"fara" meaning in All languages combined

See fara on Wiktionary

Verb [Färöisch]

Etymology: Das färöische Verb entspricht dem altnordischen fara „fahren, gehen, reisen, geschehen, verlieren“ und ist urverwandt mit deutsch „fahren“. Die indogermanische Wurzel *per-, *perə „hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen“ steht hinter germanisch *faran „fahren“, woraus sich gleichbedeutend gotisch, altenglisch, altniederfränkisch, altsächsisch und althochdeutsch faran bildete, und auch altfriesisch fara, entsprechend der altnordischen Form des gemeingermanischen Wortes. Forms: eg fari [present], tú fert [present], hann fer [present], hon fer [present], tað fer [present], vit tit teir fara [present], tær fara [present], tey tygum fara [present], eg fór, tú fórt, hann fór, hon fór, tað fór, vit tit teir fóru, tær fóru, tey tygum fóru, far! [imperative, singular], farið! [imperative, plural], farandi, farin]], farið
  1. sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)
    Sense id: de-fara-fo-verb-0QpPzHtg
  2. fallen
    Sense id: de-fara-fo-verb-iCjo1eS3
  3. geschehen, passieren
    Sense id: de-fara-fo-verb-0KpMKnd3
  4. anfangen, werden (um das Futur zu bilden), sein
    Sense id: de-fara-fo-verb-iuAM02Gz
  5. zerstört werden, sterben
    Sense id: de-fara-fo-verb-jisTit44
  6. etwas entsprechen
    Sense id: de-fara-fo-verb-0aIqcNpX
  7. abtreiben, verschwinden, zunichte machen
    Sense id: de-fara-fo-verb-7~yw~T4T
  8. verschiedene Bedeutungen mit Präpositionen und Adverben
    Sense id: de-fara-fo-verb-GBmcTOgP
  9. Das Verb fara kann zusammen mit vielen Präpositionen und Adverben auftreten und dann weitere Bedeutungen haben. Nicht zuletzt dadurch und die übliche Weise der Futur-Konstruktion ([4]) ist es eines der wichtigsten und häufigsten Verben im Färöischen. Entsprechend beschäftigt sich das Føroysk orðabók damit über zwei Seiten.
    Sense id: de-fara-fo-verb-aGJ25OCG
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)): fahren (Deutsch), gehen (Deutsch), fare (Dänisch), (Dänisch), go (Englisch)
Categories (other): Anagramm sortiert (Färöisch), Färöisch, Rückläufige Wörterliste (Färöisch), Verb (Färöisch), Siehe auch Synonyms: ganga, halda, avstað, flyta, seg, falla, detta, fyrifarast, viðurfarast, byrja, vera, forfarast, misfarast, týnast, doyggja, samsvara, við

Noun [Schwedisch]

IPA: ˇfɑːra Forms: (en) fara [nominative, singular], faran [nominative, plural], faror [nominative], farorna [nominative], faras [genitive, singular], farans [genitive, plural], farors [genitive], farornas [genitive]
Etymology: vom altnordischen fara
  1. die Möglichkeit, dass eine Person verletzt wird oder auch das etwas Unangenehmes eintritt
    Sense id: de-fara-sv-noun-W0wcsWvl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: befara, farhåga, farlig, farozon Coordinate_terms: risk Translations: Gefahr [feminine] (Deutsch), danger (Englisch)

Verb [Schwedisch]

IPA: ˇfɑːra Forms: far [present], for [past], farit, farande, farandes, faren, skulle fara, far! [imperative], ha [auxiliary]
  1. eine Reise unternehmen; fahren
    Sense id: de-fara-sv-verb-3PrgicRw
  2. leiden, schlecht behandelt werden, schlecht fahren
    Sense id: de-fara-sv-verb-RjcwUVuy
  3. siehe charakteristische Wortkombinationen
    Sense id: de-fara-sv-verb-RKs4zE7z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: farled, fartyg, farvatten, färd, farbar Coordinate_terms: resa, åka Translations (eine Reise unternehmen; fahren): fahren (Deutsch), go (Englisch), travel (Englisch)

Noun [Walisisch]

  1. lenierter Singular des Substantivs bara Tags: singular Form of: bara
    Sense id: de-fara-cy-noun-raiJziqi
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "koma"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Färöisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das färöische Verb entspricht dem altnordischen fara „fahren, gehen, reisen, geschehen, verlieren“ und ist urverwandt mit deutsch „fahren“. Die indogermanische Wurzel *per-, *perə „hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen“ steht hinter germanisch *faran „fahren“, woraus sich gleichbedeutend gotisch, altenglisch, altniederfränkisch, altsächsisch und althochdeutsch faran bildete, und auch altfriesisch fara, entsprechend der altnordischen Form des gemeingermanischen Wortes.",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inn"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "gólvið"
