jahren", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1892" } ], "glosses": [ "an einem Webstuhl oder einer Webmaschine derjenige rautenartige Zwischen- oder Hohlraum, der zwischen den Kettfäden entsteht und zur Aufnahme des Weberschiffchens mit dem Schussfaden dient" ], "id": "de-Lade-de-noun-4jtOJ3eX", "raw_tags": [ "Weberei" ], "sense_index": "5" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈlaːdə" }, { "audio": "De-Lade.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/De-Lade.ogg/De-Lade.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lade.ogg" }, { "rhymes": "-aːdə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schubfach" }, { "sense_index": "1", "word": "Schubkasten" }, { "sense_index": "1", "word": "Schublade" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "word": "Schiebkasten" }, { "sense_index": "1", "word": "Schieblade" }, { "raw_tags": [ "seemannssprachlich" ], "sense_index": "1", "word": "Schapp" }, { "sense_index": "2", "word": "Truhe" }, { "sense_index": "4", "word": "Bundeslade" }, { "sense_index": "5", "word": "Webfach" }, { "sense_index": "5", "word": "Weblade" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "drawer" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "tiroir" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "låda" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "word": "chest" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "word": "coffer" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "word": "receptacle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "bahut" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "caisse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "coffre" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "word": "kista" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "word": "låda" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "4", "word": "ark" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "arche" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense_index": "4", "word": "ark" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "5", "word": "sley" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "foule" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "5", "tags": [ "neuter" ], "word": "skäl" } ], "word": "Lade" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Nachname (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "La·de", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "name" ], "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Frau Lade ist ein Genie im Verkauf." }, { "text": "Herr Lade wollte uns kein Interview geben." }, { "text": "Die Lades kommen heute aus Vorpommern." }, { "text": "Der Lade trägt nie die Schals, die die Lade ihm strickt." }, { "text": "Das kann ich dir aber sagen: „Wenn die Frau Lade kommt, geht der Herr Lade.“" }, { "text": "Lade kommt und geht." }, { "text": "Lades kamen, sahen und siegten." }, { "text": "An verregneten Herbsttagen ist Familie Lades liebste Beschäftigung das Bemalen von Hühnereiern." }, { "text": "An verschneiten Wintertagen ist die liebste Beschäftigung von Familie Lade das Schmücken von Weihnachtsbäumen." } ], "glosses": [ "deutschsprachiger Familienname, Nachname" ], "id": "de-Lade-de-noun-oYHsdvq3", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈlaːdə" }, { "audio": "De-Lade.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/De-Lade.ogg/De-Lade.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lade.ogg" }, { "rhymes": "-aːdə" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "Lade" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)", "Übersetzungen (Mittelniederdeutsch)", "Übersetzungen (Mittelniederländisch)" ], "derived": [ { "word": "Bettlade" }, { "word": "Kinnlade" }, { "word": "Windlade" } ], "etymology_text": "Das Wort geht auf das seit dem 13. Jahrhundert bezeugte mittelhochdeutsche lade ^(→ gmh) ‚Behälter; Kasten, Truhe; Sarg‘ zurück (vergleiche mittelniederdeutsches lade ^(→ gml) und mittelniederländisches lāde ^(→ dum)), einer Ableitung zu dem unter laden behandelten Verb. In neuerer Sprache kommt es als Simplex weniger häufig vor, ist jedoch geläufig in Zusammensetzungen.", "forms": [ { "form": "Lädchen", "sense_index": "1", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "die Lade", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Laden", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Lade", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Laden", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Lade", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Laden", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Lade", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Laden", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1, 2, 4", "word": "Behältnis" } ], "hyphenation": "La·de", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schreibtischlade" }, { "sense_index": "1", "word": "Tischlade" }, { "sense_index": "2", "word": "Brotlade" }, { "sense_index": "2", "word": "Kleiderlade" }, { "sense_index": "2", "word": "Innungslade" }, { "sense_index": "2", "word": "Zunftlade" }, { "sense_index": "2", "word": "Opferlade" }, { "sense_index": "2", "word": "Totenlade" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Helmut Zenker", "isbn": "3-570-06491-3", "pages": "69", "place": "München", "publisher": "C. Bertelsmann Verlag", "ref": "Helmut Zenker: Das Froschfest. C. Bertelsmann Verlag, München 1977, ISBN 3-570-06491-3, Seite 69 .", "text": "„Ein zweiter, abmontierter Telefonhörer liegt in der oberen Lade des Nachtkästchens.