See mail on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Englisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "airmail" }, { "word": "email" }, { "word": "mailbox" } ], "etymology_text": "[1, 2] mittelenglisch male „Reisebeutel“ aus dem Altfranzösisch, germanischen Ursprungs\n:[3] mittelenglisch maille aus dem Altfranzösisch, von lateinisch macula ^(→ la)", "forms": [ { "form": "the mail", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "the mails", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "mail", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Le document sera envoyé par mail.", "translation": "Das Dokument wird per E-Mail gesendet sein." } ], "glosses": [ "durch Dritte beförderte Schriftstücke oder Pakete" ], "id": "de-mail-en-noun-MTEtR3-0", "raw_tags": [ "nur Singular" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Je t’enverrai un mail demain.", "translation": "Ich sende dir morgen ’ne E-Mail." } ], "glosses": [ "das befördernde (staatliche) Unternehmen" ], "id": "de-mail-en-noun-7oC3jRys", "raw_tags": [ "amerikanisch auch Plural" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "text": "Il m’a donné son mail.", "translation": "Er hat mir seine E-Mail-Adresse gegeben." } ], "glosses": [ "geschmeidige Panzerung aus Metallringen" ], "id": "de-mail-en-noun-goOfP0H3", "raw_tags": [ "nur Singular" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "meɪl" }, { "audio": "En-us-mail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/En-us-mail.ogg/En-us-mail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mail.ogg" }, { "rhymes": "-eɪl" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "post" }, { "sense_index": "3", "word": "chain mail" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "nur Singular: durch Dritte beförderte Schriftstücke oder Pakete", "sense_index": "1", "word": "Post" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "amerikanisch auch Plural: das befördernde (staatliche) Unternehmen", "sense_index": "2", "word": "Post" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "nur Singular: geschmeidige Panzerung aus Metallringen", "sense_index": "3", "word": "Kettenpanzer" } ], "word": "mail" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Französisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "seit 1080 bezeugtes Erbwort aus dem lateinischen malleus ^(→ la); seit 1636 in der Bedeutung des Schlägers und des Spiels und seit 1680 in der Bedeutung ‚Promenade‘ bezeugt", "forms": [ { "form": "le mail", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "les mails", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "outil" }, { "sense_index": "2", "word": "maillet" }, { "sense_index": "3", "word": "jeu" }, { "sense_index": "4", "word": "allée" }, { "sense_index": "5", "word": "allée" }, { "sense_index": "5", "word": "promenade" }, { "sense_index": "6", "word": "voie" } ], "hyphenation": "mail", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Le document sera envoyé par mail.", "translation": "Das Dokument wird per E-Mail gesendet sein." } ], "glosses": [ "Hammer" ], "id": "de-mail-fr-noun-wVfL9kf1", "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "topics": [ "technology" ] }, { "examples": [ { "text": "Je t’enverrai un mail demain.", "translation": "Ich sende dir morgen ’ne E-Mail." } ], "glosses": [ "Schläger für das Jeu de Mail; Jeu-de-Mail-Schläger" ], "id": "de-mail-fr-noun-GL0LnN9z", "raw_tags": [ "historisch", "Spiel" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "text": "Il m’a donné son mail.", "translation": "Er hat mir seine E-Mail-Adresse gegeben." } ], "glosses": [ "Jeu de Mail" ], "id": "de-mail-fr-noun-5cM5nQYG", "raw_tags": [ "historisch", "Spiel" ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Bahn, wo das Jeu de Mail gespielt wurde; Jeu-de-Mail-Bahn" ], "id": "de-mail-fr-noun-CfJbKesh", "raw_tags": [ "historisch", "Spiel" ], "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "meist mit Bäumen gesäumte Straße, wo ehemals [3] gespielt worden ist; Promenade" ], "id": "de-mail-fr-noun-WiRtBNt0", "raw_tags": [ "Urbanistik" ], "sense_index": "5" }, { "glosses": [ "Einkaufspassage" ], "id": "de-mail-fr-noun-iukUf8Ua", "raw_tags": [ "Handel" ], "sense_index": "6" } ], "sounds": [ { "ipa": "maj" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "marteau" }, { "sense_index": "3", "word": "jeu de mail" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "veraltet, Technik: Hammer", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hammer" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "historisch, Spiel: Schläger für das Jeu de Mail; Jeu-de-Mail-Schläger", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Jeu-de-Mail-Schläger" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "historisch, Spiel: Jeu de Mail", "sense_index": "3", "tags": [ "neuter" ], "word": "Jeu de Mail" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "historisch, Spiel: Bahn, wo das Jeu de Mail gespielt wurde; Jeu-de-Mail-Bahn", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Jeu-de-Mail-Bahn" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "meist mit Bäumen gesäumte Straße, wo ehemals [3] gespielt worden ist; Promenade", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "Promenade" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Handel: Einkaufspassage", "sense_index": "6", "tags": [ "feminine" ], "word": "Einkaufspassage" } ], "word": "mail" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Französisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Französisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "seit 1998 bezeugte Abkürzung zu dem Substantiv e-mail ^(→ fr)", "forms": [ { "form": "le mail", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "les mails", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "messagerie" }, { "sense_index": "2", "word": "courrier" }, { "sense_index": "2", "word": "message" }, { "sense_index": "3", "word": "adresse" } ], "hyphenation": "mail", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Le document sera envoyé par mail.", "translation": "Das Dokument wird per E-Mail gesendet sein." } ], "glosses": [ "Austauschdienst von elektronischen Nachrichten; E-Mail" ], "id": "de-mail-fr-noun-usqV9iVT", "raw_tags": [ "Telekommunikation" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "Internet" ] }, { "examples": [ { "text": "Je t’enverrai un mail demain.", "translation": "Ich sende dir morgen ’ne E-Mail." } ], "glosses": [ "Nachricht, die per [1] verschickt worden ist; E-Mail" ], "id": "de-mail-fr-noun-N31z2cKI", "raw_tags": [ "Telekommunikation" ], "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "Internet" ] }, { "examples": [ { "text": "Il m’a donné son mail.", "translation": "Er hat mir seine E-Mail-Adresse gegeben." } ], "glosses": [ "E-Mail-Adresse" ], "id": "de-mail-fr-noun-wvl2WtXO", "raw_tags": [ "Telekommunikation" ], "sense_index": "3", "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "mɛjl" }, { "ipa": "mɛl" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mail.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mail.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mail.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mail.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mail.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mail.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "courriel" }, { "sense_index": "1", "word": "courrier électronique" }, { "sense_index": "1", "word": "e-mail" }, { "sense_index": "1", "word": "messagerie électronique" }, { "sense_index": "2", "word": "courriel" }, { "sense_index": "2", "word": "courrier électronique" }, { "sense_index": "2", "word": "e-mail" }, { "sense_index": "2", "word": "message électronique" }, { "sense_index": "3", "word": "adresse courriel" }, { "sense_index": "3", "word": "adresse électronique" }, { "sense_index": "3", "word": "adresse e-mail" }, { "sense_index": "3", "word": "e-mail" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Austauschdienst von elektronischen Nachrichten; E-Mail", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine", "neuter" ], "word": "E-Mail" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Nachricht, die elektronisch verschickt worden ist; E-Mail", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine", "neuter" ], "word": "E-Mail" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Internet, Telekommunikation, umgangssprachlich: E-Mail-Adresse", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "E-Mail-Adresse" } ], "word": "mail" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Englisch)", "Einträge mit Endreim (Englisch)", "Englisch", "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "Substantiv (Englisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "derived": [ { "word": "airmail" }, { "word": "email" }, { "word": "mailbox" } ], "etymology_text": "[1, 2] mittelenglisch male „Reisebeutel“ aus dem Altfranzösisch, germanischen Ursprungs\n:[3] mittelenglisch maille aus dem Altfranzösisch, von lateinisch macula ^(→ la)", "forms": [ { "form": "the mail", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "the mails", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "mail", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Le document sera envoyé par mail.", "translation": "Das Dokument wird per E-Mail gesendet sein." } ], "glosses": [ "durch Dritte beförderte Schriftstücke oder Pakete" ], "raw_tags": [ "nur Singular" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Je t’enverrai un mail demain.", "translation": "Ich sende dir morgen ’ne E-Mail." } ], "glosses": [ "das befördernde (staatliche) Unternehmen" ], "raw_tags": [ "amerikanisch auch Plural" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "text": "Il m’a donné son mail.", "translation": "Er hat mir seine E-Mail-Adresse gegeben." } ], "glosses": [ "geschmeidige Panzerung aus Metallringen" ], "raw_tags": [ "nur Singular" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "meɪl" }, { "audio": "En-us-mail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/En-us-mail.ogg/En-us-mail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mail.ogg" }, { "rhymes": "-eɪl" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "post" }, { "sense_index": "3", "word": "chain mail" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "nur Singular: durch Dritte beförderte Schriftstücke oder Pakete", "sense_index": "1", "word": "Post" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "amerikanisch auch Plural: das befördernde (staatliche) Unternehmen", "sense_index": "2", "word": "Post" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "nur Singular: geschmeidige Panzerung aus Metallringen", "sense_index": "3", "word": "Kettenpanzer" } ], "word": "mail" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Französisch)", "Französisch", "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "Substantiv (Französisch)", "Substantiv m (Französisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "etymology_text": "seit 1080 bezeugtes Erbwort aus dem lateinischen malleus ^(→ la); seit 1636 in der Bedeutung des Schlägers und des Spiels und seit 1680 in der Bedeutung ‚Promenade‘ bezeugt", "forms": [ { "form": "le mail", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "les mails", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "outil" }, { "sense_index": "2", "word": "maillet" }, { "sense_index": "3", "word": "jeu" }, { "sense_index": "4", "word": "allée" }, { "sense_index": "5", "word": "allée" }, { "sense_index": "5", "word": "promenade" }, { "sense_index": "6", "word": "voie" } ], "hyphenation": "mail", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Le document sera envoyé par mail.", "translation": "Das Dokument wird per E-Mail gesendet sein." } ], "glosses": [ "Hammer" ], "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "topics": [ "technology" ] }, { "examples": [ { "text": "Je t’enverrai un mail demain.", "translation": "Ich sende dir morgen ’ne E-Mail." } ], "glosses": [ "Schläger für das Jeu de Mail; Jeu-de-Mail-Schläger" ], "raw_tags": [ "historisch", "Spiel" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "text": "Il m’a donné son mail.", "translation": "Er hat mir seine E-Mail-Adresse gegeben." } ], "glosses": [ "Jeu de Mail" ], "raw_tags": [ "historisch", "Spiel" ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Bahn, wo das Jeu de Mail gespielt wurde; Jeu-de-Mail-Bahn" ], "raw_tags": [ "historisch", "Spiel" ], "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "meist mit Bäumen gesäumte Straße, wo ehemals [3] gespielt worden ist; Promenade" ], "raw_tags": [ "Urbanistik" ], "sense_index": "5" }, { "glosses": [ "Einkaufspassage" ], "raw_tags": [ "Handel" ], "sense_index": "6" } ], "sounds": [ { "ipa": "maj" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "marteau" }, { "sense_index": "3", "word": "jeu de mail" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "veraltet, Technik: Hammer", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hammer" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "historisch, Spiel: Schläger für das Jeu de Mail; Jeu-de-Mail-Schläger", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Jeu-de-Mail-Schläger" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "historisch, Spiel: Jeu de Mail", "sense_index": "3", "tags": [ "neuter" ], "word": "Jeu de Mail" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "historisch, Spiel: Bahn, wo das Jeu de Mail gespielt wurde; Jeu-de-Mail-Bahn", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Jeu-de-Mail-Bahn" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "meist mit Bäumen gesäumte Straße, wo ehemals [3] gespielt worden ist; Promenade", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "Promenade" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Handel: Einkaufspassage", "sense_index": "6", "tags": [ "feminine" ], "word": "Einkaufspassage" } ], "word": "mail" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Französisch)", "Französisch", "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "Substantiv (Französisch)", "Substantiv m (Französisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Französisch)" ], "etymology_text": "seit 1998 bezeugte Abkürzung zu dem Substantiv e-mail ^(→ fr)", "forms": [ { "form": "le mail", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "les mails", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "messagerie" }, { "sense_index": "2", "word": "courrier" }, { "sense_index": "2", "word": "message" }, { "sense_index": "3", "word": "adresse" } ], "hyphenation": "mail", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Le document sera envoyé par mail.", "translation": "Das Dokument wird per E-Mail gesendet sein." } ], "glosses": [ "Austauschdienst von elektronischen Nachrichten; E-Mail" ], "raw_tags": [ "Telekommunikation" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "Internet" ] }, { "examples": [ { "text": "Je t’enverrai un mail demain.", "translation": "Ich sende dir morgen ’ne E-Mail." } ], "glosses": [ "Nachricht, die per [1] verschickt worden ist; E-Mail" ], "raw_tags": [ "Telekommunikation" ], "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "Internet" ] }, { "examples": [ { "text": "Il m’a donné son mail.", "translation": "Er hat mir seine E-Mail-Adresse gegeben." } ], "glosses": [ "E-Mail-Adresse" ], "raw_tags": [ "Telekommunikation" ], "sense_index": "3", "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "mɛjl" }, { "ipa": "mɛl" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mail.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mail.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mail.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mail.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mail.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mail.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "courriel" }, { "sense_index": "1", "word": "courrier électronique" }, { "sense_index": "1", "word": "e-mail" }, { "sense_index": "1", "word": "messagerie électronique" }, { "sense_index": "2", "word": "courriel" }, { "sense_index": "2", "word": "courrier électronique" }, { "sense_index": "2", "word": "e-mail" }, { "sense_index": "2", "word": "message électronique" }, { "sense_index": "3", "word": "adresse courriel" }, { "sense_index": "3", "word": "adresse électronique" }, { "sense_index": "3", "word": "adresse e-mail" }, { "sense_index": "3", "word": "e-mail" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Austauschdienst von elektronischen Nachrichten; E-Mail", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine", "neuter" ], "word": "E-Mail" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Nachricht, die elektronisch verschickt worden ist; E-Mail", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine", "neuter" ], "word": "E-Mail" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Internet, Telekommunikation, umgangssprachlich: E-Mail-Adresse", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "E-Mail-Adresse" } ], "word": "mail" }
Download raw JSONL data for mail meaning in All languages combined (8.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.