    },
    {
      "note": "… – … besuchen; bei … vorbeischauen; bei … mitfeiern (wörtlich: „hinein auf den Fußboden gehen“ – ein typischer Brauch bei den gastfreundlichen Färingern)",
      "sense_index": "1",
      "word": "hjá"
    },
    {
      "sense_index": "3, 4, 7",
      "word": "eingin"
    },
    {
      "sense_index": "3, 4, 7",
      "word": "væl"
    },
    {
      "sense_index": "3, 4, 7",
      "word": "av"
    },
    {
      "sense_index": "3, 4, 7",
      "word": "tí"
    },
    {
      "note": "man soll nicht schadenfroh sein (wörtlich inetwa: „keinem wird davon wohl sein, dass einem anderen Schlimmes passiert“)",
      "sense_index": "3, 4, 7",
      "word": "annar"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "eg fari",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tú fert",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "hann fer",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "hon fer",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tað fer",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "vit\ntit\nteir fara",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tær fara",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tey\ntygum fara",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "eg fór",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "tú fórt",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "hann fór",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "hon fór",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "tað fór",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "vit\ntit\nteir fóru",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "tær fóru",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "tey\ntygum fóru",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "far!",
      "tags": [
        "imperative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "farið!",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "farandi",
      "raw_tags": [
        "Partizip Präsens"
      ]
    },
    {
      "form": "farin]]",
      "raw_tags": [
        "Partizip Perfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "farið",
      "raw_tags": [
        "Supinum"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nær fara tygum?",
          "translation": "Wann fahren Sie?"
        },
        {
          "text": "Teir fóru avstað.",
          "translation": "Sie verließen diesen Ort."
        },
        {
          "text": "æðuvíkingar fóru at tosa við havnarmenn",
          "translation": "Die Männer von Æðuvík gingen, um mit den Tórshavnern zu reden."
        },
        {
          "text": "Teir fóru allir ein veg.",
          "translation": "Sie gingen alle denselben Weg."
        },
        {
          "text": "Um 16. september fer tjaldrið aftur suðureftir.",
          "translation": "Am 16. September zieht der Austernfischer wieder gen Süden."
        },
        {
          "text": "Men fara vit hundrað ár aftur í tíðina, so …",
          "translation": "Aber gehen wir hundert Jahre in der Zeit zurück, so …"
        },
        {
          "text": "Eg havi farið um Ísland alt.",
          "translation": "Ich habe ganz Island bereist."
        },
        {
          "text": "Parasiterna utgör ingen fara.",
          "translation": "Die Parasiten stellen keine Gefahr dar."
        },
        {
          "text": "Hjälporganisationernas medlemmar hjälper ibland med fara för sitt eget liv.",
          "translation": "Die Mitarbeiter von Hilfsorganisationen helfen manchmal unter Lebensgefahr."
        },
        {
          "text": "Ingen fara!",
          "translation": "Alles ok! Alles in Ordnung!"
        },
        {
          "text": "Hon for till München idag.",
          "translation": "Sie fuhr heute nach München."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)"
      ],
      "id": "de-fara-fo-verb-0QpPzHtg",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hann fór eftir høvdinum.",
          "translation": "Er fiel auf den Kopf. (wörtlich: „Er fuhr nach dem Kopf.“)"
        },
        {
          "text": "Barnen for illa i det nya hemmet.",
          "translation": "Die Kinder fuhren schlecht im neuen Heim."
        }
      ],
      "glosses": [
        "fallen"
      ],
      "id": "de-fara-fo-verb-iCjo1eS3",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hon veit ikki, hvussu fer.",
          "translation": "Sie weiß nicht, was (geschehen) wird."