“", "title": "Das Froschfest", "year": "1977" }, { "author": "Elias Canetti", "isbn": "3-446-13138-8", "pages": "291", "place": "München/Wien", "publisher": "Carl Hanser Verlag", "ref": "Elias Canetti: Die Fackel im Ohr. Lebensgeschichte 1921–1931. Carl Hanser Verlag, München/Wien 1980, ISBN 3-446-13138-8, Seite 291 .", "text": "„Veza selber ging mit, aber unbeachtet, alle Aufmerksamkeit war auf die wiedererlangten Briefe gerichtet, ich hielt das Paket in den Armen wie ein Kind, ich sprang die Treppen in mein Zimmer hinauf und legte das Paket in die Lade, in die es gehörte.“", "title": "Die Fackel im Ohr", "title_complement": "Lebensgeschichte 1921–1931", "year": "1980" }, { "accessdate": "2016-06-17", "author": "Annemarie Kumer", "editor": "MAG ELF – Amt für Jugend und Familie der Stadt Wien", "ref": "Annemarie Kumer; MAG ELF – Amt für Jugend und Familie der Stadt Wien (Herausgeber): „Lass’ das, hör’ endlich auf!“ Erziehung – ein Balancakt zwischen Gewährenlassen und Verbieten. (Webarchiv-URL (Archivversion vom 5. April 2017), Original-URL: PDF 185 kB, abgerufen am 17. Juni 2016) .", "text": "„Ein Kind, das gerade das Bedürfnis hat, alle Laden Ihrer Wohnung zu erforschen, kann wahrscheinlich leichter akzeptieren, dass es nicht an die Bestecklade mit den scharfen Messern heran darf, wenn es zumindest das Fach mit den Kochtöpfen aus- und einräumen darf.“", "title_complement": "Erziehung – ein Balancakt zwischen Gewährenlassen und Verbieten", "url": "Webarchiv-URL (Archivversion vom 5. April 2017), Original-URL: PDF 185 kB" }, { "author": "Johannes Mario Simmel", "isbn": "978-3-86820-292-2", "pages": "574. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "place": "Hamburg", "publisher": "Nikol", "ref": "Johannes Mario Simmel: Es muß nicht immer Kaviar sein. Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen. Nikol, Hamburg 2015, ISBN 978-3-86820-292-2, Seite 574. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "text": "„Er holte die falschen Pässe aus der Lade, deren Schlüssel ein wenig im Schloß geklemmt hatte.“", "title": "Es muß nicht immer Kaviar sein", "title_complement": "Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen", "year": "2015" }, { "text": "Frau Lade ist ein Genie im Verkauf." }, { "text": "Herr Lade wollte uns kein Interview geben." }, { "text": "Die Lades kommen heute aus Vorpommern." }, { "text": "Der Lade trägt nie die Schals, die die Lade ihm strickt." }, { "text": "Das kann ich dir aber sagen: „Wenn die Frau Lade kommt, geht der Herr Lade.“" }, { "text": "Lade kommt und geht." }, { "text": "Lades kamen, sahen und siegten." }, { "text": "An verregneten Herbsttagen ist Familie Lades liebste Beschäftigung das Bemalen von Hühnereiern." }, { "text": "An verschneiten Wintertagen ist die liebste Beschäftigung von Familie Lade das Schmücken von Weihnachtsbäumen." } ], "glosses": [ "kastenartiges Fach in einem Möbelstück, das herausziehbar ist" ], "raw_tags": [ "Österr.", "sonst" ], "sense_index": "1", "tags": [ "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Gottfried Keller", "collection": "Die Leute von Seldwyla", "edition": "1.", "pages": "385–386", "place": "Braunſchweig", "publisher": "Druck und Verlag von Friedrich Vieweg und Sohn", "ref": "Gottfried Keller: Die drei gerechten Kammmacher. In: Die Leute von Seldwyla. Erzählungen. 1. Auflage. Druck und Verlag von Friedrich Vieweg und Sohn, Braunſchweig 1856, Seite 385–386 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„Dies Alles war in der lackirten Lade enthalten, wohl verſchloſſen, und dieſe war wiederum in einem alten Nußbaumſchrank aufgehoben, deſſenSchlüſſel die Züs Bünzlin allfort in der Taſche trug.“", "title": "Die drei gerechten Kammmacher", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1856" } ], "glosses": [ "verschließbares, kastenartiges Behältnis" ], "sense_index": "2", "tags": [ "outdated", "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Friedrich von Krane", "edition": "1.", "pages": "78", "place": "Münster", "publisher": "Verlag der Coppenrath’schen Buch- und Kunsthandlung", "ref": "Friedrich von Krane: Die Dreſſur des Reitpferdes (Campagne- und Gebrauchs-Pferdes) mit Rücksichtnahme auf die Ausbildung von Soldatenpferden in Abtheilungen. 1. Auflage. Verlag der Coppenrath’schen Buch- und Kunsthandlung, Münster 1856, Seite 78 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„Man will z. B. das Pferd bewegen, dem Drucke des Gebisses auf die Lade nachzugeben.