See Knallerbse in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "*strukturell:\n:Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs knallen und dem Substantiv Erbse\n*etymologisch:\n:[3] Der Gebrauch als Schimpfwort ist seit 1950 bezeugt.", "expressions": [ { "tags": [ "colloquial" ], "word": "mit den Augen Knallerbsen spielen" } ], "forms": [ { "form": "die Knallerbse", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Knallerbsen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Knallerbse", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Knallerbsen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Knallerbse", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Knallerbsen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Knallerbse", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Knallerbsen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Böller" }, { "sense_index": "1", "word": "Feuerwerkskörper" }, { "sense_index": "2", "word": "Frucht" }, { "sense_index": "3", "word": "Person" } ], "hyphenation": "Knall·erb·se", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Er ließ am Silvesterabend ein paar Knallerbsen im Garten zerspringen." }, { "author": "Hans Christian Andersen", "collection": "H. C. Anderſen’s Geſammelte Werke", "pages": "355", "place": "Leipzig", "publisher": "Verlag von Carl B. Lorck", "ref": "Hans Christian Andersen: Der Reiſecamerad. In: H. C. Anderſen’s Geſammelte Werke. Vom Verfaſſer ſelbſt beſorgte Ausgabe. Geſammelte Märchen. Dritter Theil, Verlag von Carl B. Lorck, Leipzig 1849 (Originaltitel: Reisekammeraten), Seite 355 (Zitiert nach Google Books; dänische Erstveröffentlichung 1835) .", "text": "„Am Abend war die ganze Stadt erleuchtet; und die Soldaten ſchoſſen mit Kanonen und die Knaben mit Knallerbſen; und es wurde gegeſſen und getrunken, angeſtoßen und geſprungen oben im Schloſſe.“", "title": "Der Reiſecamerad", "url": "Zitiert nachGoogle Books; dänische Erstveröffentlichung 1835", "volume": "Vom Verfaſſer ſelbſt beſorgte Ausgabe. Geſammelte Märchen. Dritter Theil", "year": "1849" }, { "author": "Friedrich Nietzsche", "place": "Leipzig", "publisher": "Verlag von E. W. Fritzsch", "ref": "Friedrich Nietzsche: Menschliches, Allzumenschliches. Ein Buch für freie Geister. Zweiter Band, Neue Ausgabe mit einer einführenden Vorrede, Verlag von E. W. Fritzsch, Leipzig 1886 (Zitiert nach eKGWB) .", "text": "„Für gewöhnlich hat man, um den Glauben an Etwas zu erschüttern, durchaus nicht nöthig, ohne Weiteres das schwerste Geschütz des Angriffs vorzufahren; bei Vielen führt es schon zum Ziele, wenn man den Angriff mit etwas Lärm macht: sodass oft Knallerbsen genügen.“", "title": "Menschliches, Allzumenschliches", "title_complement": "Ein Buch für freie Geister", "url": "Zitiert nacheKGWB", "volume": "Zweiter Band, Neue Ausgabe mit einer einführenden Vorrede", "year": "1886" }, { "author": "Anna Seghers", "pages": "143", "place": "Mexico", "publisher": "Editorial “El Libro Libre”", "ref": "Anna Seghers: Das siebte Kreuz. Roman aus Hitlerdeutschland. Editorial “El Libro Libre”, Mexico 1942, Seite 143 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Doch dieses zweite Jahr, das zu Ende ging, war das Jahr 32. Elli beruhigte ihr Kind, das durch die Knallerbsen und Prositrufe auf das Jahr 33 erwachte.“", "title": "Das siebte Kreuz", "title_complement": "Roman aus Hitlerdeutschland", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1942" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "comment": "Russische Urfassung 1867", "pages": "851", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (Originaltitel: Война и миръ, übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 851 (Russische Urfassung 1867) .", "text": "„Darauf verstummte alles, und dann war es wieder anzuhören, als sei jemand auf Knallerbsen getreten.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" } ], "glosses": [ "kleiner kugelförmiger Feuerwerkskörper, der beim Aufprall knallend explodiert" ], "id": "de-Knallerbse-de-noun-0IGbgqjc", "raw_tags": [ "Pyrotechnik" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Florian Illies", "edition": "1.", "isbn": "978-3-89667-262-Y", "pages": "80", "place": "München", "publisher": "Karl Blessing", "ref": "Florian Illies: Ortsgespräch. 1. Auflage. Karl Blessing, München 2006, ISBN 978-3-89667-262-Y, Seite 80 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Die letzte, noch subtilere Form, stellen die Knallerbsen dar, die, von den kahlen Sträuchern gepflückt und auf der Straße zertreten, plupp machen, zumindest manchmal.