        },
        {
          "text": "Jag far i väg nu!",
          "translation": "Ich fahre jetzt los!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "geschehen, passieren"
      ],
      "id": "de-fara-fo-verb-0KpMKnd3",
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Skiparin fór at biðja fólk.",
          "translation": "Der Skipper fing damit an, eine Mannschaft anzuheuern."
        },
        {
          "text": "Nú fer at vera ov nógv.",
          "translation": "Nun ist es (langsam) zu viel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "anfangen, werden (um das Futur zu bilden), sein"
      ],
      "id": "de-fara-fo-verb-iuAM02Gz",
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Pávin er farin.",
          "translation": "Der Papst ist tot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zerstört werden, sterben"
      ],
      "id": "de-fara-fo-verb-jisTit44",
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "glosses": [
        "etwas entsprechen"
      ],
      "id": "de-fara-fo-verb-0aIqcNpX",
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "fara illa – abtreiben, verschwinden, vernichten",
          "translation": "fara aftur"
        }
      ],
      "glosses": [
        "abtreiben, verschwinden, zunichte machen"
      ],
      "id": "de-fara-fo-verb-7~yw~T4T",
      "sense_index": "7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "hann er nógv afturfarin – er hat viel abgenommen"
        },
        {
          "text": "hurðin fer aftur – die Tür fällt ins Schloss"
        },
        {
          "text": "fara afturundir – aus dem Blickfeld verschwinden",
          "translation": "Beachte den Unterschied zwischen der Präposition at und dem Infinitivpartikel at, das hier nicht gemeint ist, sondern unter [4] als Teil der Futur-Konstruktion vorkommt."
        },
        {
          "text": "tey vistu ikki, hvussu tey skuldu fara at við honum – sie wussten nicht, was sie mit ihm machen sollten"
        },
        {
          "text": "vit fóru so ljódliga at, sum vit kundu – wir fuhren ab so laut, wie wir konnten"
        },
        {
          "text": "skipið fór''atá Havnini – das Schiff legte von Tórshavn ab"
        },
        {
          "text": "fara at seyði – auf die Weide gehen um nach den Schafen zu schauen (wörtlich: „zum Schaf gehen“)",
          "translation": "fara eftir"
        },
        {
          "text": "fara eftir – (etwas) besorgen gehen"
        },
        {
          "text": "boð fóru eftir honum – es wurden Nachrichten zu ihm geschickt"
        },
        {
          "text": "tey vildu ikki fara eftir orðum hansara – sie wollten seinen Worten nicht glauben (wörtlich: „nicht nach seinen Worten gehen“)",
          "translation": "fara fram"
        },
        {
          "text": "hendingin fór fram har – es passierte dort (wörtlich: „die Handlung trug sich dort zu“)"
        },
        {
          "text": "hon fór fram – sie stand auf (aus dem Bett)",
          "translation": "fara frá"
        },
        {
          "text": "far frá, so eg kann síggja! – mach Platz, damit ich sehen kann!"
        },
        {
          "text": "hann er farin frá – er hat gekündigt, ist zurück getreten",
          "translation": "fara niður"
        },
        {
          "text": "prísurin fer niður – der Preis fällt"
        },
        {
          "text": "hann fór niður – er ging ins Bett"
        },
        {
          "text": "sól fer niður – die Sonne geht unter"
        },
        {
          "text": "teir fóru niður við fiskinum – sie fuhren mit dem Fisch nach Dänemark (oder Großbritannien)",
          "translation": "fara undir"
        },
        {
          "text": "fara undir kong – an den König fallen/unter die Krone fallen"
        },
        {
          "text": "fara undir kúnna – melken gehen (wörtlich: „unter die Kuh gehen“)"
        },
        {
          "text": "fara undir stein(in) – sterben (wörtlich: „unter (den) Stein gehen“)",
          "translation": "fara upp"
        },
        {
          "text": "fara tíðliga upp – früh aufstehen"
        },
        {
          "text": "hurðin fór upp – die Tür öffnete sich (ging auf)",
          "translation": "fara uppá"
        },
        {
          "text": "fara uppá gólv – auf die Tanzfläche gehen, sich im Kettentanz einreihen (wörtlich: „auf den Fußboden gehen“)",
          "translation": "fara uppí"
        },
        {
          "text": "dansikvøld fór Jóannes uppí hjá Mariu – am Tanzabend reihte Johannes sich im Tanzring bei Maria ein",
          "translation": "fara úr"
        },
        {
          "text": "fara úr klæðunum – sich ausziehen/entkleiden (wörtlich: „aus den Kleidern steigen“)"
        },
        {
          "text": "fara e-m úr huga – jemanden vergessen (wörtlich: „aus dem Gedächtnis fallen“)",
