See قول in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Arabisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Arabisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Arabisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Arabisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Nominativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلٌ (DMG: qawlun)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلُ (DMG: al-qawlu)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلُ (DMG: qawlu)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Genitiv", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلٍ (DMG: qawlin)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلِ (DMG: al-qawli)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلِ (DMG: qawli)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Akkusativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلاً (DMG: qawlạn)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلَ (DMG: al-qawla)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلَ (DMG: qawla)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Nominativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلَانِ (DMG: qawlāni)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلَانِ (DMG: al-qawlāni)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلَا (DMG: qawlā)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Genitiv", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلَيْنِ (DMG: qawlayni)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلَيْنِ (DMG: al-qawlayni)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلَيْ (DMG: qawlay)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Akkusativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلَيْنِ (DMG: qawlayni)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلَيْنِ (DMG: al-qawlayni)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلَيْ (DMG: qawlay)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Nominativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقْوَالٌ (DMG: aqwālun)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقْوَالُ (DMG: al-aqwālu)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقْوَالُ (DMG: aqwālu)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Genitiv", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقْوَالٍ (DMG: aqwālin)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقْوَالِ (DMG: al-aqwāli)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقْوَالِ (DMG: aqwāli)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Akkusativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقْوَالاً (DMG: aqwālạn)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقْوَالَ (DMG: al-aqwāla)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقْوَالَ (DMG: aqwāla)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Nominativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقَاوِيلٌ (DMG: aqāwīlun)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقَاوِيلُ (DMG: al-aqāwīlu)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقَاوِيلُ (DMG: aqāwīlu)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Genitiv", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقَاوِيلٍ (DMG: aqāwīlin)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقَاوِيلِ (DMG: al-aqāwīli)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقَاوِيلِ (DMG: aqāwīli)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Akkusativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقَاوِيلاً (DMG: aqāwīlạn)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقَاوِيلَ (DMG: al-aqāwīla)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقَاوِيلَ (DMG: aqāwīla)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] } ], "lang": "Arabisch", "lang_code": "ar", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "mit Plural 1:" ], "id": "de-قول-ar-noun-guRp1ppc" }, { "examples": [ { "text": "قَوۡلٌۭ مَّعۡرُوفٌۭ وَمَغۡفِرَةٌ خَيۡرٌۭ مِّن صَدَقَةٍۢ يَتۡبَعُهَآ أَذًۭىۗ وَٱللَّهُ غَنِیٌّ حَلِيمٌۭ (DMG: qawluⁿ m-maʿrūfun wa-maġfiratun ḫayruⁿ m-min ṣadaqatin ya-tbaʿ-uhā aḏạ̄n wa-'ḷḷāhu ġaniyyun ḥalīmun)", "translation": "„Freundliche (w[ortwörtl]. Geziemende) Worte und Verzeihen sind besser als ein Almosen mit nachträglicher Zufügung von Ungemach. Und Gott ist reich (oder: auf niemand angewiesen) und mild.“" } ], "glosses": [ "Äußerung; Wort" ], "id": "de-قول-ar-noun-SWN-c0zP", "raw_tags": [ "etwas", "das geäußert wurde", "etwas", "was jemand als Ausdruck seiner Gedanken", "Gefühle oder dergleichen zusammenhängend äußert" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "به تو قول ميدهم! (DMG: Bä tō qoul mī-dehäm!)", "translation": "Ich gebe dir mein Wort!" } ], "glosses": [ "Rede" ], "id": "de-قول-ar-noun-Jcdli7ko", "raw_tags": [ "geübtes Sprechen; zusammenhängende Äußerung; zum Gespräch gewordene Worte" ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Ausführung, Darlegung" ], "id": "de-قول-ar-noun-VwuvCxDU", "raw_tags": [ "etwas", "das ausführlich erläutert", "erklärt wurde" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ (DMG: wa-mā huwa bi-qawli šayṭaniⁿ r-raǧīmin)", "translation": "„Der Koran (w[ortwörtl]. Er) ist (in der Tat die Aussage jenes vortrefflichen Gesandten, und) nicht die Aussage eines gesteinigten (oder verfluchten) Satans.