“", "title": "Ortsgespräch", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2006" }, { "author": "Ina Jeske", "isbn": "978-3-643-13721-0", "pages": "269", "place": "Berlin/Münster", "publisher": "LIT VERLAG", "ref": "Ina Jeske: Raumwahrnehmung und Raumaneignung von Kindern in ländlichen Siedlungen Deutschlands. Der ländliche Raum als Feld einer raumbezogenen Kindheitsforschung. LIT VERLAG, Berlin/Münster 2017, ISBN 978-3-643-13721-0, Seite 269 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Die Kinder pflücken ‚Knallerbsen‘ von einem Busch und lassen sie am Boden zerplatzten.“", "title": "Raumwahrnehmung und Raumaneignung von Kindern in ländlichen Siedlungen Deutschlands", "title_complement": "Der ländliche Raum als Feld einer raumbezogenen Kindheitsforschung", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2017" }, { "author": "Carlo Fuchs", "edition": "1.", "isbn": "978-3-7481-0337-0", "pages": "60", "place": "Norderstedt", "publisher": "Books on Demand", "ref": "Carlo Fuchs: Karl, mein Opa der 05er. Mainzer Altstadttango. 1. Auflage. Books on Demand, Norderstedt 2019, ISBN 978-3-7481-0337-0, Seite 60 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Von den Büschen wurden die weißen Knallerbsen gepflückt, die ich dann mit einem lauten Knall zertreten durfte.“", "title": "Karl, mein Opa der 05er", "title_complement": "Mainzer Altstadttango", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2019" }, { "author": "Ellen Driechciarz", "edition": "1.", "isbn": "978-3-96074-435-1", "place": "Langenargen", "publisher": "Papierfresserchens MTM-Verlag", "ref": "Ellen Driechciarz: Was die Spatzen im Zoo von den Dächern pfeifen. Wahre Geschichten einer Abenteuerreise. 1. Auflage. Papierfresserchens MTM-Verlag, Langenargen 2021, ISBN 978-3-96074-435-1 (E-Book; zitiert nach Google Books; Erstveröffentlichung als Taschenbuchauflage 2018) .", "text": "„Gerade steuert ein Mädchen mit seinem jüngeren Bruder an der Hand zielstrebig auf das Gebüsch zu. ‚Knallerbsen!‘, ruft die Kleine erfreut, denn so werden die Beeren im Volksmund genannt. In bester Laune stellen sich die Kinder auf Zehenspitzen und recken die Arme in die Höhe, um an die weißen Kugeln zu gelangen. Dann werfen sie sie mit Schwung auf den Erdboden und freuen sich über das puffende Geräusch, das beim Aufprall entsteht.“", "title": "Was die Spatzen im Zoo von den Dächern pfeifen", "title_complement": "Wahre Geschichten einer Abenteuerreise", "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books; Erstveröffentlichung als Taschenbuchauflage 2018", "year": "2021" } ], "glosses": [ "weiße Frucht der Gewöhnlichen Schneebeere (Symphoricarpos albus), die beim Zerdrücken ein knackendes Geräusch erzeugt" ], "id": "de-Knallerbse-de-noun-Shsr3V85", "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "G. Rosser", "edition": "1.", "pages": "254", "place": "Berlin", "publisher": "Universitas Verlag", "ref": "G. Rosser: Stirb wie ein Kerl. Roman. 1. Auflage. Universitas Verlag, Berlin 1958, Seite 254 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„‚Die Erde ist rund, und wir stehen obendrauf. Aber sie dreht sich schließlich, und so müßten wir doch irgendwann einmal auf dem Kopf stehen. He, warum stehen wir nicht auf dem Kopf?‘ ‚Du Knallerbse!‘ brummte Schönfisch. ‚Das ist ganz einfach, das macht die Anziehungskraft der Erde. Sie wirkt wie ein Magnet.‘“", "title": "Stirb wie ein Kerl", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1958" }, { "collection": "Berliner Kurier", "day": "22", "month": "3", "number": "80", "pages": "11", "ref": "Ein Junge hat sogar Angst, morgens zur Schule zu gehen. In: Berliner Kurier. Nummer 80, 22. März 2002, ISSN 1437-3475, Seite 11 .", "text": "„Marion C.’s Tochter war gerade acht, als sie von ihrer Lehrerin zu hören bekam: ‚Du Knallerbse, streng deinen Gehirnkasten an.‘“", "title": "Ein Junge hat sogar Angst, morgens zur Schule zu gehen", "year": "2002" } ], "glosses": [ "oft alsSchimpfwort: jemand, der als dumm, einfältig oder als nicht sonderlich kompetent angesehen wird" ], "id": "de-Knallerbse-de-noun-FARje6K-", "sense_index": "3", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈknalˌʔɛʁpsə" }, { "audio": "De-Knallerbse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/De-Knallerbse.ogg/De-Knallerbse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Knallerbse.