          "translation": "fara út"
        },
        {
          "text": "skipini eru flest øll útfarin – die Schiffe sind meistens draußen zum Fischen"
        },
        {
          "text": "neyt vóru farin út av hamrinum – die Rinder sind vom Felsabsatz gestürzt",
          "translation": "fara útav"
        },
        {
          "text": "bilurin fór útav – das Auto kam vom Weg ab",
          "translation": "fara við"
        },
        {
          "text": "hann fer væl við øllum – er geht mit jedem gut um; er kommt mit jedem gut aus; er ist angesehen"
        },
        {
          "text": "hann fór illa við børnunum – er ging schlimm mit den Kindern um; behandelte sie mit harter Hand"
        },
        {
          "text": "hann fer so illa við sær – er geht so schlecht mit sich selber um"
        },
        {
          "text": "skipið fór væl við sær í sjónum – das Schiff war seetüchtig (wörtlich: „war gut mit sich auf See“)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verschiedene Bedeutungen mit Präpositionen und Adverben"
      ],
      "id": "de-fara-fo-verb-GBmcTOgP",
      "sense_index": "8"
    },
    {
      "glosses": [
        "Das Verb fara kann zusammen mit vielen Präpositionen und Adverben auftreten und dann weitere Bedeutungen haben. Nicht zuletzt dadurch und die übliche Weise der Futur-Konstruktion ([4]) ist es eines der wichtigsten und häufigsten Verben im Färöischen. Entsprechend beschäftigt sich das Føroysk orðabók damit über zwei Seiten."
      ],
      "id": "de-fara-fo-verb-aGJ25OCG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Färöisch",
      "lang_code": "fo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ganga"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "halda"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "avstað"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "flyta"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "seg"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "falla"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "detta"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "fyrifarast"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "viðurfarast"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "byrja"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "vera"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "forfarast"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "misfarast"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "týnast"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "doyggja"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "samsvara"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "við"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)",
      "sense_index": "1",
      "word": "fare"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)",
      "sense_index": "1",
      "word": "gå"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)",
      "sense_index": "1",
      "word": "fahren"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)",
      "sense_index": "1",
      "word": "gehen"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)",
      "sense_index": "1",
      "word": "go"
    }
  ],
  "word": "fara"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv u (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "risk"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "befara"
    },
    {
      "word": "farhåga"
    },
    {
      "word": "farlig"
    },
    {
      "word": "farozon"
    }
  ],
  "etymology_text": "vom altnordischen fara",
  "expressions": [
    {
      "word": "ingen fara på taket"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "(en) fara",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "faran",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "faror",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "farorna",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "faras",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "farans",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "farors",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "farornas",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "fa·ra",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Parasiterna utgör ingen fara.",
          "translation": "Die Parasiten stellen keine Gefahr dar."
        },
        {
          "text": "Hjälporganisationernas medlemmar hjälper ibland med fara för sitt eget liv.",
          "translation": "Die Mitarbeiter von Hilfsorganisationen helfen manchmal unter Lebensgefahr."
        },
        {
          "text": "Ingen fara!",
          "translation": "Alles ok! Alles in Ordnung!"
        },
        {
          "text": "Hon for till München idag.",
          "translation": "Sie fuhr heute nach München."