“" } ], "glosses": [ "Aussage, Rede; Aussage" ], "id": "de-قول-ar-noun-xr-6q3Lg", "raw_tags": [ "geäußerte Ansicht", "Meinung", "geäußerte Feststellung", "geäußertes Urteil" ], "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "Aussage" ], "id": "de-قول-ar-noun-VCedXdMc", "raw_tags": [ "(vor Gericht", "vor der Polizei) abgegebene Erklärung zu einem Tatbestand" ], "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "text": "Irak (muslimische Bagdader Mundart):بَعَّدِ عَلَى قَوْلِي (DMG: Pausa: baʿʿad-i ʿalạ̄ qawl-ī; mundartnah: baʿdi ʿala qawl-i)", "translation": "Ich halte [nach wie vor] mein Wort." } ], "glosses": [ "Wort" ], "id": "de-قول-ar-noun-DQcrGQCC", "raw_tags": [ "Irak: förmliches Versprechen", "Versicherung" ], "sense_index": "6" }, { "examples": [ { "text": "فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِی قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رِجۡزًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفۡسُقُونَ (DMG: fa-baddala 'l-laḏīna ẓalamū qawlạn ġayra 'l-laḏī qīla la-hum fa-anzal-nā ʿalạ̄ 'l-laḏīna ẓalamū riǧzạⁿ m-mina 's-samāʾi bi-mā kānū ya-fsuq-ūna)", "translation": "„Da vertauschten diejenigen, die frevelten, den Ausspruch, den man ihnen gesagt hatte, mit einem andern. Und da sandten wir auf sie (d.h. auf diejenigen, die frevelten) ein Strafgericht vom Himmel herab (zur Vergeltung) dafür, daß sie sich versündigt hatten.“" }, { "text": "Syrien (muslimische Damaszener Mundart):هَذَا قَوْل شَائِع كَثِير (DMG: Pausa: haḏā qawl šāʾiʿ kaṯīr; mundartnah: hāda qōl šāyeʿ ^əktīr)", "translation": "Das ist ein sehr/weit/weithin verbreiteter Spruch." } ], "glosses": [ "Ausspruch, Wort; Spruch" ], "id": "de-قول-ar-noun-qca2RWFB", "raw_tags": [ "(von einer bekannten Persönlichkeit geprägter) Satz", "in dem eine Ansicht", "Weisheit ausgesprochen ist", "kurzer", "einprägsamer", "oft gereimter Satz", "der eine Lebensregel", "eine Lebensweisheit enthält" ], "sense_index": "7" }, { "glosses": [ "Spruch" ], "id": "de-قول-ar-noun-mUEiu5th", "raw_tags": [ "prophetische Äußerung" ], "sense_index": "8" }, { "glosses": [ "nur im Plural 2:" ], "id": "de-قول-ar-noun-trgnUN2F" }, { "glosses": [ "Gerede, Reden" ], "id": "de-قول-ar-noun-nbQ76DWV", "raw_tags": [ "abfälliges Reden über jemanden", "der nicht anwesend ist" ], "sense_index": "9" } ], "sounds": [ { "ipa": "qawl" }, { "ipa": "qaul" }, { "ipa": "qawˈlaːn", "raw_tags": [ "Dual:" ] }, { "ipa": "qauˈlaːn" }, { "ipa": "ʔaqˈwaːl", "raw_tags": [ "Plural:" ] }, { "ipa": "ʔaqaːˈwiːl" }, { "raw_tags": [ "Dual:" ] }, { "raw_tags": [ "Plural 1:" ] }, { "raw_tags": [ "Plural 2:" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas, was jemand als Ausdruck seiner Gedanken, Gefühle zusammenhängend äußert", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Äußerung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas, was jemand als Ausdruck seiner Gedanken, Gefühle zusammenhängend äußert", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wort" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "geübtes Sprechen; zusammenhängende Äußerung; zum Gespräch gewordene Worte", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Rede" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas, das ausführlich erläutert, erklärt wurde", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ausführung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas, das ausführlich erläutert, erklärt wurde", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "Darlegung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Äußerung von Meinung, Urteil", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Aussage" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Äußerung von Meinung, Urteil", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Rede" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "(vor Gericht, vor der Polizei) abgegebene Erklärung zu einem Tatbestand", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "Aussage" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Irak: förmliches Versprechen, Versicherung", "sense_index": "6", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wort" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "(von bekannter Persönlichkeit geprägter) Satz, in dem eine Ansicht, Weisheit ausgesprochen ist", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine" ], "word": "Ausspruch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "(von bekannter Persönlichkeit geprägter) Satz, in dem eine Ansicht, Weisheit ausgesprochen ist", "sense_index": "7", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wort" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "(von bekannter Persönlichkeit geprägter) Satz, in dem eine Ansicht, Weisheit ausgesprochen ist", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine" ], "word": "Spruch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "prophetische Äußerung", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "Spruch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "abfälliges Reden über jemanden, der nicht anwesend ist", "sense_index": "9", "tags": [ "neuter" ], "word": "Gerede" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "f Pl." ], "sense": "abfälliges Reden über jemanden, der nicht anwesend ist", "sense_index": "9", "word": "Rede" } ], "word": "قول" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Arabisch)", "Arabisch", "Rückläufige Wörterliste (Arabisch)", "Substantiv (Arabisch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "Nominativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلٌ (DMG: qawlun)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلُ (DMG: al-qawlu)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلُ (DMG: qawlu)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Genitiv", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلٍ (DMG: qawlin)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلِ (DMG: al-qawli)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلِ (DMG: qawli)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Akkusativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلاً (DMG: qawlạn)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلَ (DMG: al-qawla)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلَ (DMG: qawla)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Nominativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلَانِ (DMG: qawlāni)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلَانِ (DMG: al-qawlāni)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلَا (DMG: qawlā)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Genitiv", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلَيْنِ (DMG: qawlayni)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلَيْنِ (DMG: al-qawlayni)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلَيْ (DMG: qawlay)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Akkusativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "قَوْلَيْنِ (DMG: qawlayni)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْقَوْلَيْنِ (DMG: al-qawlayni)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "قَوْلَيْ (DMG: qawlay)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Nominativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقْوَالٌ (DMG: aqwālun)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقْوَالُ (DMG: al-aqwālu)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقْوَالُ (DMG: aqwālu)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Genitiv", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقْوَالٍ (DMG: aqwālin)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقْوَالِ (DMG: al-aqwāli)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقْوَالِ (DMG: aqwāli)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Akkusativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقْوَالاً (DMG: aqwālạn)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقْوَالَ (DMG: al-aqwāla)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقْوَالَ (DMG: aqwāla)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Nominativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقَاوِيلٌ (DMG: aqāwīlun)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقَاوِيلُ (DMG: al-aqāwīlu)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقَاوِيلُ (DMG: aqāwīlu)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Genitiv", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقَاوِيلٍ (DMG: aqāwīlin)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقَاوِيلِ (DMG: al-aqāwīli)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقَاوِيلِ (DMG: aqāwīli)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] }, { "form": "Akkusativ", "raw_tags": [ "Kasus" ] }, { "form": "أَقَاوِيلاً (DMG: aqāwīlạn)", "raw_tags": [ "unbestimmt" ] }, { "form": "أَلْأَقَاوِيلَ (DMG: al-aqāwīla)", "raw_tags": [ "bestimmt" ] }, { "form": "أَقَاوِيلَ (DMG: aqāwīla)", "raw_tags": [ "Status\nconstructus" ] } ], "lang": "Arabisch", "lang_code": "ar", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "mit Plural 1:" ] }, { "examples": [ { "text": "قَوۡلٌۭ مَّعۡرُوفٌۭ وَمَغۡفِرَةٌ خَيۡرٌۭ مِّن صَدَقَةٍۢ يَتۡبَعُهَآ أَذًۭىۗ وَٱللَّهُ غَنِیٌّ حَلِيمٌۭ (DMG: qawluⁿ m-maʿrūfun wa-maġfiratun ḫayruⁿ m-min ṣadaqatin ya-tbaʿ-uhā aḏạ̄n wa-'ḷḷāhu ġaniyyun ḥalīmun)", "translation": "„Freundliche (w[ortwörtl]. Geziemende) Worte und Verzeihen sind besser als ein Almosen mit nachträglicher Zufügung von Ungemach. Und Gott ist reich (oder: auf niemand angewiesen) und mild.“" } ], "glosses": [ "Äußerung; Wort" ], "raw_tags": [ "etwas", "das geäußert wurde", "etwas", "was jemand als Ausdruck seiner Gedanken", "Gefühle oder dergleichen zusammenhängend äußert" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "به تو قول ميدهم! (DMG: Bä tō qoul mī-dehäm!)", "translation": "Ich gebe dir mein Wort!" } ], "glosses": [ "Rede" ], "raw_tags": [ "geübtes Sprechen; zusammenhängende Äußerung; zum Gespräch gewordene Worte" ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Ausführung, Darlegung" ], "raw_tags": [ "etwas", "das ausführlich erläutert", "erklärt wurde" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ (DMG: wa-mā huwa bi-qawli šayṭaniⁿ r-raǧīmin)", "translation": "„Der Koran (w[ortwörtl]. Er) ist (in der Tat die Aussage jenes vortrefflichen Gesandten, und) nicht die Aussage eines gesteinigten (oder verfluchten) Satans.