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Knallteufel" }, { "sense_index": "3", "word": "Knallcharge" }, { "sense_index": "3", "word": "Knallkopf" }, { "sense_index": "3", "word": "Knallkopp" }, { "sense_index": "3", "word": "Knalltüte" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "bang snap" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "snap" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "snapper" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pois fulminant" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bombe algérienne" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "claque-doigt" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "petardo" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "petard" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense_index": "1", "word": "pasja bombica" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "knallerwt" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "Kurzwort" ], "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "strzelający diabełek" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "diabełek" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "estalinho" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien auch" ], "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "estalo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "biribinha" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Portugal", "regional:", "(Madeira)" ], "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bombinha" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "beijinho" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "chlopuška", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "хлопушка" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "garbanzo de pega" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "snowberry" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "de", "la" ], "sense_index": "2", "word": "baie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "symphorine blanche" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "beanbrain" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "dingleberry" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "dumbnut" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "peabrain" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "boulet" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "branque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada" ], "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "pochetée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "beigne" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "beignet" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "coco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "cocotte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "tata" } ], "word": "Knallerbse" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch" ], "etymology_text": "*strukturell:\n:Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs knallen und dem Substantiv Erbse\n*etymologisch:\n:[3] Der Gebrauch als Schimpfwort ist seit 1950 bezeugt.", "expressions": [ { "tags": [ "colloquial" ], "word": "mit den Augen Knallerbsen spielen" } ], "forms": [ { "form": "die Knallerbse", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Knallerbsen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Knallerbse", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Knallerbsen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Knallerbse", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Knallerbsen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Knallerbse", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Knallerbsen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Böller" }, { "sense_index": "1", "word": "Feuerwerkskörper" }, { "sense_index": "2", "word": "Frucht" }, { "sense_index": "3", "word": "Person" } ], "hyphenation": "Knall·erb·se", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Er ließ am Silvesterabend ein paar Knallerbsen im Garten zerspringen." }, { "author": "Hans Christian Andersen", "collection": "H. C. Anderſen’s Geſammelte Werke", "pages": "355", "place": "Leipzig", "publisher": "Verlag von Carl B. Lorck", "ref": "Hans Christian Andersen: Der Reiſecamerad. In: H. C. Anderſen’s Geſammelte Werke. Vom Verfaſſer ſelbſt beſorgte Ausgabe. Geſammelte Märchen. Dritter Theil, Verlag von Carl B. Lorck, Leipzig 1849 (Originaltitel: Reisekammeraten), Seite 355 (Zitiert nach Google Books; dänische Erstveröffentlichung 1835) .", "text": "„Am Abend war die ganze Stadt erleuchtet; und die Soldaten ſchoſſen mit Kanonen und die Knaben mit Knallerbſen; und es wurde gegeſſen und getrunken, angeſtoßen und geſprungen oben im Schloſſe.“", "title": "Der Reiſecamerad", "url": "Zitiert nachGoogle Books; dänische Erstveröffentlichung 1835", "volume": "Vom Verfaſſer ſelbſt beſorgte Ausgabe. Geſammelte Märchen. Dritter Theil", "year": "1849" }, { "author": "Friedrich Nietzsche", "place": "Leipzig", "publisher": "Verlag von E. W. Fritzsch", "ref": "Friedrich Nietzsche: Menschliches, Allzumenschliches. Ein Buch für freie Geister. Zweiter Band, Neue Ausgabe mit einer einführenden Vorrede, Verlag von E. W. Fritzsch, Leipzig 1886 (Zitiert nach eKGWB) .", "text": "„Für gewöhnlich hat man, um den Glauben an Etwas zu erschüttern, durchaus nicht nöthig, ohne Weiteres das schwerste Geschütz des Angriffs vorzufahren; bei Vielen führt es schon zum Ziele, wenn man den Angriff mit etwas Lärm macht: sodass oft Knallerbsen genügen.