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Möglichkeit, dass eine Person verletzt wird oder auch das etwas Unangenehmes eintritt"
      ],
      "id": "de-fara-sv-noun-W0wcsWvl",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˇfɑːra"
    }
  ],
  "tags": [
    "common-gender"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Gefahr"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "danger"
    }
  ],
  "word": "fara"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "resa"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "åka"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "farled"
    },
    {
      "word": "fartyg"
    },
    {
      "word": "farvatten"
    },
    {
      "word": "färd"
    },
    {
      "word": "farbar"
    }
  ],
  "expressions": [
    {
      "word": "fara fram som ett jehu"
    },
    {
      "word": "fara i luften"
    },
    {
      "word": "fara i luven på varandra"
    },
    {
      "word": "fara omkring som en skottspole"
    },
    {
      "word": "fara omkring som en tätting"
    },
    {
      "word": "fara omkring som ett torrt skinn"
    },
    {
      "word": "fara som en skållad råtta"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "far",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "for",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "farit",
      "raw_tags": [
        "Supinum"
      ]
    },
    {
      "form": "farande",
      "raw_tags": [
        "Partizip Präsens"
      ]
    },
    {
      "form": "farandes",
      "raw_tags": [
        "Partizip Präsens"
      ]
    },
    {
      "form": "faren",
      "raw_tags": [
        "Partizip Perfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "skulle fara",
      "raw_tags": [
        "Konjunktiv"
      ]
    },
    {
      "form": "far!",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "ha",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "fa·ra",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hon for till München idag.",
          "translation": "Sie fuhr heute nach München."
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine Reise unternehmen; fahren"
      ],
      "id": "de-fara-sv-verb-3PrgicRw",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Barnen for illa i det nya hemmet.",
          "translation": "Die Kinder fuhren schlecht im neuen Heim."
        }
      ],
      "glosses": [
        "leiden, schlecht behandelt werden, schlecht fahren"
      ],
      "id": "de-fara-sv-verb-RjcwUVuy",
      "raw_tags": [
        "zusammen mit illa"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jag far i väg nu!",
          "translation": "Ich fahre jetzt los!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "siehe charakteristische Wortkombinationen"
      ],
      "id": "de-fara-sv-verb-RKs4zE7z",
      "raw_tags": [
        "gefolgt von einer betonten Partikel",
        "schwedische Partikelverben"
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˇfɑːra"
    }
  ],
  "tags": [
    "common-gender"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "eine Reise unternehmen; fahren",
      "sense_index": "1",
      "word": "fahren"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine Reise unternehmen; fahren",
      "sense_index": "1",
      "word": "go"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine Reise unternehmen; fahren",
      "sense_index": "1",
      "word": "travel"
    }
  ],
  "word": "fara"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Walisisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deklinierte Form (Walisisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Walisisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Walisisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hyphenation": "fa·ra",
  "lang": "Walisisch",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bara"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lenierter Singular des Substantivs bara"
      ],
      "id": "de-fara-cy-noun-raiJziqi",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Walisisch",
      "lang_code": "cy"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fara"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "koma"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Färöisch)",
    "Färöisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
    "Verb (Färöisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Das färöische Verb entspricht dem altnordischen fara „fahren, gehen, reisen, geschehen, verlieren“ und ist urverwandt mit deutsch „fahren“. Die indogermanische Wurzel *per-, *perə „hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen“ steht hinter germanisch *faran „fahren“, woraus sich gleichbedeutend gotisch, altenglisch, altniederfränkisch, altsächsisch und althochdeutsch faran bildete, und auch altfriesisch fara, entsprechend der altnordischen Form des gemeingermanischen Wortes.",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inn"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "gólvið"
    },
    {
      "note": "… – … besuchen; bei … vorbeischauen; bei … mitfeiern (wörtlich: „hinein auf den Fußboden gehen“ – ein typischer Brauch bei den gastfreundlichen Färingern)",
      "sense_index": "1",
      "word": "hjá"
    },
    {
      "sense_index": "3, 4, 7",
      "word": "eingin"
    },
    {
      "sense_index": "3, 4, 7",
      "word": "væl"
    },
    {
      "sense_index": "3, 4, 7",
      "word": "av"
    },
    {
      "sense_index": "3, 4, 7",
      "word": "tí"
    },
    {
      "note": "man soll nicht schadenfroh sein (wörtlich inetwa: „keinem wird davon wohl sein, dass einem anderen Schlimmes passiert“)",
      "sense_index": "3, 4, 7",
      "word": "annar"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "eg fari",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tú fert",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "hann fer",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "hon fer",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tað fer",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "vit\ntit\nteir fara",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tær fara",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tey\ntygum fara",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "eg fór",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "tú fórt",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "hann fór",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "hon fór",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "tað fór",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "vit\ntit\nteir fóru",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "tær fóru",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "tey\ntygum fóru",
      "raw_tags": [
        "Imperfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "far!",
      "tags": [
        "imperative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "farið!",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "farandi",
      "raw_tags": [
        "Partizip Präsens"
      ]
    },
    {
      "form": "farin]]",
      "raw_tags": [
        "Partizip Perfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "farið",
      "raw_tags": [
        "Supinum"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nær fara tygum?",
          "translation": "Wann fahren Sie?"