“" } ], "glosses": [ "Aussage, Rede; Aussage" ], "raw_tags": [ "geäußerte Ansicht", "Meinung", "geäußerte Feststellung", "geäußertes Urteil" ], "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "Aussage" ], "raw_tags": [ "(vor Gericht", "vor der Polizei) abgegebene Erklärung zu einem Tatbestand" ], "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "text": "Irak (muslimische Bagdader Mundart):بَعَّدِ عَلَى قَوْلِي (DMG: Pausa: baʿʿad-i ʿalạ̄ qawl-ī; mundartnah: baʿdi ʿala qawl-i)", "translation": "Ich halte [nach wie vor] mein Wort." } ], "glosses": [ "Wort" ], "raw_tags": [ "Irak: förmliches Versprechen", "Versicherung" ], "sense_index": "6" }, { "examples": [ { "text": "فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِی قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رِجۡزًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفۡسُقُونَ (DMG: fa-baddala 'l-laḏīna ẓalamū qawlạn ġayra 'l-laḏī qīla la-hum fa-anzal-nā ʿalạ̄ 'l-laḏīna ẓalamū riǧzạⁿ m-mina 's-samāʾi bi-mā kānū ya-fsuq-ūna)", "translation": "„Da vertauschten diejenigen, die frevelten, den Ausspruch, den man ihnen gesagt hatte, mit einem andern. Und da sandten wir auf sie (d.h. auf diejenigen, die frevelten) ein Strafgericht vom Himmel herab (zur Vergeltung) dafür, daß sie sich versündigt hatten.“" }, { "text": "Syrien (muslimische Damaszener Mundart):هَذَا قَوْل شَائِع كَثِير (DMG: Pausa: haḏā qawl šāʾiʿ kaṯīr; mundartnah: hāda qōl šāyeʿ ^əktīr)", "translation": "Das ist ein sehr/weit/weithin verbreiteter Spruch." } ], "glosses": [ "Ausspruch, Wort; Spruch" ], "raw_tags": [ "(von einer bekannten Persönlichkeit geprägter) Satz", "in dem eine Ansicht", "Weisheit ausgesprochen ist", "kurzer", "einprägsamer", "oft gereimter Satz", "der eine Lebensregel", "eine Lebensweisheit enthält" ], "sense_index": "7" }, { "glosses": [ "Spruch" ], "raw_tags": [ "prophetische Äußerung" ], "sense_index": "8" }, { "glosses": [ "nur im Plural 2:" ] }, { "glosses": [ "Gerede, Reden" ], "raw_tags": [ "abfälliges Reden über jemanden", "der nicht anwesend ist" ], "sense_index": "9" } ], "sounds": [ { "ipa": "qawl" }, { "ipa": "qaul" }, { "ipa": "qawˈlaːn", "raw_tags": [ "Dual:" ] }, { "ipa": "qauˈlaːn" }, { "ipa": "ʔaqˈwaːl", "raw_tags": [ "Plural:" ] }, { "ipa": "ʔaqaːˈwiːl" }, { "raw_tags": [ "Dual:" ] }, { "raw_tags": [ "Plural 1:" ] }, { "raw_tags": [ "Plural 2:" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas, was jemand als Ausdruck seiner Gedanken, Gefühle zusammenhängend äußert", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Äußerung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas, was jemand als Ausdruck seiner Gedanken, Gefühle zusammenhängend äußert", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wort" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "geübtes Sprechen; zusammenhängende Äußerung; zum Gespräch gewordene Worte", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Rede" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas, das ausführlich erläutert, erklärt wurde", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ausführung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas, das ausführlich erläutert, erklärt wurde", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "Darlegung" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Äußerung von Meinung, Urteil", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Aussage" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Äußerung von Meinung, Urteil", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Rede" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "(vor Gericht, vor der Polizei) abgegebene Erklärung zu einem Tatbestand", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "Aussage" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Irak: förmliches Versprechen, Versicherung", "sense_index": "6", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wort" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "(von bekannter Persönlichkeit geprägter) Satz, in dem eine Ansicht, Weisheit ausgesprochen ist", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine" ], "word": "Ausspruch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "(von bekannter Persönlichkeit geprägter) Satz, in dem eine Ansicht, Weisheit ausgesprochen ist", "sense_index": "7", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wort" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "(von bekannter Persönlichkeit geprägter) Satz, in dem eine Ansicht, Weisheit ausgesprochen ist", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine" ], "word": "Spruch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "prophetische Äußerung", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "Spruch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "abfälliges Reden über jemanden, der nicht anwesend ist", "sense_index": "9", "tags": [ "neuter" ], "word": "Gerede" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "f Pl." ], "sense": "abfälliges Reden über jemanden, der nicht anwesend ist", "sense_index": "9", "word": "Rede" } ], "word": "قول" }
Download raw JSONL data for قول meaning in Arabisch (10.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Arabisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.