See Abschied in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Abschiedsbesuch" }, { "word": "Abschiedsbrief" }, { "word": "Abschiedsessen" }, { "word": "Abschiedsfeier" }, { "word": "Abschiedsfest" }, { "word": "Abschiedsfete" }, { "word": "Abschiedsformel" }, { "word": "Abschiedsgedicht" }, { "word": "Abschiedsgeschenk" }, { "word": "Abschiedsgruß" }, { "word": "Abschiedskuss" }, { "word": "Abschiedsrede" }, { "word": "Abschiedsschmerz" }, { "word": "Abschiedswort" }, { "word": "Abschiedszeit" }, { "word": "Junggesellenabschied" }, { "word": "verabschieden" } ], "etymology_text": "frühneuhochdeutsch (15. Jahrhundert) abscheid, abschid", "forms": [ { "form": "der Abschied", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Abschiede", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Abschieds", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Abschiedes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Abschiede", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Abschied", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Abschieden", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Abschied", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Abschiede", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Ab·schied", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Thomas Götz", "place": "Berlin", "publisher": "Berliner Zeitung", "ref": "Thomas Götz: Das Pferd gewinnt auch ohne ihn. Berliner Zeitung, Berlin 16.08.1999", "text": "„Doch selbst für mutige Spitzenreiter wie ihn wird einmal die Zeit kommen, vom Risikosport Abschied zu nehmen.“", "title": "Das Pferd gewinnt auch ohne ihn", "year": "16.08.1999" }, { "text": "Ich nehme heute Abschied von Dir." }, { "text": "Es ist ein Abschied für immer." }, { "author": "Rudolf G. Binding", "pages": "116.", "place": "ohne Ortsangabe,", "publisher": "Bertelsmann Lesering", "ref": "Rudolf G. Binding: Moselfahrt aus Liebeskummer. Novelle einer Landschaft. Bertelsmann Lesering, ohne Ortsangabe, ohne Jahresangabe, Seite 116. Erstveröffentlichung 1932.", "text": "„Es war ganz nach ihrer Art, die Sentimentalität eines Abschieds zu vermeiden.“", "title": "Moselfahrt aus Liebeskummer", "title_complement": "Novelle einer Landschaft", "year": "ohne Jahresangabe" }, { "author": "Janosch", "isbn": "978-3-442-30417-2", "place": "München", "publisher": "Goldmann", "ref": "Janosch: Polski Blues. Roman. Goldmann, München 1991, ISBN 978-3-442-30417-2 , Seite 28.", "text": "„Beim Abschied gaben wir ihm noch etwas Geld.“", "title": "Polski Blues", "title_complement": "Roman", "year": "1991" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "627", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 627 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Vor seiner Abreise hatte Fürst Andrej eine lange Aussprache mit dem Vater gehabt, und Prinzessin Marja hatte zwischen beiden beim Abschied eine gewisse Verstimmung wahrgenommen.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" } ], "glosses": [ "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt (= verabschiedet)" ], "id": "de-Abschied-de-noun--AjsQgjy", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Daraufhin nahm er seinen Abschied, er wurde also ehrenvoll aus dem Dienst entlassen." }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "842", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 842 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Noch vor Kriegsausbruch hatte Rostow von seinen Eltern einen Brief bekommen, in welchem sie ihm Nataschas Erkrankung und ihre Entlobung mitteilten – als Grund der Entlobung gaben sie ihm nur an, Natascha habe dem Fürsten Andrej abgeschrieben – und ihn erneut baten, seinen Abschied zu nehmen und nach Hause zurückzukehren.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" }, { "ref": "Theodor Fontane: Der Stechlin. 2. Auflage. F. Fontane & Co., Berlin 1899 (Erstpublikation 1897, Wikisource) , Seite 7.", "text": "„Wenig mehr als ein Jahr vor Ausbruch des vierundsechziger Kriegs war ihm ein Sohn geboren worden, und kaum wieder in seine Garnison Brandenburg eingerückt, nahm er den Abschied, um sich auf sein seit dem Tode des Vaters halb verödetes Schloß Stechlin zurückzuziehen.“" } ], "glosses": [ "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter" ], "id": "de-Abschied-de-noun-lE3s33fh", "sense_index": "2", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈapˌʃiːt" }, { "audio": "De-Abschied.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/De-Abschied.ogg/De-Abschied.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Abschied.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "word": "parting" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "séparation" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "commiato" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "comiat" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "adéu" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "xatirxwestin" }, { "lang": "Luxemburgisch", "lang_code": "lb", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Abschid" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "rastanok", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "растанок" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "proštavanje", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "проштавање" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "despedida" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "adeus" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "rasstavanie", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "расставание" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "word": "avsked" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "rastanak", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "растанак" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "opraštanje", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "опраштање" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "rastanak", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "растанак" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "opraštanje", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "опраштање" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "rozchod" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "rozlúčka" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "slovo" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "rozžognowanje" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "rozžohnowanje" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "rozchad" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "despedida" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "proščannja", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "word": "прощання" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "razvitanne", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "word": "развітанне" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "baixa" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "demissão" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "despedimento" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "reforma" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter", "sense_index": "2", "word": "avsked" } ], "word": "Abschied" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "Abschiedsbesuch" }, { "word": "Abschiedsbrief" }, { "word": "Abschiedsessen" }, { "word": "Abschiedsfeier" }, { "word": "Abschiedsfest" }, { "word": "Abschiedsfete" }, { "word": "Abschiedsformel" }, { "word": "Abschiedsgedicht" }, { "word": "Abschiedsgeschenk" }, { "word": "Abschiedsgruß" }, { "word": "Abschiedskuss" }, { "word": "Abschiedsrede" }, { "word": "Abschiedsschmerz" }, { "word": "Abschiedswort" }, { "word": "Abschiedszeit" }, { "word": "Junggesellenabschied" }, { "word": "verabschieden" } ], "etymology_text": "frühneuhochdeutsch (15. Jahrhundert) abscheid, abschid", "forms": [ { "form": "der Abschied", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Abschiede", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Abschieds", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Abschiedes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Abschiede", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Abschied", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Abschieden", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Abschied", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Abschiede", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Ab·schied", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Thomas Götz", "place": "Berlin", "publisher": "Berliner Zeitung", "ref": "Thomas Götz: Das Pferd gewinnt auch ohne ihn. Berliner Zeitung, Berlin 16.08.1999", "text": "„Doch selbst für mutige Spitzenreiter wie ihn wird einmal die Zeit kommen, vom Risikosport Abschied zu nehmen.“", "title": "Das Pferd gewinnt auch ohne ihn", "year": "16.08.1999" }, { "text": "Ich nehme heute Abschied von Dir." }, { "text": "Es ist ein Abschied für immer." }, { "author": "Rudolf G. Binding", "pages": "116.", "place": "ohne Ortsangabe,", "publisher": "Bertelsmann Lesering", "ref": "Rudolf G. Binding: Moselfahrt aus Liebeskummer. Novelle einer Landschaft. Bertelsmann Lesering, ohne Ortsangabe, ohne Jahresangabe, Seite 116. Erstveröffentlichung 1932.", "text": "„Es war ganz nach ihrer Art, die Sentimentalität eines Abschieds zu vermeiden.“", "title": "Moselfahrt aus Liebeskummer", "title_complement": "Novelle einer Landschaft", "year": "ohne Jahresangabe" }, { "author": "Janosch", "isbn": "978-3-442-30417-2", "place": "München", "publisher": "Goldmann", "ref": "Janosch: Polski Blues. Roman. Goldmann, München 1991, ISBN 978-3-442-30417-2 , Seite 28.", "text": "„Beim Abschied gaben wir ihm noch etwas Geld.“", "title": "Polski Blues", "title_complement": "Roman", "year": "1991" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "627", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 627 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Vor seiner Abreise hatte Fürst Andrej eine lange Aussprache mit dem Vater gehabt, und Prinzessin Marja hatte zwischen beiden beim Abschied eine gewisse Verstimmung wahrgenommen.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" } ], "glosses": [ "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt (= verabschiedet)" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Daraufhin nahm er seinen Abschied, er wurde also ehrenvoll aus dem Dienst entlassen." }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "842", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 842 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Noch vor Kriegsausbruch hatte Rostow von seinen Eltern einen Brief bekommen, in welchem sie ihm Nataschas Erkrankung und ihre Entlobung mitteilten – als Grund der Entlobung gaben sie ihm nur an, Natascha habe dem Fürsten Andrej abgeschrieben – und ihn erneut baten, seinen Abschied zu nehmen und nach Hause zurückzukehren.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" }, { "ref": "Theodor Fontane: Der Stechlin. 2. Auflage. F. Fontane & Co., Berlin 1899 (Erstpublikation 1897, Wikisource) , Seite 7.", "text": "„Wenig mehr als ein Jahr vor Ausbruch des vierundsechziger Kriegs war ihm ein Sohn geboren worden, und kaum wieder in seine Garnison Brandenburg eingerückt, nahm er den Abschied, um sich auf sein seit dem Tode des Vaters halb verödetes Schloß Stechlin zurückzuziehen.“" } ], "glosses": [ "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter" ], "sense_index": "2", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈapˌʃiːt" }, { "audio": "De-Abschied.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/De-Abschied.ogg/De-Abschied.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Abschied.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "word": "parting" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "séparation" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "commiato" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "comiat" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "adéu" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "xatirxwestin" }, { "lang": "Luxemburgisch", "lang_code": "lb", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Abschid" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "rastanok", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "растанок" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "proštavanje", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "проштавање" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "despedida" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "adeus" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "rasstavanie", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "расставание" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "word": "avsked" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "rastanak", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "растанак" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "opraštanje", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "опраштање" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "rastanak", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "растанак" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "opraštanje", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "опраштање" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "rozchod" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "rozlúčka" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "slovo" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "rozžognowanje" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "rozžohnowanje" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "rozchad" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "despedida" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "proščannja", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "word": "прощання" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "razvitanne", "sense": "Handlung, mit der man sich von jemandem oder etwas trennt", "sense_index": "1", "word": "развітанне" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "baixa" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "demissão" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "despedimento" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "reforma" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter", "sense_index": "2", "word": "avsked" } ], "word": "Abschied" }
Download raw JSONL data for Abschied meaning in Deutsch (10.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.