        },
        {
          "text": "Teir fóru avstað.",
          "translation": "Sie verließen diesen Ort."
        },
        {
          "text": "æðuvíkingar fóru at tosa við havnarmenn",
          "translation": "Die Männer von Æðuvík gingen, um mit den Tórshavnern zu reden."
        },
        {
          "text": "Teir fóru allir ein veg.",
          "translation": "Sie gingen alle denselben Weg."
        },
        {
          "text": "Um 16. september fer tjaldrið aftur suðureftir.",
          "translation": "Am 16. September zieht der Austernfischer wieder gen Süden."
        },
        {
          "text": "Men fara vit hundrað ár aftur í tíðina, so …",
          "translation": "Aber gehen wir hundert Jahre in der Zeit zurück, so …"
        },
        {
          "text": "Eg havi farið um Ísland alt.",
          "translation": "Ich habe ganz Island bereist."
        },
        {
          "text": "Parasiterna utgör ingen fara.",
          "translation": "Die Parasiten stellen keine Gefahr dar."
        },
        {
          "text": "Hjälporganisationernas medlemmar hjälper ibland med fara för sitt eget liv.",
          "translation": "Die Mitarbeiter von Hilfsorganisationen helfen manchmal unter Lebensgefahr."
        },
        {
          "text": "Ingen fara!",
          "translation": "Alles ok! Alles in Ordnung!"
        },
        {
          "text": "Hon for till München idag.",
          "translation": "Sie fuhr heute nach München."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hann fór eftir høvdinum.",
          "translation": "Er fiel auf den Kopf. (wörtlich: „Er fuhr nach dem Kopf.“)"
        },
        {
          "text": "Barnen for illa i det nya hemmet.",
          "translation": "Die Kinder fuhren schlecht im neuen Heim."
        }
      ],
      "glosses": [
        "fallen"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hon veit ikki, hvussu fer.",
          "translation": "Sie weiß nicht, was (geschehen) wird."
        },
        {
          "text": "Jag far i väg nu!",
          "translation": "Ich fahre jetzt los!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "geschehen, passieren"
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Skiparin fór at biðja fólk.",
          "translation": "Der Skipper fing damit an, eine Mannschaft anzuheuern."
        },
        {
          "text": "Nú fer at vera ov nógv.",
          "translation": "Nun ist es (langsam) zu viel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "anfangen, werden (um das Futur zu bilden), sein"
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Pávin er farin.",
          "translation": "Der Papst ist tot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zerstört werden, sterben"
      ],
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "glosses": [
        "etwas entsprechen"
      ],
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "fara illa – abtreiben, verschwinden, vernichten",
          "translation": "fara aftur"
        }
      ],
      "glosses": [
        "abtreiben, verschwinden, zunichte machen"
      ],
      "sense_index": "7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "hann er nógv afturfarin – er hat viel abgenommen"
        },
        {
          "text": "hurðin fer aftur – die Tür fällt ins Schloss"
        },
        {
          "text": "fara afturundir – aus dem Blickfeld verschwinden",
          "translation": "Beachte den Unterschied zwischen der Präposition at und dem Infinitivpartikel at, das hier nicht gemeint ist, sondern unter [4] als Teil der Futur-Konstruktion vorkommt."
        },
        {
          "text": "tey vistu ikki, hvussu tey skuldu fara at við honum – sie wussten nicht, was sie mit ihm machen sollten"
        },
        {
          "text": "vit fóru so ljódliga at, sum vit kundu – wir fuhren ab so laut, wie wir konnten"
        },
        {
          "text": "skipið fór''atá Havnini – das Schiff legte von Tórshavn ab"
        },
        {
          "text": "fara at seyði – auf die Weide gehen um nach den Schafen zu schauen (wörtlich: „zum Schaf gehen“)",
          "translation": "fara eftir"
        },
        {
          "text": "fara eftir – (etwas) besorgen gehen"
        },
        {
          "text": "boð fóru eftir honum – es wurden Nachrichten zu ihm geschickt"
        },
        {
          "text": "tey vildu ikki fara eftir orðum hansara – sie wollten seinen Worten nicht glauben (wörtlich: „nicht nach seinen Worten gehen“)",
          "translation": "fara fram"
        },
        {
          "text": "hendingin fór fram har – es passierte dort (wörtlich: „die Handlung trug sich dort zu“)"
        },
        {
          "text": "hon fór fram – sie stand auf (aus dem Bett)",
          "translation": "fara frá"
        },
        {
          "text": "far frá, so eg kann síggja! – mach Platz, damit ich sehen kann!"