“", "title_complement": "mit Rücksichtnahme auf die Ausbildung von Soldatenpferden in Abtheilungen", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1856" } ], "glosses": [ "(beim Pferd) Teil des Unterkiefers zwischen Schneide- und Backenzähnen, der keine Zähne aufweist und auf dem die Kandare und/oder Trense aufliegt" ], "raw_tags": [ "Tiermedizin" ], "sense_index": "3", "topics": [ "anatomy" ] }, { "examples": [ { "author": "Lion Feuchtwanger", "edition": "1.", "pages": "239", "place": "Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Lion Feuchtwanger: Jefta und seine Tochter. Roman. 1. Auflage. Rowohlt, Hamburg 1957, Seite 239 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Sie wollten das Zelt Jahwes hier in Mizpeh nicht gelten lassen; sie rühmten sich, im Besitz der echten Lade Jahwes zu sein, welche die Kinder Israel begleitet habe durch die Steppe und die Wüste.“", "title": "Jefta und seine Tochter", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1957" } ], "glosses": [ "Behältnis in Form eines Kastens, einer Kiste oder Truhe, in dem die Gesetzestafeln der Israeliten aufbewahrt wurden" ], "sense_index": "4", "topics": [ "religion" ] }, { "examples": [ { "author": "Gerhart Hauptmann", "pages": "25–26", "place": "Berlin", "publisher": "S. Fiſcher", "ref": "Gerhart Hauptmann: Die Weber. (Übertragung.) Schauſpiel aus den vierziger Jahren. S. Fiſcher, Berlin 1892, Seite 25–26 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„Das Getöſe der Webſtühle, das rythmiſche Gewuchte der Lade, davon Erdboden und Wände erſchüttert werden, das Schlurren und Schnappen des hin und her geſchnellten Schiffchens erfüllen den Raum.“", "title": "Die Weber", "title_complement": "(Übertragung.) Schauſpiel aus den vierziger Jahren", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1892" } ], "glosses": [ "an einem Webstuhl oder einer Webmaschine derjenige rautenartige Zwischen- oder Hohlraum, der zwischen den Kettfäden entsteht und zur Aufnahme des Weberschiffchens mit dem Schussfaden dient" ], "raw_tags": [ "Weberei" ], "sense_index": "5" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈlaːdə" }, { "audio": "De-Lade.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/De-Lade.ogg/De-Lade.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lade.ogg" }, { "rhymes": "-aːdə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schubfach" }, { "sense_index": "1", "word": "Schubkasten" }, { "sense_index": "1", "word": "Schublade" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "1", "word": "Schiebkasten" }, { "sense_index": "1", "word": "Schieblade" }, { "raw_tags": [ "seemannssprachlich" ], "sense_index": "1", "word": "Schapp" }, { "sense_index": "2", "word": "Truhe" }, { "sense_index": "4", "word": "Bundeslade" }, { "sense_index": "5", "word": "Webfach" }, { "sense_index": "5", "word": "Weblade" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "drawer" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "tiroir" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "låda" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "word": "chest" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "word": "coffer" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "word": "receptacle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "bahut" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "caisse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "coffre" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "word": "kista" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "landschaftlich veraltet: verschließbares, kastenartiges Behältnis", "sense_index": "2", "word": "låda" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "4", "word": "ark" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "arche" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense_index": "4", "word": "ark" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "5", "word": "sley" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "foule" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "5", "tags": [ "neuter" ], "word": "skäl" } ], "word": "Lade" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Nachname (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "La·de", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "name" ], "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Frau Lade ist ein Genie im Verkauf." }, { "text": "Herr Lade wollte uns kein Interview geben." }, { "text": "Die Lades kommen heute aus Vorpommern." }, { "text": "Der Lade trägt nie die Schals, die die Lade ihm strickt." }, { "text": "Das kann ich dir aber sagen: „Wenn die Frau Lade kommt, geht der Herr Lade.“" }, { "text": "Lade kommt und geht." }, { "text": "Lades kamen, sahen und siegten." }, { "text": "An verregneten Herbsttagen ist Familie Lades liebste Beschäftigung das Bemalen von Hühnereiern." }, { "text": "An verschneiten Wintertagen ist die liebste Beschäftigung von Familie Lade das Schmücken von Weihnachtsbäumen." } ], "glosses": [ "deutschsprachiger Familienname, Nachname" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈlaːdə" }, { "audio": "De-Lade.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/De-Lade.ogg/De-Lade.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lade.ogg" }, { "rhymes": "-aːdə" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "Lade" }
Download raw JSONL data for Lade meaning in Deutsch (13.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.