“", "title": "Menschliches, Allzumenschliches", "title_complement": "Ein Buch für freie Geister", "url": "Zitiert nacheKGWB", "volume": "Zweiter Band, Neue Ausgabe mit einer einführenden Vorrede", "year": "1886" }, { "author": "Anna Seghers", "pages": "143", "place": "Mexico", "publisher": "Editorial “El Libro Libre”", "ref": "Anna Seghers: Das siebte Kreuz. Roman aus Hitlerdeutschland. Editorial “El Libro Libre”, Mexico 1942, Seite 143 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Doch dieses zweite Jahr, das zu Ende ging, war das Jahr 32. Elli beruhigte ihr Kind, das durch die Knallerbsen und Prositrufe auf das Jahr 33 erwachte.“", "title": "Das siebte Kreuz", "title_complement": "Roman aus Hitlerdeutschland", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1942" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "comment": "Russische Urfassung 1867", "pages": "851", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (Originaltitel: Война и миръ, übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 851 (Russische Urfassung 1867) .", "text": "„Darauf verstummte alles, und dann war es wieder anzuhören, als sei jemand auf Knallerbsen getreten.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" } ], "glosses": [ "kleiner kugelförmiger Feuerwerkskörper, der beim Aufprall knallend explodiert" ], "raw_tags": [ "Pyrotechnik" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Florian Illies", "edition": "1.", "isbn": "978-3-89667-262-Y", "pages": "80", "place": "München", "publisher": "Karl Blessing", "ref": "Florian Illies: Ortsgespräch. 1. Auflage. Karl Blessing, München 2006, ISBN 978-3-89667-262-Y, Seite 80 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Die letzte, noch subtilere Form, stellen die Knallerbsen dar, die, von den kahlen Sträuchern gepflückt und auf der Straße zertreten, plupp machen, zumindest manchmal.“", "title": "Ortsgespräch", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2006" }, { "author": "Ina Jeske", "isbn": "978-3-643-13721-0", "pages": "269", "place": "Berlin/Münster", "publisher": "LIT VERLAG", "ref": "Ina Jeske: Raumwahrnehmung und Raumaneignung von Kindern in ländlichen Siedlungen Deutschlands. Der ländliche Raum als Feld einer raumbezogenen Kindheitsforschung. LIT VERLAG, Berlin/Münster 2017, ISBN 978-3-643-13721-0, Seite 269 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Die Kinder pflücken ‚Knallerbsen‘ von einem Busch und lassen sie am Boden zerplatzten.“", "title": "Raumwahrnehmung und Raumaneignung von Kindern in ländlichen Siedlungen Deutschlands", "title_complement": "Der ländliche Raum als Feld einer raumbezogenen Kindheitsforschung", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2017" }, { "author": "Carlo Fuchs", "edition": "1.", "isbn": "978-3-7481-0337-0", "pages": "60", "place": "Norderstedt", "publisher": "Books on Demand", "ref": "Carlo Fuchs: Karl, mein Opa der 05er. Mainzer Altstadttango. 1. Auflage. Books on Demand, Norderstedt 2019, ISBN 978-3-7481-0337-0, Seite 60 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Von den Büschen wurden die weißen Knallerbsen gepflückt, die ich dann mit einem lauten Knall zertreten durfte.“", "title": "Karl, mein Opa der 05er", "title_complement": "Mainzer Altstadttango", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2019" }, { "author": "Ellen Driechciarz", "edition": "1.", "isbn": "978-3-96074-435-1", "place": "Langenargen", "publisher": "Papierfresserchens MTM-Verlag", "ref": "Ellen Driechciarz: Was die Spatzen im Zoo von den Dächern pfeifen. Wahre Geschichten einer Abenteuerreise. 1. Auflage. Papierfresserchens MTM-Verlag, Langenargen 2021, ISBN 978-3-96074-435-1 (E-Book; zitiert nach Google Books; Erstveröffentlichung als Taschenbuchauflage 2018) .", "text": "„Gerade steuert ein Mädchen mit seinem jüngeren Bruder an der Hand zielstrebig auf das Gebüsch zu. ‚Knallerbsen!‘, ruft die Kleine erfreut, denn so werden die Beeren im Volksmund genannt. In bester Laune stellen sich die Kinder auf Zehenspitzen und recken die Arme in die Höhe, um an die weißen Kugeln zu gelangen. Dann werfen sie sie mit Schwung auf den Erdboden und freuen sich über das puffende Geräusch, das beim Aufprall entsteht.“", "title": "Was die Spatzen im Zoo von den Dächern pfeifen", "title_complement": "Wahre Geschichten einer Abenteuerreise", "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books; Erstveröffentlichung als Taschenbuchauflage 2018", "year": "2021" } ], "glosses": [ "weiße Frucht der Gewöhnlichen Schneebeere (Symphoricarpos albus), die beim Zerdrücken ein knackendes Geräusch erzeugt" ], "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "G. Rosser", "edition": "1.", "pages": "254", "place": "Berlin", "publisher": "Universitas Verlag", "ref": "G. Rosser: Stirb wie ein Kerl. Roman. 