See Dirne in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "Bube" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Prostituierte" }, { "sense_index": "1", "word": "Hure" }, { "sense_index": "1", "word": "Nutte" }, { "sense_index": "1", "word": "Kurtisane" }, { "sense_index": "1", "word": "Freudenmädchen" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Metze" }, { "sense_index": "3", "tags": [ "North German" ], "word": "Deern" } ], "etymology_text": "mittelhochdeutsch diern(e), dirn(e), althochdeutsch diorna, germanisch *þewernō „Jungfrau“, belegt seit dem 8. Jahrhundert", "forms": [ { "form": "Dirntl", "sense_index": "3", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "die Dirne", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Dirnen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Dirne", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Dirnen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Dirne", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Dirnen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Dirne", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Dirnen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Dir·ne", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Straßendirne" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Jeder weiß doch, dass ihr Ehemann bei einer Dirne war." }, { "author": "Egon Erwin Kisch", "isbn": "978-3-351-03557-0", "pages": "30.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau Verlag", "ref": "Egon Erwin Kisch: Schreib das auf, Kisch!. Ein Kriegstagebuch. Aufbau Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-351-03557-0, Seite 30. Textgrundlage 1914/15.", "text": "„Die Dirnen waren fast durchweg Magyarinnen und einige hübsche Kroatinnen.“", "title": "Schreib das auf, Kisch!", "title_complement": "Ein Kriegstagebuch", "year": "2014" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "121.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VII. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz Sauter), Seite 121.", "text": "„In keiner französischen Stadt treiben die Dirnen ihre Liederlichkeit ärger als in Marseille.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VII", "translator": "Heinz Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" }, { "author": "Otto Flake", "pages": "68.", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Velag", "ref": "Otto Flake: Marquis de Sade. Mit einem Anhang über Rétif de la Bretonne. Mit zwei Nekrologen auf Otto Flake von Rolf Hochhuth. Deutscher Taschenbuch Velag, München 1966, Seite 68. Zuerst 1930.", "text": "„Nach der Freilassung gründet er nicht eine seiner Räuberbanden, obwohl keine Zeit diesem Beginnen günstiger als die Revolution gewesen wäre, sondern führt eine bürgerliche Existenz als Theaterdichter, während seine Ausschweifungen sich mit dem zufrieden geben, was bei Dirnen und in den Häusern zu haben ist.“", "title": "Marquis de Sade", "title_complement": "Mit einem Anhang über Rétif de la Bretonne. Mit zwei Nekrologen auf Otto Flake von Rolf Hochhuth", "year": "1966" }, { "author": "Klaas Huizing", "isbn": "3-8135-1976-7", "pages": "119.", "place": "München", "publisher": "Albrecht Knaus", "ref": "Klaas Huizing: Der Buchtrinker. Zwei Romane und neun Teppiche. Albrecht Knaus, München 1994, ISBN 3-8135-1976-7, Seite 119.", "text": "„Bücher und Dirnen haben seit jeher eine unglückliche Liebe zueinander.“", "title": "Der Buchtrinker", "title_complement": "Zwei Romane und neun Teppiche", "year": "1994" } ], "glosses": [ "Prostituierte" ], "id": "de-Dirne-de-noun-7STbWdSZ", "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory" ] }, { "examples": [ { "text": "Sie ist eine freche, leichtfertige Dirne, das junge Ding!" } ], "glosses": [ "Mädchen mit liederlichem Lebenswandel" ], "id": "de-Dirne-de-noun-jd0UzGd~", "sense_index": "2", "tags": [ "outdated" ] }, { "examples": [ { "text": "Wenn jemand ein Weib nimmt, und behauptet, dass sie keine Jungfrau war, sollen Vater und Mutter der Dirne die Zeichen ihrer Jungfräulichkeit nehmen und vor die Ältesten der Stadt im Tor bringen. (nach 5 Moses 22, 13-16)" }, { "ref": "Fehlender Parameter (Hilfe) Abgerufen am 8. Mai 2014.", "text": "die Dirne: Magd. Diese zwei Wörter haben in allen Fällen die nämliche Bedeutung, nur mit diesem kleinen Unterschied, dass Magd als vornehmer, oder hochdeutsch angesehen, und daher bei dem Volke mehr in Liedern und Büchern, als in gemeinen Reden gehöret wird." }, { "text": "Als Edeltraud noch eine kleine Dirne war, träumte sie oft vom fernen China." } ], "glosses": [ "junges Mädchen" ], "id": "de-Dirne-de-noun-cWyFnHLH", "sense_index": "3", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈdɪʁnə" }, { "audio": "De-Dirne.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Dirne.ogg/De-Dirne.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dirne.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʁnə" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "prostitute" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "whore" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fille" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fille de joie" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "meretrix" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "prostituată" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "curvă" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "luder" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "fnask" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "fámula" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "prostituált" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "kurva" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "word": "lass" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "word": "maiden" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "fille" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "fillette" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "fetișoară" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "fetiță" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "word": "lány" } ], "word": "Dirne" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "Bube" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Prostituierte" }, { "sense_index": "1", "word": "Hure" }, { "sense_index": "1", "word": "Nutte" }, { "sense_index": "1", "word": "Kurtisane" }, { "sense_index": "1", "word": "Freudenmädchen" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Metze" }, { "sense_index": "3", "tags": [ "North German" ], "word": "Deern" } ], "etymology_text": "mittelhochdeutsch diern(e), dirn(e), althochdeutsch diorna, germanisch *þewernō „Jungfrau“, belegt seit dem 8. Jahrhundert", "forms": [ { "form": "Dirntl", "sense_index": "3", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "die Dirne", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Dirnen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Dirne", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Dirnen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Dirne", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Dirnen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Dirne", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Dirnen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Dir·ne", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Straßendirne" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Jeder weiß doch, dass ihr Ehemann bei einer Dirne war." }, { "author": "Egon Erwin Kisch", "isbn": "978-3-351-03557-0", "pages": "30.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau Verlag", "ref": "Egon Erwin Kisch: Schreib das auf, Kisch!. Ein Kriegstagebuch. Aufbau Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-351-03557-0, Seite 30. Textgrundlage 1914/15.", "text": "„Die Dirnen waren fast durchweg Magyarinnen und einige hübsche Kroatinnen.“", "title": "Schreib das auf, Kisch!", "title_complement": "Ein Kriegstagebuch", "year": "2014" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "121.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VII. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz Sauter), Seite 121.", "text": "„In keiner französischen Stadt treiben die Dirnen ihre Liederlichkeit ärger als in Marseille.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VII", "translator": "Heinz Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" }, { "author": "Otto Flake", "pages": "68.", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Velag", "ref": "Otto Flake: Marquis de Sade. Mit einem Anhang über Rétif de la Bretonne. Mit zwei Nekrologen auf Otto Flake von Rolf Hochhuth. Deutscher Taschenbuch Velag, München 1966, Seite 68. Zuerst 1930.", "text": "„Nach der Freilassung gründet er nicht eine seiner Räuberbanden, obwohl keine Zeit diesem Beginnen günstiger als die Revolution gewesen wäre, sondern führt eine bürgerliche Existenz als Theaterdichter, während seine Ausschweifungen sich mit dem zufrieden geben, was bei Dirnen und in den Häusern zu haben ist.“", "title": "Marquis de Sade", "title_complement": "Mit einem Anhang über Rétif de la Bretonne. Mit zwei Nekrologen auf Otto Flake von Rolf Hochhuth", "year": "1966" }, { "author": "Klaas Huizing", "isbn": "3-8135-1976-7", "pages": "119.", "place": "München", "publisher": "Albrecht Knaus", "ref": "Klaas Huizing: Der Buchtrinker. Zwei Romane und neun Teppiche. Albrecht Knaus, München 1994, ISBN 3-8135-1976-7, Seite 119.", "text": "„Bücher und Dirnen haben seit jeher eine unglückliche Liebe zueinander.“", "title": "Der Buchtrinker", "title_complement": "Zwei Romane und neun Teppiche", "year": "1994" } ], "glosses": [ "Prostituierte" ], "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory" ] }, { "examples": [ { "text": "Sie ist eine freche, leichtfertige Dirne, das junge Ding!" } ], "glosses": [ "Mädchen mit liederlichem Lebenswandel" ], "sense_index": "2", "tags": [ "outdated" ] }, { "examples": [ { "text": "Wenn jemand ein Weib nimmt, und behauptet, dass sie keine Jungfrau war, sollen Vater und Mutter der Dirne die Zeichen ihrer Jungfräulichkeit nehmen und vor die Ältesten der Stadt im Tor bringen. (nach 5 Moses 22, 13-16)" }, { "ref": "Fehlender Parameter (Hilfe) Abgerufen am 8. Mai 2014.", "text": "die Dirne: Magd. Diese zwei Wörter haben in allen Fällen die nämliche Bedeutung, nur mit diesem kleinen Unterschied, dass Magd als vornehmer, oder hochdeutsch angesehen, und daher bei dem Volke mehr in Liedern und Büchern, als in gemeinen Reden gehöret wird." }, { "text": "Als Edeltraud noch eine kleine Dirne war, träumte sie oft vom fernen China." } ], "glosses": [ "junges Mädchen" ], "sense_index": "3", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈdɪʁnə" }, { "audio": "De-Dirne.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Dirne.ogg/De-Dirne.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Dirne.ogg" }, { "rhymes": "-ɪʁnə" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "prostitute" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "whore" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fille" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fille de joie" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "meretrix" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "prostituată" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "curvă" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "luder" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "fnask" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "fámula" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "prostituált" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "abwertend: Prostituierte", "sense_index": "1", "word": "kurva" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "word": "lass" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "word": "maiden" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "fille" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "fillette" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "fetișoară" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "fetiță" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "veraltet: junges Mädchen", "sense_index": "3", "word": "lány" } ], "word": "Dirne" }
Download raw JSONL data for Dirne meaning in Deutsch (7.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.