        },
        {
          "text": "hann er farin frá – er hat gekündigt, ist zurück getreten",
          "translation": "fara niður"
        },
        {
          "text": "prísurin fer niður – der Preis fällt"
        },
        {
          "text": "hann fór niður – er ging ins Bett"
        },
        {
          "text": "sól fer niður – die Sonne geht unter"
        },
        {
          "text": "teir fóru niður við fiskinum – sie fuhren mit dem Fisch nach Dänemark (oder Großbritannien)",
          "translation": "fara undir"
        },
        {
          "text": "fara undir kong – an den König fallen/unter die Krone fallen"
        },
        {
          "text": "fara undir kúnna – melken gehen (wörtlich: „unter die Kuh gehen“)"
        },
        {
          "text": "fara undir stein(in) – sterben (wörtlich: „unter (den) Stein gehen“)",
          "translation": "fara upp"
        },
        {
          "text": "fara tíðliga upp – früh aufstehen"
        },
        {
          "text": "hurðin fór upp – die Tür öffnete sich (ging auf)",
          "translation": "fara uppá"
        },
        {
          "text": "fara uppá gólv – auf die Tanzfläche gehen, sich im Kettentanz einreihen (wörtlich: „auf den Fußboden gehen“)",
          "translation": "fara uppí"
        },
        {
          "text": "dansikvøld fór Jóannes uppí hjá Mariu – am Tanzabend reihte Johannes sich im Tanzring bei Maria ein",
          "translation": "fara úr"
        },
        {
          "text": "fara úr klæðunum – sich ausziehen/entkleiden (wörtlich: „aus den Kleidern steigen“)"
        },
        {
          "text": "fara e-m úr huga – jemanden vergessen (wörtlich: „aus dem Gedächtnis fallen“)",
          "translation": "fara út"
        },
        {
          "text": "skipini eru flest øll útfarin – die Schiffe sind meistens draußen zum Fischen"
        },
        {
          "text": "neyt vóru farin út av hamrinum – die Rinder sind vom Felsabsatz gestürzt",
          "translation": "fara útav"
        },
        {
          "text": "bilurin fór útav – das Auto kam vom Weg ab",
          "translation": "fara við"
        },
        {
          "text": "hann fer væl við øllum – er geht mit jedem gut um; er kommt mit jedem gut aus; er ist angesehen"
        },
        {
          "text": "hann fór illa við børnunum – er ging schlimm mit den Kindern um; behandelte sie mit harter Hand"
        },
        {
          "text": "hann fer so illa við sær – er geht so schlecht mit sich selber um"
        },
        {
          "text": "skipið fór væl við sær í sjónum – das Schiff war seetüchtig (wörtlich: „war gut mit sich auf See“)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verschiedene Bedeutungen mit Präpositionen und Adverben"
      ],
      "sense_index": "8"
    },
    {
      "glosses": [
        "Das Verb fara kann zusammen mit vielen Präpositionen und Adverben auftreten und dann weitere Bedeutungen haben. Nicht zuletzt dadurch und die übliche Weise der Futur-Konstruktion ([4]) ist es eines der wichtigsten und häufigsten Verben im Färöischen. Entsprechend beschäftigt sich das Føroysk orðabók damit über zwei Seiten."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Färöisch",
      "lang_code": "fo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ganga"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "halda"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "avstað"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "flyta"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "seg"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "falla"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "detta"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "fyrifarast"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "viðurfarast"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "byrja"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "vera"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "forfarast"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "misfarast"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "týnast"
    },
    {
      "sense_index": "5",
      "word": "doyggja"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "samsvara"
    },
    {
      "sense_index": "6",
      "word": "við"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)",
      "sense_index": "1",
      "word": "fare"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)",
      "sense_index": "1",
      "word": "gå"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)",
      "sense_index": "1",
      "word": "fahren"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)",
      "sense_index": "1",
      "word": "gehen"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "sich fortbewegen (zum Beispiel fahren, gehen)",
      "sense_index": "1",
      "word": "go"
    }
  ],
  "word": "fara"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "Substantiv (Schwedisch)",
    "Substantiv u (Schwedisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "risk"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "befara"
    },
    {
      "word": "farhåga"
    },
    {
      "word": "farlig"
    },
    {
      "word": "farozon"
    }
  ],
  "etymology_text": "vom altnordischen fara",
  "expressions": [
    {
      "word": "ingen fara på taket"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "(en) fara",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "faran",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "faror",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "farorna",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "faras",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "farans",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "farors",
      "raw_tags": [
        "unbestimmt"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "farornas",
      "raw_tags": [
        "bestimmt"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "fa·ra",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Parasiterna utgör ingen fara.",
          "translation": "Die Parasiten stellen keine Gefahr dar."