1. Auflage. Universitas Verlag, Berlin 1958, Seite 254 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„‚Die Erde ist rund, und wir stehen obendrauf. Aber sie dreht sich schließlich, und so müßten wir doch irgendwann einmal auf dem Kopf stehen. He, warum stehen wir nicht auf dem Kopf?‘ ‚Du Knallerbse!‘ brummte Schönfisch. ‚Das ist ganz einfach, das macht die Anziehungskraft der Erde. Sie wirkt wie ein Magnet.‘“", "title": "Stirb wie ein Kerl", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1958" }, { "collection": "Berliner Kurier", "day": "22", "month": "3", "number": "80", "pages": "11", "ref": "Ein Junge hat sogar Angst, morgens zur Schule zu gehen. In: Berliner Kurier. Nummer 80, 22. März 2002, ISSN 1437-3475, Seite 11 .", "text": "„Marion C.’s Tochter war gerade acht, als sie von ihrer Lehrerin zu hören bekam: ‚Du Knallerbse, streng deinen Gehirnkasten an.‘“", "title": "Ein Junge hat sogar Angst, morgens zur Schule zu gehen", "year": "2002" } ], "glosses": [ "oft alsSchimpfwort: jemand, der als dumm, einfältig oder als nicht sonderlich kompetent angesehen wird" ], "sense_index": "3", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈknalˌʔɛʁpsə" }, { "audio": "De-Knallerbse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/De-Knallerbse.ogg/De-Knallerbse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Knallerbse.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Knallteufel" }, { "sense_index": "3", "word": "Knallcharge" }, { "sense_index": "3", "word": "Knallkopf" }, { "sense_index": "3", "word": "Knallkopp" }, { "sense_index": "3", "word": "Knalltüte" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "bang snap" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "snap" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "snapper" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pois fulminant" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bombe algérienne" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "claque-doigt" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "petardo" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "petard" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense_index": "1", "word": "pasja bombica" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "knallerwt" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "Kurzwort" ], "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "strzelający diabełek" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "diabełek" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "estalinho" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien auch" ], "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "estalo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "biribinha" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Portugal", "regional:", "(Madeira)" ], "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bombinha" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "beijinho" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "chlopuška", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "хлопушка" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "garbanzo de pega" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "snowberry" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "de", "la" ], "sense_index": "2", "word": "baie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "symphorine blanche" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "beanbrain" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "dingleberry" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "dumbnut" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "3", "word": "peabrain" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "boulet" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "branque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada" ], "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "pochetée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "beigne" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "beignet" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "coco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "cocotte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "tata" } ], "word": "Knallerbse" }
Download raw JSONL data for Knallerbse meaning in Deutsch (13.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-10 from the dewiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (11b4543 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.