        },
        {
          "text": "Hjälporganisationernas medlemmar hjälper ibland med fara för sitt eget liv.",
          "translation": "Die Mitarbeiter von Hilfsorganisationen helfen manchmal unter Lebensgefahr."
        },
        {
          "text": "Ingen fara!",
          "translation": "Alles ok! Alles in Ordnung!"
        },
        {
          "text": "Hon for till München idag.",
          "translation": "Sie fuhr heute nach München."
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Möglichkeit, dass eine Person verletzt wird oder auch das etwas Unangenehmes eintritt"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˇfɑːra"
    }
  ],
  "tags": [
    "common-gender"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Gefahr"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "danger"
    }
  ],
  "word": "fara"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "Verb (Schwedisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "resa"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "åka"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "farled"
    },
    {
      "word": "fartyg"
    },
    {
      "word": "farvatten"
    },
    {
      "word": "färd"
    },
    {
      "word": "farbar"
    }
  ],
  "expressions": [
    {
      "word": "fara fram som ett jehu"
    },
    {
      "word": "fara i luften"
    },
    {
      "word": "fara i luven på varandra"
    },
    {
      "word": "fara omkring som en skottspole"
    },
    {
      "word": "fara omkring som en tätting"
    },
    {
      "word": "fara omkring som ett torrt skinn"
    },
    {
      "word": "fara som en skållad råtta"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "far",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "for",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "farit",
      "raw_tags": [
        "Supinum"
      ]
    },
    {
      "form": "farande",
      "raw_tags": [
        "Partizip Präsens"
      ]
    },
    {
      "form": "farandes",
      "raw_tags": [
        "Partizip Präsens"
      ]
    },
    {
      "form": "faren",
      "raw_tags": [
        "Partizip Perfekt"
      ]
    },
    {
      "form": "skulle fara",
      "raw_tags": [
        "Konjunktiv"
      ]
    },
    {
      "form": "far!",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "ha",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "fa·ra",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hon for till München idag.",
          "translation": "Sie fuhr heute nach München."
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine Reise unternehmen; fahren"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Barnen for illa i det nya hemmet.",
          "translation": "Die Kinder fuhren schlecht im neuen Heim."
        }
      ],
      "glosses": [
        "leiden, schlecht behandelt werden, schlecht fahren"
      ],
      "raw_tags": [
        "zusammen mit illa"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jag far i väg nu!",
          "translation": "Ich fahre jetzt los!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "siehe charakteristische Wortkombinationen"
      ],
      "raw_tags": [
        "gefolgt von einer betonten Partikel",
        "schwedische Partikelverben"
      ],
      "sense_index": "3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˇfɑːra"
    }
  ],
  "tags": [
    "common-gender"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "eine Reise unternehmen; fahren",
      "sense_index": "1",
      "word": "fahren"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine Reise unternehmen; fahren",
      "sense_index": "1",
      "word": "go"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine Reise unternehmen; fahren",
      "sense_index": "1",
      "word": "travel"
    }
  ],
  "word": "fara"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Walisisch)",
    "Deklinierte Form (Walisisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Walisisch)",
    "Walisisch",
    "siehe auch"
  ],
  "hyphenation": "fa·ra",
  "lang": "Walisisch",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bara"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lenierter Singular des Substantivs bara"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Walisisch",
      "lang_code": "cy"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fara"
}

Download raw JSONL data for fara meaning in All languages combined (14.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.